Стихотворения и поэмы - Джон Донн 20 стр.


Слон и Обезьяна – В балаганах дрессированные животные, услышав имена политических противников или союзников Англии, демонстрировали почтение или агрессию.

В Италии манер он понабрался, / В самом Париже… – Елизаветинская мода отличалась эклектизмом (присутствовали элементы французского, итальянского, испанского и т. д. костюма), что шокировало ценителей стиля.

И что же он в Париже подцепил… – В ориг. упоминается сифилис (pox) – «французская» болезнь.

Сатира II

Не стихоплетство… – Ф. Сидни и С. Госсон вели полемику о порочности поэзии.

Страшней испанских шпаг… – Даже после разгрома «Непобедимой Армады» 1588 г. испанское вторжение угрожало Англии.

«Виселичный псалом». – Приговоренные к смертной казни (кроме обвиненных в измене и рецидивистов) могли рассчитывать на смягчение наказания, доказав, что умеют читать. Обычно для проверки использовали 51 Псалом.

Органчик дряхлый с куклами на крыше. – Органы с фигурами на крышке, движущимися и «поющими» под напором воздуха, нагнетаемого мехами, были распространены в 16 веке в Европе.

Точнее попадают в цель пистоли! – Речь о жалобах: на изобретение огнестрельного оружия, что отменило рыцарские ритуалы ведения боя; на то, что война Венеры и Марса выигрывается при помощи денег.

Коский (Coscus) – Условное латинское имя, у Марциала образ бездарного поэта.

Студента превратила в адвоката… – В ориг. изучение юристом законов, комментариев и прецедентов сравнивается с тяжелым физическим трудом.

Став крючкотвором… – «barrister» – юрист, имеющий право выступать на судебном процессе.

Законно подтвердить мои права… – Так как женщина становится собственностью, то одновременно является субъектом, к которому он апеллирует (судьей) и ответчиком в воображаемом деле.

Над монастырской сломленной стеной… – При Генрихе VIII в 1536–1541 произошла конфискация собственности монастырей и их ликвидация.

Содомских пятен… – Распространенный аргумент протестантов против обета безбрачия католических священников.

Добавил Славу с Силой в Отче наш. – В Вульгате в молитве «Отче наш» отсутствовала фраза «Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь» (Мф. 6:13).

…как бы по оплошке пропускает / Наследников… – Намеренно опускает слова «и его наследники» в документе, подтверждающем права собственности, чтобы наследникам пришлось ее заново подтверждать и оплачивать юридические услуги.

Дела благие… – Согласно Лютеру, человек не может заслужить благодать добрыми делами и собственными усилиями, но только верой в Христа, который сообщает верующим Свою праведность. Добрые дела – результат и знаки оправдания.

…под Указ. – «statute laws» – «право, выраженное в законе».

Сатира III

После буллы Пия V, отлучившей Елизавету I, английские католики обязательно должны были давать присягу на верность королеве.

…и смех… – По медицинским представлениям, смех, как и меланхолия, были связаны с функционированием селезенки, так как она производила черную желчь.

Чем добродетель, коей человек / Был предан в тот, непросвещенный век… – Данте помещает в лимб добродетельных язычников Пифагора, Платона, Аристотеля, Вергилия, Ювенала; а Катона – в Чистилище.

Философов незрячих, но спасенных… – Донн считает спасенными добродетельных философов, не знавших Откровения, отсюда эпитет «незрячий». Их праведная жизнь приравнивается к вере.

Нырять в пучины… – Аллюзия на путешествие пророка Ионы (Ион.1–2).

Саламандра – Считалось, что саламандра, будучи холодной, способна тушить огонь и жить в огне.

Ни жара побережий африканских – Экваториальная климатическая зона, где, по Аристотелю, из-за жары нет жизни.

…словно перегонный куб… – Alembic – прибор для дистилляции, где происходит нагревание, испарение и конденсация вещества.

А хитрый Дьявол…плоть (в которой смерть таится). – Речь о трех основных врагах христианина: Дьяволе, Мире и Плоти.

Миррей – от слова «миро». Подчеркивается любовь католиков к внешним атрибутам религии и слепое следование авторитету Рима.

Кранц – кальвинист, проповедующий максимальное упрощение церковных ритуалов.

Женева – В 16 веке город являлся центром протестантизма. В 1541–1564 женевскую консисторию возглавляет Кальвин.

Грей – сторонник англиканства.

Внушали сводни наглые… – англиканские проповедники.

