На сей раз представитель Синода даже не улыбнулся.
– Проверяете меня? Понимаю... В штатной комплектации – два внутренних трубчатых аппарата для самодвижущихся мин Уайтхеда калибром пятнадцать дюймов, один облегченный пулемет английской системы Максима с возможностью установки на специальной тумбе и одно ружье-пулемет Мадсена, хранимое у экипажа...
Он выдержал многозначительную паузу. Старцев молчал, ожидая продолжения. Таинственный Богдан Савельевич Буланский действительно знал такое, что даже в Морском ведомстве полагалось знать двоим-троим чинам. Ну, от силы полудюжине... И сейчас демонстрировал собеседнику свое знание отнюдь не спроста.
– Прошу вас, не удивляйтесь – вновь заговорил Буланский. – Я тоже посвящен во все подробности участия «Камчатки» в нашей экспедиции. Более того, я получил полномочия в особых обстоятельствах открыть вам, в чем именно заключаются планы боевого применения субмарины, – коими полномочиями только что воспользовался...
Он помолчал, давая собеседнику возможность обдумать сказанное. Затем продолжил:
– Ситуация проста – если «миноносцы-призраки» преуспеют в своих попытках добраться до «Камчатки», вся операция с Казанской иконой Божьей Матери потеряет смысл. У нас будет пуля, но не будет ружья. И громкой победы, столь необходимой сегодня, нам не видать. В самом лучшем случае Рожественский в паре сражений потреплет флот адмирала Того – а затем начнут свой торг дипломаты. Все недовольные в России сочтут такую победу поражением... И нам с вами завтра придется сделать всё, чтобы предотвратить подобный исход.
* * *Позже, анализируя в своей каюте разговор с Буланским, капитан-лейтенант озадачился простым вопросом: а зачем, собственно, чиновник из Синода рассказал всё это? Раскрыл одну из величайших тайн Церкви человеку, идущему на рискованную операцию и имеющему шансы оказаться в лапах врага? Не является ли красивая история о Казанской Богоматери дымовой завесой? Вторым уровнем дезинформации – для людей, мнящих себя посвященными?
Вполне возможно. В таком случае подводная лодка «Святогор» призвана совершить у берегов Японии нечто совсем другое... Возможно, не менее важное, и впрямь способное внести коренной перелом в ход войны, – но другое.
Но тогда при чем тут Святейший Синод?
Сплошные загадки...
Глава восьмая. Об особенностях датского менталитета и уголовного права
1.
– Рад видеть! – приветствовал их Старый Боцман. – Друзья старины Тео – мои друзья! «Smirnoff», как обычно?
– Хм... – сказала Диана и пристально посмотрела на Лесника.
Он покачал головой:
– Нет, сегодня лучше пива. Тео говорил, что оно у вас превосходное.
– Он, конечно, знает толк в моем пиве, но, как говорится: пиво без водки – деньги на ветер, – неодобрительно покачал головой бармен. – А что налить вашей даме?
– Ну что, вмажем по пивку, Диана? – обратился Лесник к спутнице. Та наградила его злобным взглядом, от которого полагалось вспыхнуть и сгореть на месте. Лесник не сгорел, вновь повернулся к бармену и развел руками:
– Леди предпочитает что-нибудь менее крепкое.
– Еще менее?! Надеюсь, не пепси? – Старый Боцман неодобрительно нахмурился. – У меня, конечно, есть и эта гадость. Но то, что пьет новое поколение, – это же, прошу прощения у дамы за откровенность, настоящее жидкое дерьмо! Давайте-ка я лучше налью вам куасс.
Лесник удивленно приподнял бровь.
– Не слыхали? Это такой русский национальный напиток, – назидательно объяснил Боцман. – Ручаюсь, вы его никогда не пробовали.
Диана улыбнулась. Лесник кивнул и положил на стойку купюру. Бармен тоже расплылся в улыбке:
– Тогда садитесь вон за тот столик, справа, в дальнем углу. Там как раз свободно. А заказ я вам сейчас принесу.
Лесник и Диана отошли в полутемный угол. Диана сняла плащ и повесила его на высокую спинку деревянного стула. Лесник поставил сумку на пол и сел – лицом к залу. Сквозь табачный дым вырисовывались бородатые лица над воротниками свитеров грубой вязки, пивные кружки, морские фуражки и трубки всех форм и размеров. Похоже, сигареты или папиросы здесь курить было просто не принято.
Чуть погодя Леснику показалось, что Боцман, возящийся с заказом, сделал ему едва заметный знак. Он подошел к стойке, внимательно уставившись на прейскурант закусок (почти сплошь рыба и морепродукты, кто бы сомневался...).
