Он вышел, и солдат захлопнул дверь камеры.
Когда визирь удалился, Пэгги стала ломать голову, как им выбраться из темницы, но так ничего и не придумала. Тем временем Себастьян понемногу стал приходить в себя. Он сел и потер глаза.
– Судя по цепям, нас поймали, план провалился, – проворчал он.
– Да, – ответила девочка. – Все из-за оперения стрелы. Она не долетела какой-нибудь десяток метров до цели.
– И что теперь будет?
Пэгги рассказала.
Она уже почти закончила, когда в камеру вошли солдаты.
– Пора, – сказал начальник стражи. – Мы бросим вас в расщелину. Пожирательница ждет обеда.
Небольшая процессия покинула дворец и отправилась на равнину. Пэгги надеялась лишь на чудо. Ей представлялось, что старый писарь Серваллон или бегун Гусса спасут их, но никто не приходил. Тем временем ребят подвели вплотную к гигантской трещине. Косо воткнутая в землю огромная стрела отбрасывала тень на песок, будто стрелка солнечных часов.
– Последнее желание? – спросил начальник стражи, в общем-то, неплохой человек.
– Развяжите нам руки, – попросила Пэгги. – Хотим умереть свободными.
– Хорошо, – согласился солдат и приказал освободить пленников.
– И не толкайте нас, – добавила девочка. – Мы сами спрыгнем.
Она подошла к краю трещины. Повернувшись спиной к солдатам, она взяла Себастьяна за руку, другой рукой подхватила синего пса.
– К тебе вернулись силы? – прошептала она мальчику. – Крепко держи меня за руку. Когда прыгнем, попытайся за что-нибудь уцепиться: за выступ, за корень… И прижмись к стене. Они решат, что мы упали на дно и уйдут. Тогда ты вытащишь нас на поверхность.
– Я попробую, – пробормотал Себастьян.
Подойдя к краю трещины, они обнялись… и прыгнули в пустоту.
В полете Себастьян вытянул руку и схватился за выступ. Падение кончилось, но они повисли над бездной. Правой рукой Себастьян уцепился за камень, левой он держал Пэгги Сью, которая, в свою очередь, держала синего пса.
Они ненадолго притихли: надо было переждать, пока солдаты уйдут. Затем мальчик стал дрыгать ногами, пытаясь найти упор.
– Черт побери! – выругался он после нескольких неудачных попыток. – Ничего нет… Ни камушка… Ничего. Мы же не можем провисеть так целую вечность. Ты что-нибудь видишь?
– Нет, – простонала Пэгги. – Скала гладкая… Гранит, повсюду гранит… Никаких выступов.
– Могу попробовать раскачать тебя и выбросить на поверхность, – неуверенно сказал Себастьян. – Есть вероятность, что ты упадешь на равнину.
– Нет, – возразила Пэгги, – это слишком рискованно. Да у тебя и не хватит сил подбросить меня так высоко! Мы же метрах в двадцати от поверхности.
– Нам конец, – пробормотал Себастьян. – Как только силы мои иссякнут, я разожму руку и тогда…
– Мне очень жаль. Я-то надеялась, что здесь будут какие-нибудь выступы или ниши… А тут прямо как в дымоходе: все гладко.
– Не вини себя, – великодушно бросил синий пес. – Это было чудесное приключение.
Пэгги вздрогнула: что-то защекотало ей шею. Сначала она решила, что это паутина, но вскоре поняла, что кто-то спускает в трещину веревку с узелками.
– Смотри! – крикнула она.
– Вижу, – пробормотал Себастьян.
Пэгги взглянула вверх. Вокруг трещины быстро двигались какие-то тени.
– Вы в порядке? – спросил голос, отдававшийся эхом от стен расщелины. – Это я, Массалия! Держитесь, мы вас вытащим.
Пэгги снова стало страшно: сумеет ли Себастьян поймать веревку?
К счастью, ему это удалось. Ребята крепко вцепились в веревку, и люди генерала вытащили их наружу.