Не женишься – заплатишь отступного… – Опекун имел право заключить договор о будущем браке подопечного, если он отказывался, то был обязан заплатить штраф опекуну.

Отвергнуть идолов иль поклоняться? – В ориг. аллюзия на полемику между протестантами и католиками об использовании живописных образов в религиозных целях.

Пик Истины высок неимоверно. – Образ добродетели, стоящей на высоком холме, появляется у Гесиода в «Трудах и днях».

Быть палачами Рока – с них довольно... – Лютер писал, что плохой государь – это Палач Божий, но будет хуже, если он захочет стать пастырем.

Филипп – Филипп II (1527–1598) – король Испании из династии Габсбургов, сын и наследник императора Священной Римской империи Карла V.

Григорий – Папа Григорий VII (1073–1085) стремился обновить церковь и подчинить Риму епископов и светскую власть.

Мартин – Мартин Лютер (1483–1546) – глава Реформации в Германии, переводчик Библии на немецкий язык. Не признавал превосходства «священнической» власти над «царской».

Гарри – Король Генрих VIII (1491–1547), которого Климент VII 23 марта 1534 отлучил от церкви, в 1534-м 3 ноября, он стал главой англиканской церкви.

Нет, должно всякой власти знать границы… – Мф. 22:21.

…этим ли земным / Законом будешь ты в конце судим? – Откр.20:12.

Пред идолами простираясь ниц… – Лев. 26:30; 4 Цар. 17:16; 2 Пар. 15:7.

Сатира IV

Попав / На мессу, заплатил в сто марок штраф… – Согласно «Акту о Религии» 1580 года, за посещение католического богослужения налагался штраф в 100 марок (около 66 фунтов) и год тюрьмы.

Норманская резня – По приказу короля Этельреда 13 ноября 1012 г. была совершена массовая резня норманнов в Англии.

Когда поднимется мастеровой / На чужаков… – Переселение континентальных торговцев и ремесленников в Англию увеличилось во времена Реформации, что обострило конкуренцию, особенно среди мелких ремесленников.

«Эй, падре, стой!» – Иезуитам и католическим священникам, получившим образование за границей, был запрещен въезд в Англию под страхом смерти.

Джеркин – куртка с воротником, часто без рукавов, которая надевалась поверх дублета и защищала от холода и грязи. Дублет – верхняя часть одежды из плотной ткани, которую во времена Елизаветы носили мужчины и женщины.

Сурий – Лауренций Сурий (1522–1578) – немецкий католический историк Церкви, монах – картезианец, протестанты высмеивали фантастические сюжеты скомпилированных им житий.

Джовий – Паоло Джовио (1483–1552) – итальянский гуманист, врач, историк, епископ г. Ночера, автор «Истории своего времени в 15 книгах» (опубл. 1550).

Калепайновскому словарю – Амброджио Калепино (1440–1510/11) – монах-августинец, автор латинского словаря (1502).

Беза – Теодор де Без (1519–1605) – протестантский теолог, соратник Кальвина, руководил женевской конгрегацией с 1564 г. до смерти. В 1565 г. издал Новый Завет с параллельными греческими и латинскими текстами.

Панург болтал на разных языках… – В романе Ф. Рабле Панург знает многие языки, в т. ч. несуществующие.

…спартанец / От пьянства отвращался видом пьяниц… – Спартанцы заставляли илотов пить несмешанное вино, а потом на посмешище и в назидание приводили их на общие трапезы.

Картинки Аретино – Джулио Романо, ученик Рафаэля в ватиканском «Зале Костантина» нарисовал эротические наброски на стенах. М. Раймонди сделал с них гравюры, а Пьетро Аретино (1492–1557) сочинил к ним 16 откровенных сонетов (I modi).

В Вестминстерском аббатстве – Аббатство св. Петра в Вестминстере (1050), место коронации с 1066 г. и захоронения королей Англии (1065–1760).

Холиншед – Рафаэл Холиншед (ум. 1580) – автор «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» (опубл. 1577), которые критиковались за смесь легенд, слухов, исторических событий и бытовых деталей.

…стал владельцем полных прав / На ввоз и вывоз и т. д. – При дворе Елизаветы широко практиковались лицензии, откупы и монополии, которые стали целью дворян.

…стал владельцем полных прав / На ввоз и вывоз и т. д. – При дворе Елизаветы широко практиковались лицензии, откупы и монополии, которые стали целью дворян.