– Тот парень, с которым вы говорили... – начал бармен чуть слышно, словно бы обращаясь к кранику, из которого тонкой струйкой бежало пиво. – В общем, Мартин... Короче, нет его больше... Под колеса попал, тем же вечером, через пару часов. Всякое в жизни случается, особенно если пива перебрать, но вот что странно: машина, парня сбившая, – по газам, и укатила. А здесь так не принято... И папаша Колен, кстати, с тех пор как в воду канул. Не нравится мне это, совсем не нравится...
Вот даже как...
– Когда придет нужный мне человек? – спросил Лесник, едва шевеля губами.
– Через четверть часа, никак не позже. Вы пока посидите, отдохните...
Лесник вернулся за столик. Вскоре подошел Боцман с двумя огромными кружками и сушеной рыбиной.
– Это пиво, а это ваш куасс, леди. А вот это – презент от фирмы. – Он шмякнул рыбину на деревянную столешницу. – У нас здесь хорошо. И люди очень хорошие.
– Впервые вижу настоящего викинга, – не удержалась Диана, глядя вслед возвращающемуся к стойке бармену. – Ну и бородища у него!
– Борода, говоришь? – хмыкнул Лесник. – Вообще-то этот парень родом откуда-то из Польши... А настоящая его фамилия – Кацман.
– До чего же ты умеешь испортить всё впечатление...
2.
Обещанный Боцманом «нужный человек» подошел даже не через четверть часа, а раньше. Был он темноволосым парнем лет тридцати, одетым в потертую кожаную куртку, но с неизменной трубкой в зубах. Пришедший пододвинул ногой стул, сел, вынул трубку изо рта и в упор воззрился на Лесника. Тот ответил ему таким же молчаливым взглядом.
– Как я понял, вам нужна подходящая коробка с экипажем, чтобы искать что-то в море? – наконец спросил парень, даже и не подумав поздороваться или представиться.
Впрочем, что его зовут Андерсон, агенты знали и без того. Знали и другое: тратить молодость на поиски в Северном море редеющих рыбьих косяков парень не намерен. И охотно – хоть далеко не бесплатно – предоставляет свою «коробку» для разных сомнительных дел.
– Именно так, – кивнул Лесник. И подумал, что собеседник не местный уроженец – по-английски говорит отнюдь не с мягким акцентом здешних жителей. Судя по окончанию фамилии – швед или норвежец, датчанин звался бы чуть иначе: Андерсен...
– В каком районе и на какой срок? – продолжал выспрашивать не то швед, не то норвежец.
– День или от силы два. Район – пятьдесят шесть северной широты и шесть восточной долготы. Поиск в зоне с радиусом порядка тридцати-пятидесяти миль.
Парень чему-то усмехнулся. Затем нахмурился и вновь смерил Лесника взглядом:
– Вы знаете, что район к востоку от Доггер-банки считается не особо легким для плавания в это время года? Туманы, мели, в том числе и блуждающие, плюс к этому – совершенно неожиданно налетающие шквалы. Да еще старые мины, за две войны их тут наставили столько, что до сих пор попадаются...
Врет, понял Лесник. Врет, как сивый мерин, набивая цену. По крайней мере, насчет мин, – этот район Северного моря давно от них очищен...
Он изобразил раздумья, сомнения и колебания. Протянул нерешительно:
– Не думал, что здесь так опасно. Пожалуй...
– Не так уж и опасно, если выходить в море со мной, – перебил потомок викингов, сообразив, что перестарался и может остаться без клиента. – Все мели и остатки минных полей я знаю наперечет. А моя коробка хоть и построена двадцать лет назад, но имеет новенький движок и современное навигационное оборудование. Шесть человек команды, включая меня, – профессиональные моряки. Только вот... – он тяжело вздохнул, – ...всё это будет стоить недешево.
– Я знаком с расценками на краткосрочный фрахт в подобных условиях. Готов прибавить к стандартной плате пятьдесят процентов. Вы согласны?
Брови шкипера слегка приподнялись. После некоторой паузы он назвал сумму, будто пробуя ее на вкус. И добавил:
– Еще тридцать процентов я накинул за женщину на борту. Примета, знаете ли, очень дурная. Мы, моряки, крайне подвержены суевериям. – Лицемерный вздох, сопровождавший последние слова, заставлял думать, что данный конкретный моряк подвержен не столько суевериям, сколько самой банальной жадности.
Лесник хотел было согласиться, поскольку платить такую несуразную сумму все равно не собирался (при желании Диана со своей способностью «отводить глаза» способна сделать неплохую карьеру аферистки-кукольницы – причем клиент мог сколько угодно вскрывать и пересчитывать пачки резаной бумаги, оставаясь в приятном заблуждении, что держит в руках настоящие купюры). Но уступчивость заказчика могла спровоцировать шкипера либо вовсе уж закусить удила и вспомнить еще парочку дурных примет, либо заподозрить то, что в России называют чудным неологизмом «кидалово».