Как только они оказались на поверхности, Массалия подтолкнул их к повозке, крытой брезентом.
– Скорее, пока нас не заметила стража Ранюка, – поторопил он. – Мой лагерь в трех километрах отсюда. Там вы будете в безопасности.
Повозка покатилась, скрипя колесами. Массалия уселся рядом с ними и протянул флягу с водой – Пэгги и Себастьяна мучила жажда.
– Мне жаль, что я не справилась с арбалетом, – сказала Пэгги, стыдясь своего промаха.
– Ничего, – ответил генерал, – ты не виновата, что оперение сгнило. А может, Ранюк нарочно испортил стрелу. Я должен был заранее догадаться. Как глупо. Надо было все делать не так.
– Вы собираетесь напасть на дворец? – спросил Себастьян.
Старый генерал усмехнулся.
– У меня слишком мало людей, – вздохнул он. – Совсем небольшой отряд. И большая часть из них – такие же, как я, старики. Это старые вояки, которым давно пора на покой.
– Значит, все пропало? – спросил Себастьян с грустью в голосе.
– Еще не все, – пробормотал генерал. У нас есть план «Б». Вы когда-нибудь слышали о «летучих островах»?
Глава 19
«Капитан Фантом»
– Так вы слышали о «летучих островах»? – повторил Массалия.
Ни Пэгги Сью, ни ее друзья в жизни не слыхали ничего об этих островах. Они тут же засыпали Массалию вопросами, но тот упорно не желал ничего рассказывать раньше времени.
– Придет время – сами все узнаете, – заявил он.
– Это единственный способ победить чудовище, – продолжал он. – Я знаю людей, которые нам помогут. Это люди вне закона. Пираты… Завтра мы с ними встретимся. Думаю, если и существует какой-то способ, они помогут нам скорее его найти.
* * *Как он и обещал, на следующий день к лагерю подкатило странное сооружение (нечто среднее между военной повозкой и школьным автобусом). Никто не вышел из него, но одна из дверей открылась, приглашая наших путешественников войти.
Пэгги Сью и Себастьян ехали в самом конце повозки с завязанными глазами. Входя в фургон, Пэгги заметила силуэты трех человек, одетых, как пираты: головы обвязаны ярко-красными платками, а на груди крест-накрест висели патронташи. В темноте поблескивали клинки и сабли.
Пираты молчали. В полной тишине слышалось только позвякивание фургона, подпрыгивавшего на кочках. Через несколько часов пути пираты решили, что путешественники все равно не поймут, куда их привезли, и сняли с них повязки. Ослепленная ярким светом, Пэгги потерла глаза.
Фургон въехал на старый заброшенный завод. Многие цистерны давно взорвались и приняли какое-то полужидкое-полутвердое состояние, напоминая плитку шоколада, оставленную на солнце.
Пэгги обратила внимание, что три резервуара остались целы. Грузовик пересек заводские руины и въехал в лагерь. На длинных мачтах развевались знамена.
«Вот мы и попали в лагерь пиратов, – пробормотал синий пес. – Но где же галеоны, набитые золотом?»
Кругом были вооруженные до зубов бородатые мужчины.
«Черепаший остров[2]…» – подумала Пэгги. Она вдруг вспомнила, что много об этом читала.
Она поняла, что этот лагерь – потайное убежище пиратов. Многие из этих полудиких людей были калеками. Почти у каждого были татуировки, пистолеты на поясе и попугай на плече. Но в отличие от морских разбойников у обитателей этих трущоб была голубоватая кожа, а глаза покраснели от ядовитых газов. Цистерны продолжали выделять газ! Ядовитые испарения рассеивались над лагерем, день за днем разрушая легкие живших поблизости «пиратов».
Улочки лагеря стали совсем узкими. Дальше фургон не проедет: путешественникам пришлось выйти. Пэгги Сью фыркнула. Она чувствовала горечь во рту, будто проглотила таблетку вместо конфеты.