От Гальских войн… – В ориг. со времени поражения Непобедимой Армады в 1588 г.

…до взятия Амьена. – Город в северо-восточной Франции, захвачен испанцами 11 марта 1597 года, возвращен французами 25 сентября 1597 г.

Хэмптон-Холл – Хэмптон-Корт – королевский дворец рядом с Лондоном, в 1529 году был подарен кардиналом Томасом Вулси Генриху VIII.

Дюнкерцы – жители г. Дюнкерк, находившего на границе Франции и Бельгии. В 16 веке контроль над городом оспаривали французы, испанцы, англичане.

Акт Об Измене!.. – Акт об Измене 1571 г. предусматривал смертную казнь и конфискацию имущества за укрывательство изменников и хулителей королевского достоинства.

Один другому передал заразу – / И вылечился? – Распространенное суеверие, что от венерических заболеваний можно вылечиться, заразив кого-либо.

Грехи свои и всех своих отцов… – Исх. 20:5; Числа, 14:18; Втор.5:9; Иудифь,7:28, Иезек. 18:19–20.

Крона – английская монета с изображением короны в 5 шиллингов чеканилась с 1526 г.

Джига – народный танец с быстрым ритмом и резкими телодвижениями.

Садик восковой… – Популярное развлечение лондонцев конца 16 – начала 17 века: восковая модель сада с деревьями, плодами и цветами, привезенная из Италии.

Теннисом… – аристократическая игра, известная во Франции с 12 века, в 16–17 вв. под названием «придворный теннис», отличается от современной игры более тяжелым мячиком, крытым кортом и длиной ракетки.

Неважно, что назавтра их продать / Актерам отнесут… – Костюмы, в которых играли артисты елизаветинских театров дарили щедрые меценаты или продавали кавалеры, оказавшиеся в затруднительном положении.

Кошениль – насекомое, обитающее в пустынях Центральной Америки. Из высушенной кошенили получали очень дорогой краситель ярко-красного цвета.

Ум в пурпур не рядится… – Красные мантии носили судьи на процессе, олдермены по торжественным дням и доктора университетов.

В зал приемный, как в Мечеть… – Аллюзия на обязательное ритуальное очищение мусульман перед молитвой.

Не только смертные грехи… – В католицизме смертные грехи нарушают божественные заповеди и без покаяния приводят в Ад; простительные – непреднамеренные, совершенные по незнанию, их исповедание необязательно и наказание – Чистилище.

Выверяет позы / По Дюреру… – В трактате «Четыре книги о человеческих пропорциях» (изд. 1528) А. Дюрер систематизировал и описал пропорции разного типа фигур.

…терзая острой шпорой… – Во дворце запрещалось ношение плаща и шпор.

В соседнем холле / Семь смертных сторожат меня Грехов… – Для Хэмптон-Корта в 1522 году Вулси приобрел семь фламандских гобеленов с изображением смертных грехов.

Аскапар – великан ростом 10 метров, персонаж из рыцарского романа о сэре Бевисе из Хэмптона.

Пуды бифштекса – «Мясоеды» (beefeaters) – прозвище из-за обжорства караула королевских дворцов.

…и внесен в Канон. – В 39 статьях (ст.6), ссылаясь на св. Иеронима, перечислены книги Вульгаты, не вошедшие в англиканский канон, в т. ч. 2 книги Маккавейские.

Сатира V

Адресат сатиры – сэр Томас Эджертон (1540–1617), юрист и государственный деятель, в 1596–1603 Лорд-Хранитель Печати, с 1603—Лорд-Канцлер.

Творец трактата о придворном честном… – Б. Кастильоне (1478–1529), гуманист и дипломат, автор трактата-диалога об идеальном принце «О придворном» (опубл. 1529).

Те ж элементы в каждом есть предмете… – Античные натурфилософы и средневековые алхимики исходили из того, что все в мироздании состоит из пропорциональной смеси исходных первоэлементов.

И власти в нем играют роль утробы… – Интерпретация басни Эзопа о брюхе.

Известно ли монархине о том? – Елизавета I Тюдор, королева Англии (1558–1603).

И честностью снискал Глорьяны дружбу. – Эджертон в 1596–1603 гг. был Лордом-Хранителем печати, Лордом-Канцлером, Начальником судебных архивов, это давало право контроля над Канцлерским судом и позволило бороться с коррупцией. В честности Эджертона не сомневались даже враги.

Глориана – имя королевы фей в одноименной поэме Э. Спенсера, олицетворяющей Елизавету I.

