Сезон огненных дождей - Олег Шовкуненко 18 стр.


Чувства отчаяния, злобы и досады вмиг вскипели в душе корсиканца. Поддавшись этому горькому коктейлю, капитан приподнялся на руках, а затем и вовсе встал на колени. Ему захотелось прямо сейчас поднять винтовку и выпустить по врагу все патроны. А дальше — будь, что будет. Учитывая состояние аффекта, в котором пребывал Моришаль, именно к этому все и шло, но капитан просто не успел наделать глупостей. У него за спиной мелькнули две легкие, словно призраки тени. Сбитый с ног и скованный железной хваткой сильных рук, Огюст рухнул на разогретый солнцем серый камень.

Глава 16.

Заученным приемом Огюст Моришаль попытался сбить захват и дотянуться до оружия. Но не тут-то было! Нападавшие хорошо знали этот прием, и потуги «головореза» закончились лишь резкой болью в заломленной за спину руке. Как только капитан ослабил сопротивление, его рванули за ноги, да так сильно и с такой поспешностью, как будто лодыжки офицера оказались привязанными к стартующему автомобилю. Однако, тянуть его было некуда. Площадка, на которой Моришаль обустроил свой наблюдательный пункт, имела не более двух метров в диаметре и заканчивалась довольно крутым каменным спуском, по которому немыслимо не то что тащить упирающегося пленного, а и самому-то скалолазу следует подумать, как и куда примостить ноги.

Моришаль сообразил это в доли секунды. Он понял, что вот-вот наступит момент, когда его противники вынуждены будут ослабить хватку. И вот тогда он…

— Сейчас мы вас отпустим, господин капитан. Только не вздумайте брыкаться или того хуже орать. Вокруг полно сенсоров.

Французская речь, да еще с хорошо знакомым русским акцентом заставила Моришаля окаменеть. Несколько секунд он лежал неподвижно, а затем, почувствовав как ослабевают объятия стальных рук, обернулся.

— Рутов, это ты?

— Так точно, я, господин капитан, и со мной капрал Пэри.

От неожиданности и удивления в голове капитана все перемешалось.

— Откуда вы здесь взялись? — пробормотал он, крепко пожимая протянутые для приветствия руки.

— О, это целая история, — капрал Рутов загадочно улыбнулся. — Оказывается, Волард не так уж пустынен и безжизнен, как кажется на первый взгляд. Короче, нам помогли. Удалось сменить наши неуклюжие планетоходы на кое-что более быстроходное.

Рутов говорил совершенно серьезно, да пожалуй и чин Моришаля, и сама ситуация не располагали к шуткам. Значит, все сказанное — правда. Огюст уже открыл рот для того, чтобы расспросить о неизвестных союзниках, но тут вспомнил о главном:

— Лагерь захвачен войсками «Архангела»? Это верно?

— Верней не бывает, — оба капрала угрюмо закивали, а Жорж Пери добавил, — Мы здесь уже без малого десять часов. Такого насмотрелись, просто жуть.

— Докладывайте… Хотя нет, — капитан спохватился. — В трех километрах от сюда стоит мой модуль. Если мы их не предупредим, Хризика и всех остальных возьмут.

Моришаль потянулся к рации.

— Обождите, господин капитан. — Алексей Рутов перехватил руку командира. — От радиостанции на Воларде проку мало. Не достанет она на три километра. Здесь весь эфир забит какой-то гребаной помехой.

— Типа как на Агаве, — предположил Пери.

— Может быть, — согласился Рутов. — Так что с командором не свяжитесь, зато поднимите на ноги весь лагерь. Видели два небольших песчаных холма слева от лагеря? Под них замаскировали пару «Вампиров». Флаеры нарочно зарыли в песок, что бы нельзя было прощупать сканером. Как только вы дадите сигнал, янки поймут, что они рассекречены и тут же поднимут машины в воздух. Вот тогда Хризику точно кранты.

— Что ты предлагаешь? — Моришаль понял, что у Рутова есть план.

— Перехватим планетоход первыми, — не дожидаясь согласия, капрал поднял свой FAMAS и без колебаний сиганул вниз со скалы.

Огюст с подозрением покосился ему в след.

— Смелее, господин капитан. Гравитация здесь меньше, чем на Земле, — приободрил офицера Жорж Пери. — Удар получится чуток посильнее, чем с войсковым парашютом.

— Сейчас проверим, — Огюсту очень не хотелось ломать ноги, но все же он прыгнул.

Каменные глыбы надежно прикрывали их с тыла, поэтому можно было не пригибаться. Рутов бежал впереди, Пери отставал от капитана на три или четыре шага. Моришалю вдруг показалось, что оба капрала надумали его прикрывать. Смешно. Телохранители хреновы! Да Огюст сам даст им форы. Тем более Рутову, который почти на пять лет старше его самого.