– Это все газ, – сказал Массалия, заметив, что девочка недовольно морщится, – бетанон Б. Он очень летучий, а заводское оборудование прохудилось. Здесь нельзя разжигать огня, поэтому обитатели едят холодную пищу и не курят.
– А что, бывали несчастные случаи? – поинтересовалась Пэгги, указывая на цистерны вдалеке.
– Да сколько угодно, – отозвался генерал. – Пожирательница несколько раз нападала на эти края. А бетанон Б очень чувствителен к теплу. Малейшая искра – и все взорвется.
– Зачем же добывают этот бетанон Б?
– Он фантастически легкий. Если надуть им шар размером с кулак, он поднимет слона. Мы с вами находимся на секретном полигоне. Все заводы уже двадцать лет закрыты. Газ, выходящий из трещин, запрещено откачивать. Он слишком опасен.
– Так вы хотите сказать, что этот газ выпускает Пожирательница? – удивилась Пэгги.
– Ну да, она.
Пираты проявляли нетерпение. Они подтолкнули Пэгги, дав ей понять, что пора отправляться в глубь трущоб. Пэгги удивлялась их молчаливости. Она заметила, что гробовая тишина стояла во всех улочках города-лабиринта.
– Они что, немые? – наконец спросила Пэгги у своего спутника.
– Нет, – ответил Массалия, – просто от газа портятся голосовые связки, становится больно говорить.
Пэгги поморщилась. Тут улочка расширилась, и они очутились на площади, загроможденной лебедками и заваленной пеньковыми канатами.
Девочка задержала дыхание и посмотрела на небо. Там висело что-то потрясающее! Это был огромный дирижабль, похожий на кита. Надутый лишь наполовину, он был пятнадцать метров в длину. Под ним была подвешена корзина. Бока дирижабля то вздувались, то прогибались, как будто он дышал. Пэгги поняла, что ее привели в своего рода порт. Туда-сюда сновали грузчики, таскавшие на спинах тяжелые ящики. С аэростата спускались веревки, к которым прикрепляли сразу по нескольку ящиков, установив их друг на друга, как кирпичи, и втаскивали наверх – в корзину.
– Что здесь происходит? – нетерпеливо спросил Себастьян. – Конечно, все это очень впечатляет, но хотелось бы знать, зачем мы здесь.
– Все очень просто, – ответил Массалия. – Из-за Пожирательницы многим людям надоело жить на земле. Вот они и придумали подняться в небо, подальше от ее щупалец. Для этого-то и нужны воздушные шары. В корзине размещаются десять-двенадцать семей, берут с собой побольше припасов и стараются продержаться в воздухе как можно дольше. Так и летают, пока не кончится еда. Пьют они дождевую воду, которую собирают во фляги. Эти шары и называют летучими островами. Они поднимаются очень высоко, гораздо выше, чем летают самолеты. Разумеется, это очень опасно.
– Ну, главное, чтобы голова не закружилась, – вздохнул синий пес.
Пэгги Сью поразили размеры шара.
– Этот дирижабль – самый старый из всего нашего флота, – объяснил генерал. – Он называется «Капитан Фантом».
– Почему? – спросил Себастьян.
– Потому что он многое пережил… И его команда тоже. – Массалия немного помедлил. – Да, кстати, а вот и главный инженер – Хинкер – изобретатель «летучих островов». Это он руководит лагерем.
Пэгги Сью пробормотала что-то вроде «Очень приятно». Лицо капитана напоминало маску для Хеллоуина, сделанную неумелыми детскими руками. Да и вообще вся его голова была похожа на оплывшую свечу.
«Наверняка взрыв газа», – подумала девочка, стараясьне слишком нагло пялиться на инженера.
Капитан что-то просипел.
Пэгги Сью не совсем поняла, что именно.
– Вы хотите, чтобы мы поднялись в корзину? – переспросила она. – Но для чего?