Наш век… / Именоваться ржавым должен он… – Идея человеческой истории как старения и регресса известна из поэмы «Труды и дни» Гесиода, Библии и «Сатир» Ювенала.

Бежала Анджелика… – Анджелика, героиня поэмы Ариосто «Неистовый Роланд» (1516), скрывается от своих поклонников.

Богами судьи сделались земными… – Пс. 81:6.

Ведь если б взятки ангельским чинам… – Протестантская ирония над торговлей индульгенциями, поскольку ангельские чины не могли воспользоваться деньгами от их продаж.

…фискал, / Назвал посуду утварью церковной… – Для слежки и обыска нанимали специальных лиц. Богослужебная утварь была уликой для ареста католических священников, которым было запрещено вести мессу.

…когти у него так длинны… – На острове Застенке обитали Пушистые Коты в судейских мантиях, требовавшие от посетителей взяток (Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль, Кн. IV).

…Как Уримом и Туммимом, прикрытый… – Исх. 28:30; Лев. 8:8.

Как пес, что в воду за своею тенью / Нырнул… – Сюжет известен из басни Эзопа, пересказанной Федром.

На «непотребства» сэра Томаса Кориэта

Стихотворение опубл. в 1611 году в полубурлескных путевых заметках Томаса Кориэта (1577–1617) «Кориэтовы нелепости, поспешно проглоченные во время пятимесячного путешествия по Франции, Савойе, Италии, Ретии…заново переваренные натощак в Одкомбе, что в Сомерсете, и ныне распространяемые для пользы путешественников из нашего королевства». Книга содержит исторические экскурсы, описание архитектуры, памятников, нравов, курсы обмена валют, цены и т. п.

Величья ты искал венец – и что же? – В ориг. упоминаются венецианские куртизанки, которым в книге Кориэта посвящено 8 страниц.

Ты в Гейдельберге отыскал залив / Столь дивных вин… – В Гейдельберге в знаменитом винном погребе находилась бочка диаметром 6 метров и длиной 9 метров.

Коль Смех и Смысл – два основных отличья / Людей… – Контаминация 2-х цитат Аристотеля: «человек – единственное животное, умеющее смеяться» и «рассуждение же не присуще никому из животных, [кроме человека]».

Побольше городов возьми / Из Мюнстера… – Себастьян Мюнстер (1489–1952) – немецкий картограф, географ, гебраист. В 1541 издал «Всемирную Космографию».

Геснер, Конрад фон (1516–1565) – биолог, автор трудов по зоологии и ботаники и «Универсальной библиотеки» (1545), где каталогизированы 15 тыс. книг на разных языках.

«Меркурий» – «Галло-бельгийский Меркурий» – одно из первых новостных периодических изданий в Северной Европе на латыни.

Пандекты – компендиум трудов древнеримских юристов, составленный по приказу императора Юстиниана в 530–533.

От Палача к Анатому на стол – Закон 1540 года предоставлял право Корпорации цирюльников и хирургов Лондона забирать 4 трупа казненных для публичного анатомирования.

Пойдут на фишки целые тома… – Если игрок проигрывался, то мог под честное слово заменить деньги частью разрезанной игральной карты, на которой указывался номинал.

Подобье книг Сивилины… – «Оракулы Сивилл» – реальные артефакты, тайно хранились в одном из капитолийских храмов под государственным контролем.

ПОСЛАНИЯ

Мистеру К<ристоферу> Б<руку> (Достойный друг мой!)

Кристофер Брук (1570?—1628) – поэт и политик, обучался в Линкольнз-Инн, друг Донна.

Мистеру С<эмюэлю> Б<руку> (О странник мой…)

Сэмюэл Брук (1575?—1631), младший брат Кристофера Брука, теолог. В 1601 тайно обвенчал Донна с Энн Мор.

к берегам Искусства… – Университетское образование начиналось с изучения свободных искусств (грамматика, риторика, логика, арифметика, геометрия, астрономия и т. д.)

кастальская струя… – родник на горе Парнас около Дельф. Считалось, что способен давать пророческий и поэтический дар.

схизматик… – раскольник, отщепляющий часть паствы от церкви.

Мистеру Б. Б. (Святую жажду знаний…)

И разума не переполнил соты… – Сир. 24:21–24.

кормилицы твоей… – в античном Риме титул Матери-Богини. Девизом Болонского университета было: «Alma Mater Studiorum».

Назад Дальше