— Не вырывайтесь вперед, — Алексей отставил руку в сторону и придержал рывок командира. — Следует держаться всем вместе. Они могут подумать, что мы с Жоржем гонимся за вами. Но и отставать тоже нежелательно. А то будет выглядеть, как будто вы нас преследуете.

— Что за чертовщина! — Выдохнул капитан на бегу. — Растолкуйте, наконец, кто такие «они»?

— Сейчас увидите. Мы уже почти на месте.

«Головорезы» промчались еще какую-то сотню метров прежде, чем Рутов притормозил.

— Кажется, здесь.

Не утруждаясь объяснениями, капрал стал как очумелый подпрыгивать и тяжело топать по каменистому грунту. Так обычно поступает разогретая танцульками молодежь, когда желает досадить соседям с нижнего этажа.

— Ну, и где же ваши…

Моришаль не успел договорить. До его слуха донесся подозрительный скрежет, идущий как будто из-под земли. Складывалось впечатление, что где-то под ними, глубоко в недрах планеты, заработал мощный горнодобывающий комбайн. А может так оно и было. Почва под ногами заходила ходуном, а затем вдруг начала быстро проседать. Отдельные камешки рассыпались в песок, который тут же всасывался в необъятные недра Воларда.

— Всем назад! — Моришаль изловчился и выпрыгнул из быстро разрастающейся воронки.

Оказавшись на твердой поверхности, капитан оглянулся на двух капралов. Рутов и Пери даже и не подумали что-либо предпринять. Они неподвижно стояли и смотрели на то, как ноги проваливаются в зыбучую бездну. Однако, самым непонятным казалось то, что эта самая бездна больше не состояла из перемолотой каменной крупы. На смену песчинкам пришла отливающая вороненой сталью жидкая подвижная масса. И эта субстанция быстро прибывала. Быстро это мягко сказано! Стремительно! Через секунду оба корсиканца скрылись из виду, а на их месте бурлил, клокотал, закручивался невообразимыми спиралями гейзер из живого металла.

Моришаль стоял как парализованный. В стальном спруте чувствовалось столько дикой первобытной мощи, что становилось понятно — защищаться или спасаться бегством нет никакого смысла. Догонит и прикончит. Так что лучше оставаться на месте, полностью положившись на волю судьбы. Черт его знает… глядишь, и пронесет.

Как только разум возобладал над страхом капитан вспомнил о своих солдатах. Чудовище, словно не заметив, проглотило двух человек, двух его боевых товарищей. В груди Моришаля закипела ненависть. Сообразив, что винтовка полностью бесполезна, он принялся оглядываться по сторонам в поисках какого-нибудь более мощного оружия. Скалу бы на него обрушить что ли?

— Господин капитан!

Вначале Огюст не поверил своим ушам, а затем и глазам. Среди извивающихся щупалец появилась голова в боевом протонном шлеме. Моришаль был неуверен, но ему показалось, что это Жорж Пери. Вслед за головой из перекатывающейся живой массы высунулась рука. Капрал помахал командиру:

— Идите сюда. Не беспокойтесь, это не опасно.

Легко сказать «идите сюда». Это все равно что предложить искупаться в крутом кипятке. Правда, капрал смог… Значит сможет и он. Уязвленная гордость офицера заставила капитана шагнуть вперед. Сделано это было, ей богу, вовремя! Рядом с его левым ухом хищно взвизгнула пуля. Промедли Огюст еще долю секунды, и в башке могло стать одной дыркой больше. Снайпер! Моришаль весь напрягся словно от недоброго колючего взгляда. Еще какого недоброго, ведь на него пялились ни много, ни мало, а через перекрестие оптического прицела.

Чутье скомандовало — падай! Прочно вбитое в голову «левостороннее правило» подсказало и направление — падай с прыжком вправо. Любому человеку, у которого правая рука ведущая, удобнее и быстрее удаются действия, связанные с поворотом влево. Наведение винтовки не исключение. Моришаль смекнул — снайпер сзади. Значит, ныряй вправо и молись, чтобы твой противник не оказался левшой.

Расчет вышел верным. Вторая пуля, выпущенная второпях, пролетела высоко над капитаном и с неожиданным звоном булькнула в тело железного осьминога. Такое впечатление, что попали по пустому металлическому ведру.

«Ну, вот и все! Теперь конец, — эхо от удара завибрировало в барабанных перепонках как тревожный колокольный набат. — Во-первых, преследователям больше нечего таится, значит, пуль они жалеть не станут. Во-вторых, эта тварь сейчас рассвирепеет. А меня как всегда угораздило оказаться меж двух огней».