– Парень, а ты, часом, не трансвестит? – спросил Лесник по-русски. – Торгуешься, как базарная баба.
Слово «трансвестит» Андерсон вполне понял, распознал и язык, на котором прозвучала тирада – и блеснул в ответ лингвистическими познаниями: наморщил лоб, и, тщательно выговаривая слова, сообщил на том же языке, где бы он желал видеть такого скупого клиента. Место оказалось тесным, влажным и темным.
На сем запас русских слов шкипера иссяк, и диалог продолжился на английском – однако же в лучших традициях торговых сделок, некогда совершавшихся на привозах где-нибудь за чертой оседлости. Андерсон призывал всех богов древнескандинавского пантеона засвидетельствовать тот факт, что со времени бесславной гибели «Титаника» нет в омывающих Европу водах судна надежнее, комфортабельнее и быстрее его «коробки». И отдавать ее в наем за меньшие деньги – просто преступление, куда хуже холокоста, таки да. Лесник же уверял, что за такую сумму сможет арендовать личную яхту Билли Гейтса, а на остаток прикупит пару ящиков коллекционного шампанского – и трижды направлялся к дверям. Андерсон трижды хватал его за рукав, и, стеная, что собственными руками вырывает хлеб изо рта своих детей, сбавлял цену аж на целую сотню крон. И деловые переговоры вступали в новый цикл.
Посетители «Старого Боцмана» никогда не бывали за чертой оседлости – и от души наслаждались бесплатным цирком. Боцман пытался сохранить серьезное выражение лица, но когда Андерсон заявил, что лучше добровольно займется пассивным сексом с осьминогом-самцом, чем скинет еще хоть крону (и подробно перечислил позиции упомянутого извращения) – бармен сполз под стойку, и оттуда донеслись приглушенные кудахтающие звуки. Наконец потомок викингов в последний раз рванул себя за пейсы, шмякнул об пол ермолку, – и желанный консенсус был достигнут. Присутствие Дианы на борту было оценено в размере пятипроцентной надбавки к стартовой цене.
– Это за двое суток, – напомнил Андерсон, вытирая выступившую на лбу испарину. – Треть суммы – перед выходом в море. Если не уложитесь в установленный срок, то обсудим размер дополнительной почасовой оплаты, – он мечтательно улыбнулся, явно предвкушая новый торг. – Когда вам понадобится судно?
– Еще вчера... – вздохнул Лесник.
– Значит, через три часа, – постановил шкипер. – Быстрее мне не подготовиться и не собрать экипаж. Подходите к тринадцатому причалу, и не забудьте наличность. У меня на борту банкоматов нет...
Он поднялся из-за стола, давая понять, что разговор закончен. Лесник тоже поднялся, Диана осталась сидеть.
– Да, кстати, мы совсем забыли познакомиться, – внезапно произнес шкипер. – Меня зовут Эйнар Андерсон. А мой корабль называется «Арита».
– Меня – Вальдманн. А ее – Диана, – вежливо улыбнулся ему Лесник.
Шкипер еще раз внимательно окинул его взглядом и неожиданно протянул шершавую задубелую пятерню.
– Ну, думаю, наша экспедиция будет успешной!
– Весьма надеемся на это, господин Андерсон, – прямо-таки проворковала Диана. – Кстати, «Арита» – очень красивое название. Я заметила, что большинству судов здесь отчего-то дают женские имена...
– Хе... Так известно же, что женщины куда живучее мужчин. А живучесть для судна – чуть ли не самое главное качество. А что касается «Ариты»... Не слышали такую песенку?
И он пропел куплет не то по-шведски, не то по-норвежски. Либо природа напрочь обделила Андерсона музыкальным слухом, либо мотив у песенки и в самом деле был весьма странный...
Затем шкипер, не слишком заботясь сохранением размера и рифмы, перевел куплет на английский. Получилось примерно так:
На Крупенбан собирается
Пер Лартис5 удалой,
Арита заливается
Горючею слезой.
Когда он скрылся за входной дверью, Лесник двинулся к стойке и через полминуты вернулся еще с одной кружкой пива. Поставив ее на стол и усевшись сам, он хитро поглядел на Диану.
– А вот это был уже настоящий викинг. Ну и как он тебе понравился?
Диана нахмурилась.
– Он боится. Очень чего-то боится и отчаянно пытается скрыть свой страх. И лишь поэтому изображал тут старого еврея на базаре... Деньги Андерсона интересовали, но лишь во вторую, если даже не в третью очередь. А вот тебя он изучал внимательно – и под конец торга несколько успокоился... Примерно такая психологическая картина вашего разговора... Ты считаешь, что на Андерсона можно положиться?