– Шар с бетаноном Б может поднять огромный груз, – объяснил Хинкер. – Если нужно, он и дом поднимет, надо только рассчитать объем дирижабля. А еще на нем можно спускаться.
Капитан задумчиво покрутил усы, а затем, подойдя к Пэгги, прибавил:
– Некогда объяснять. С нашим уровнем развития это единственный способ победить Пожирательницу.
– И в чем же заключается этот способ? – буркнул Себастьян.
– Все просто, – вмешался Массалия, встав между ребятами и инженером, – на «Капитане Фантоме» вы спуститесь в глубокую расщелину и доберетесь до чудовища.
– И что дальше? – пробурчал мальчик.
– Дальше вы оставите бомбу с часовым механизмом у логова Пожирательницы, надуете шар и вернетесь наверх. Если все пойдет хорошо, вы успеете выбраться на поверхность, прежде чем бомба взорвется.
– Вот так дела! – тявкнул синий пес. – Что он нам предлагает! Смирительную рубашку ему! Увезите его! Заприте, а ключ бросьте в колодец!
– Это отличный план, – сказал Хинкер. – «Капитан Фантом» – самое совершенное судно. Он обладает такими свойствами, каких нет у других дирижаблей.
– Какими такими свойствами? – иронично бросил Себастьян, взглянув на аэростат через плечо. – Свойствами… Правда? Да на шаре больше заплат, чем на старой велосипедной камере! А эта корзина на веревках! Хорош прогресс!
– Не будь дураком, – перебил его Массалия. – Тебе страшно, я понимаю, но дело того стоит, к тому же другого способа нет.
Хинкер сделал шаг вперед и пригласил гостей подняться на борт. Трое друзей последовали за странным проводником.
Массалия принялся объяснять детали, но Пэгги слушала рассеянно.
Вблизи шар выглядел еще внушительнее. Посередине корзины лежала груда ящиков и баллонов с газом.
– В ящиках еда, инструменты, фонари… и бомба, – объявил Хинкер. – Баллоны с газом понадобятся, чтобы надуть шар посильнее. Вам покажут, как им управлять, это нетрудно. А трещина довольно широкая, «Капитан Фантом» как раз в нее пройдет. Чтобы спуститься, нужно выпустить немного газа.
– А… Пожирательница? – забеспокоилась Пэгги Сью. – Как нам к ней подобраться?
– Если не будете шуметь, она вас не заметит. Ведь там, под землей, абсолютная темнота. А еще мы дадим вам синей капусты. Возьмете ее с собой и начнете варить, если Пожирательница подберется слишком близко. Она не выносит этого запаха и сбежит.
– Синей капусты! Гениально! – ухмыльнулся Себастьян. – Вот только когда мы вернемся на Землю, к нам никто на пушечный выстрел не подойдет!
* * *Хинкер и Массалия познакомили их с «Капитаном Фантомом». Хинкер кивал и улыбался, показывая, что все идет хорошо. Но улыбка на его обожженных губах выглядела зловеще.
– Не раздумывайте долго, – подбадривал их Массалия. – Время поджимает. Это место секретное, но стоит солдатам Ранюка узнать о нем, они будут здесь через полчаса. Надо убить Пожирательницу, пока она не выбралась из своего яйца. Иначе мы все умрем. Вся надежда только на вас.
Пэгги сжала зубы. Она никак не могла решиться. Кому верить? А что, если Массалия все-таки ошибается? Что, если Пожирательница на самом деле не такая уж и плохая?
– Хотя бы попытайтесь, – прошептал генерал. – Если, спустившись под землю, вы решите, что не стоит ее убивать, вы просто подниметесь назад, и все. Согласны?
Пэгги устала и страшно проголодалась. Хинкер махнул им, приглашая следовать за собой. Ребята спустились на площадь и зашли в таверну, где их накормили вяленым мясом и сушеной рыбой.
Инженер вынул из кармана схему дирижабля и стал объяснять все «преимущества» «Капитана Фантома».