«Ну, вот и все! Теперь конец, — эхо от удара завибрировало в барабанных перепонках как тревожный колокольный набат. — Во-первых, преследователям больше нечего таится, значит, пуль они жалеть не станут. Во-вторых, эта тварь сейчас рассвирепеет. А меня как всегда угораздило оказаться меж двух огней».

Насчет шквального огня в спину Моришаль так ничего и не узнал, так как обитатель подземных недр отреагировал первым. Отрастив себе огромное жирное щупальце, осьминог во мгновение ока сгреб распластавшегося на земле человека.

Странное дело капитан не почувствовал тяжести от навалившегося на него многотонного киселя. Из неприятных ощущений лишь слепота, а так… как будто паришь в невесомости. Правда, невесомость эта вызвана отнюдь не отсутствием гравитации. Просто такое чувство, что каждую клеточку тела что-то поддерживает и страхует. Это то ли бесчисленные микроскопические подпорки снизу, то ли тончайшие ниточки целой армии кукловодов сверху.

Аналогия с кукловодами Моришалю не понравилась. Есть в этом что-то зловещее, намекающее на то, что он более не властен над собственным телом, над самим собой. С таким вариантом Огюст категорически не согласился. Он попробовал пошевелиться, подвигать рукой. Получилось. Только кажется, что плывешь в воде. Вначале ощущаешь легкое давление от гребка, но затем все исчезает, все приходит в норму и в равновесие.

Так… с ним все хорошо, все в порядке. Жив, и вроде как невредим. Капитан попытался поскорее переварить клокочущий в венах адреналин. Прежде чем что либо предпринять он должен проанализировать ситуацию, понять что произошло. Итак… Рутов говорил о встрече с обитателями Воларда. Утверждал, что им помогли. Оба капрала абсолютно спокойно отреагировали на появление невиданного аморфного чудовища. А Пери, бултыхаясь в иссиня-черных волнах, даже прокричал: «Не беспокойтесь. Это не опасно». Интересно получается. Выходит, вот этот спрут, в брюхе которого он сейчас сидит, и есть таинственный абориген Воларда. Или это какая-то машина? Моришаль вспомнил старый фантастический боевик, в котором милашка Шварцнегер битых полтора часа пытался замочить робота, сделанного из серебристого жидкого металла. Что ж, похоже… даже очень похоже! Капитан призадумался. Ну, а что дальше? Долго ли ему здесь торчать и чего ждать? Не мешало бы спросить. Кого? Да того же самого Рутова или Пери. Они ведь тоже внутри. Зверюга хотя и здоровенная, но до десяти метров вряд ли дотянет. Выходит, оба капрала совсем рядом. Может покричать? Здесь ведь совсем тихо, только какое-то неясное шуршание со всех сторон, а так… Может быть и услышат. Следует только как следует гаркнуть.

Моришаль набрал в себя побольше воздуха и открыл рот. Зря он это сделал. Капитану показалось, что ему в пасть вогнали плотный кляп. Причем кляп этот был сделан из металлической мочалки. Есть такие жесткие и колючие клубки, которыми отскребают пригоревшие кастрюли.

Огюста пробил холодный пот. А что, если эта дрянь пролезет дальше… в горло, в легкие, в желудок? Поддавшись приступу паники, он задергался словно в конвульсиях и инстинктивно попытался выплюнуть колючего ежа, распиравшего его челюсти. Плевок получился что надо. Кляп не только вылетел изо рта, но и как настоящий кумулятивный снаряд прожег ту ненавистную стену мрака, которая маячила перед открытыми, но невидящими глазами Моришаля. Пробоина начала быстро расширяться. То ли она приближалась, то ли сам Огюст летел навстречу животворящему дневному свету. Понять было невозможно, да «головорез» и не хотел понимать. Какая разница? Ровно через мгновение он окажется свободным. Так оно и вышло. Мгла отхлынула как морская волна, а капитан остался лежать на разогретых лучами полуденного солнца грязно-желтых камнях.

Первое, что Моришаль увидел — был планетоход. Он стоял там же, где и раньше, там, где капитан и остановил его менее часа назад. Стальной диск, лежащий на двух широких гусеницах, выглядел одиноким и неуместным на фоне необъятной каменной пустыни.

— Нам следует поспешить, господин капитан, — две пары космических ботинок заслонили величественный пейзаж. — «Вампиры» будут здесь с минуты на минуту.

— Да, конечно.

Поднявшись на ноги, Огюст с сожалением признал, что с трудом ориентируется в головокружительном калейдоскопе событий. Лишь недавно покинув тихую Землю, он еще не привык к странностям и диковинкам многоликой галактики. Не то, что Рутов с Пери, которые варятся в этой каше уже целый год.

— На планетоходе уйти не удастся, — капрал Пери протянул офицеру руку. — Уж очень тихоходная эта машина.