Лесник пожал плечами.
– Мало ли чего он боялся... Наверняка среди его заработков числится и контрабанда, и незаконный провоз иммигрантов, – не исключено, что парень заподозрил, будто мы полицейские... А вот песенка его мне что-то не понравилась, больно уж мотив смахивает на Черную Мантру... Но выбирать не приходится – время поджимает. Юзеф – не знаю уж почему – приказал завершить предварительное расследование не позднее этого воскресенья. Кроме того, я не думаю, что Андерсон в самый последний момент вдруг струсит и откажется выходить в море. А помимо этой неприятности, что еще может с нами произойти?
– Ох, не зарекайся...
3.
«Арита» заливается
Соленою волной...
Хей-ой-ой...
«Арита» заливается
Соленою волной...
Хей-ой-ой...
Когда Лесник в пятый или шестой раз пропел эту песенку на мотив Черной Мантры, Диана не выдержала.
– Ты уже слышал от кого-нибудь, что у тебя большие проблемы со слухом и голосом? – язвительно поинтересовалась она. – Или я первая сделала это эпохальное открытие?
Лесник обиженно замолчал.
«Ариту», вопреки его вокальным упражнениям, соленые волны пока не заливали. Море было удивительно спокойным. Но плавание продолжалось уже девять с лишним часов, продолжалось без каких-либо результатов... Агенты вдоволь налюбовались пустынными пейзажами Северного моря – и с палубы, и из тесной рубки. А теперь, засев в крохотной каюте, медленно сатанели.
Лесник не менее десятка раз проверил на персике свои расчеты: вроде все правильно, вроде именно этот район моря является эпицентром всех загадочных случаев, отмеченных в архиве Валевски...
Но что, если данные, полученные от Патрика Донелли, неверны? Коммандер мог намеренно (вот только зачем?) всучить дезинформацию. Его коллеги могли неверно истолковать обрывочные фразы лейтенанта Харпера...
Для интереса Лесник ввел в свою программу другие координаты места старта «Тускароры» – допустил, что эсминец начал свой межвременной марафон не у южной оконечности Гренландии, а в ста милях к западу от Шпицбергена. Результат не порадовал – при таком раскладе стеречь появление «Тускароры» следовало в акватории Ладожского озера...
Диана, к удивлению Лесника, листала прихваченный на борт «Ариты» роман – впервые он застал ее за чтением художественной литературы. Тем более такой литературы – бойкого ужастика современного автора, которого кое-какие литературные критики успели окрестить «российским Стивеном Кингом».
– Пополняешь знания о вампирах? – поинтересовался Лесник ехидно.
– Зря смеешься... Кое-что здесь описано на удивление точно, вопреки всем голливудским штампам. Хотя и полной ахинеи хватает.
– А-а-а... Па-а-анятно. Проводилась такая операция года три-четыре назад: парочке питерских литераторов слили капельку информации о Конторе и ее делах – естественно, сведения ушли тщательно процеженные и густо приправленные полной, как ты выразилась, ахинеей.
– Вроде американского фильма про Филадельфийский эксперимент?
– Именно. Ладно, схожу в рубку, проведаю потомка викингов...
Лесник ушел, а Диана, отложив книгу, завладела его персиком – в надежде, что судно в своих зигзагах по Северному морю иногда попадает в зону действия мобильного Интернета... К ее легкому удивлению, стабильная связь установилась почти мгновенно.
4.
– Не удивляйтесь, такой туман стоит здесь почти всегда, – не оборачиваясь, произнес Андерсон. Он стоял за штурвалом и напряженно глядел на мерцающий зеленым экран радиолокатора, время от времени бросая быстрый взгляд на эхолот. Впрочем, тот показывал глубины свыше трехсот футов, так что мелей и рифов можно было не опасаться.
Шкипер совершенно философски отнесся к идее раз за разом пересекать под разными галсами один и тот же район. В конце концов, клиенты всё равно заплатят за двухсуточный фрахт...
– Насколько я понимаю, эти места не пользуется особой популярностью у местных моряков? – осторожно осведомился Лесник.
Андерсон фыркнул:
– Если бы вы знали, сколько легенд ходит среди нашей братии! Не поверили бы, что живете в двадцать первом веке. Местные рыбаки выросли на этих легендах, и не представляют себе жизни без них. Они вполне серьезно считают весь район к востоку от Доггер-банки проклятым местом. Некоторые врут, что когда-то здесь был вход в Вальхаллу, и викинги специально отправляли драккары с телами погибших конунгов в море, чтобы они добрались до своего рая кратчайшим путем.