– Бомба легко собирается, – объяснил он. – Это может сделать даже ребенок. Я покажу вам, как ее установить. Когда вы запустите часовой механизм, у вас будет четыре дня, чтобы выбраться на поверхность. А если вы по каким-то причинам не успеете вернуться, то погибнете при взрыве.
Глава 20
В темноте
Для начала Пэгги и Себастьян прошли курс подготовки, который длился семьдесят два часа.
«Я уже чувствую себя воздухоплавателем, – подумала Пэгги Сью. – С той лишь разницей, что воздухоплаватели обычно поднимаются вверх, а нам предстоит спускаться вниз».
Когда они узнали про дирижабль все, что было нужно, Хинкер попросил их сдать все металлические предметы.
– Вам предстоит пройти через слои застоявшегося газа, который выдыхает Пожирательница. Этот газ очень легко воспламеняется – горит от малейшей искры. Дело в том, что скорлупа чудовища имеет кремневую природу, и если вы случайно заденете за стенку чем-то металлическим, возникнет целый сноп искр. И тогда газ взорвется – и вы погибнете. Лишняя безопасность не помешает. Газ…
Тут его голос пресекся, превратившись в неприятный хрип: «Гх-а-а-ас-с-с…»
Друзья сняли свою одежду и надели костюмы воздухоплавателей. Они были сделаны из грубой ткани и застегивались на пуговицы (разумеется, никаких «молний»!). Пуговицы были деревянные.
– Когда станете спускаться, – продолжал наставлять Хинкер, – повесьте на шею кислородную маску, чтобы можно было ее быстро надеть в случае чего.
Затем он вручил каждому шлем из прессованной кожи и защитные очки. В этом наряде они чувствовали себя полными идиотами. Взглянув на них, синий пес повалился на землю и принялся кататься в пыли, умирая со смеху. Ему было легко смеяться: на него-то ничего такого не нацепили!
– Вам пора, – объявил Хинкер. – Надо отправляться прямо сейчас, когда сгустился туман, чтобы солдаты Ранюка не заметили, как вы спускаетесь в расщелину.
Ему не терпелось отправить «Капитана Фантома» в это важное плавание.
Как только Пэгги, Себастьян и синий пес были готовы, инженер проводил их к корзине.
– Эх, если бы я тебя так не любил, – вздохнул синий пес, – я бы сбежал отсюда прямо сейчас и ни за что не стал бы спускаться в пасть к Пожирательнице!
Пэгги смотрела, как у нее над головой шар наполнялся газом. Вскоре веревки натянулись, и шар поднялся в воздух. Раскачиваясь и поскрипывая у них под ногами, корзина повисла в метре над землей.
У Пэгги Сью закружилась голова. Ей стало дурно, как будто она оказалась на корабле, который швыряют из стороны в сторону бурные волны. Девочка крепко вцепилась в канаты, паутиной опутывавшие корзину.
Между тем шар, наполненный воздухом, все сильнее рвался вверх, натягивая веревки и заставляя их жалобно поскрипывать.
– Удивительное дело… – пробормотал Себастьян. – Если бы кто-то мне сказал, что я буду спускаться внутрь гигантского яйца, я бы ни за что не поверил…
Тем временем пираты привязали дирижабль к десяти огромным грузовикам, нагруженным бетонными блоками. Грузовики должны были подтянуть его к краю пропасти. Себастьян приготовился потихоньку спускать газ.
Грузовики тронулись.
– Надо все делать быстро, – объяснил Себастьян. – Если не успеют отвязать грузовики, мы поднимем их с собой!
Пэгги Сью с тревогой разглядывала дирижабль. Казалось, швы вот-вот лопнут.
Под покровом тумана, никем не замеченные, они добрались до расщелины.
– Ну вот, вы на месте, – сообщил по телефону Хинкер. – Спускайте газ. Поверните рукоятку крана до упора влево. Тогда давление уменьшится, и «Капитан Фантом» начнет спускаться.