— Согласен. — Капитан принял помощь. Поднимаясь, он крепко пожал ладонь Жоржа, словно благодаря за отменную службу.

— Придется кракену тащить всех до безопасного места, — предложил Алексей Рутов.

Моришаль не спросил кто такой кракен. Догадался сам. Однако был один вопрос, на который ответ следовало выяснить немедленно.

— Сколько пассажиров может взять этот ваш «автобус»?

— Человек пять, — Рутов поглядел на Пери, как бы советуясь.

— Максимум шесть, — Жорж кивнул.

— Нас девятеро, причем двое — нэйджалы. Каждый килограммов по двести будет.

— Придется делать две ходки. Другого выхода просто нет. — Алексей произнес это с тяжелым вздохом.

Другого выхода нет, — остальные угрюмо кивнули. Каждому стало понятно, что для них нет места в первой партии. Поедут во второй, если, конечно, она будет, эта самая вторая ходка.

— Жорж, ступай, договорись со своим приятелем. А мы с капитаном поторопим инопланетных олухов. — Рутов вдруг осознал, что присвоил себе право раздавать приказы как будто он здесь командир. Сконфузившись, капрал переспросил. — Вы ведь согласны, господин капитан?

— За дело! Живо! — Моришаль не был полным идиотом, чтобы обижаться, а тем более затевать разборки в то время, когда дорога каждая секунда.

Планетоход находился в какой-то сотне метров, так что не заметить появления «головорезов» было просто невозможно. Не удивительно, что, подбегая к застывшей машине, Моришаль с Рутовым увидели спускающегося им навстречу командора Хризика. Нэйджал ступал по трапу плавно и осторожно, как будто крался. Огюст подумал, что командор в этот момент уж очень похож на потревоженного варана. Сейчас ударит хвостом, а затем кинется наутек.

— Что происходит? — Хризик не дал корсиканцам отдышаться. — Где обещанный сигнал? И что это за конструкция, из которой вы появились?

Конструкция? Капитана порадовало, что ящер воспринимает кракена как машину. Тем лучше. Будет легче впихнуть его внутрь. А машина или не нет, это сейчас не столь важно.

— Командор, ноги в руки и чешите к… — Моришаль запнулся, соображая как получше назвать кракена, так, чтобы в голове нэйджала все срослось с нужным эффектом. Землянин еще не очень хорошо ориентировался в многообразии инопланетных кораблей и систем, поэтому ляпнул первое пришедшее на ум. — Чешите к нашему космолету.

— Как, эта штука еще и летает? — С нескрываемым восхищением воскликнул Хризик.

— Летает, летает, — подтвердил Огюст, хотя на самом деле понял, что с названием он прокололся. Кракен так быстро добрался до планетохода, что капитану показалось, будто тот летел по воздуху. Хотя скорее всего все обстояло совсем иначе.

Чтобы Хризик не вздумал задать еще какой-нибудь неподходящий к ситуации вопрос, Моришаль поспешил первым нанести удар:

— К нам летят флаеры противника. Через минуту они будут здесь.

— Уже бегу. — Командор хотел было стартовать, но капитан остановил его, ткнув ладонью в чешуйчатую грудь.

— Заберите с собой второго нэйджала и одного харририанина. Все в космолет не поместятся. Сначала отправитесь вы трое, затем все остальные.

— Оставаясь, вы подвергаете себя опасности, — заявил ящер.

— Мы можем поменяться, — Моришаль скривил губы в ироничной ухмылке.

— Нет-нет! Пожалуй, вы правы. — Инстинкт самосохранения придушил проблески благородства. — Нэйджалы не умеют воевать, поэтому шансов продержаться у нас гораздо меньше, чем у вас.

— Ну, тогда нечего болтать. Забирайте своих компаньонов и ходу!

Огюст Моришаль мчался что есть духу. Он обернулся лишь на мгновение. Уж очень захотелось своими глазами взглянуть на уход кракена. Ах, как он ошибался, приписывая черному осьминогу умение летать! Аморфный монстр оказался обитателем совсем другой стихии. Темные недра Воларда — вот его настоящий дом. Все это становилось понятным, глядя как чернильные щупальца впитываются в твердый каменистый грунт — легко и свободно. Издалека казалось, что искрящийся под лучами солнца нефтяной фонтан перекрывает сильная рука опытного бурильщика. С каждым новым оборотом вентиля бурлящий смолянистый поток падает все ниже и ниже. Последний доворот, и черная субстанция ударилась об землю, вздымая вокруг места своего падения высокие столбы пыли и песка. Вот и все, каменистый ландшафт как прежде пустынен и недвижим. А черный спрут казался лишь миражом, на секунду возникшим перед воспаленным взглядом утомленного путника.

Назад Дальше