Высшая магия-2 - Дылда Доминга 4 стр.


— Ты не умеешь работать с природными бедствиями такого масштаба. В этом нет твоей вины.

— Получается, я слабее Дэниэла, — прошептала Кей.

— Руфус не мог нянчиться с тобой так, как Морган с Дэниэлом — она непрерывно прикрывала его, — возразил Майкл.

— А Джус и Грей?

— Они лучшие за несколько выпусков, — ответил Майкл и, наконец, опустился на диван рядом с ней. — Иди в душ.

Кей вопросительно посмотрела на него.

— Я к тебе присоединюсь, — улыбнулся он, и сердце Кей оттаяло.


— Нас заметили? — спросила Кей, одеваясь после душа.

— Похоже, что нет, но я не стал бы давать гарантий, — ответил Майкл, складывая вещи в объемную сумку.

— Что ты делаешь?

— Собираюсь. Захвачу пару вещей и для тебя.

— Мы куда-то отправляемся?

— Да, и как можно быстрее.

Кей снова забеспокоилась и тревожно взглянула на Майкла.

— Значит, ты все-таки полагаешь, что опасность есть. Мне надо забрать книги из общежития.

— Нет, — Майкл отрицательно покачал головой. — Именно так и попадают в неприятности. Исчезать надо аккуратно и быстро либо не исчезать вовсе.

— Кей, — он взглянул на ее поникшие плечи. — Я ведь предупреждал, что рано или поздно это произойдет — все откроется, и на нас начнется охота.

— Если это случилось, то слишком рано, — прошептала она, — и виной тому я.

— Не имеет значения, — произнес Майкл, застегивая сумку. Он был порой жесток в своей откровенности. — Книга Дао здесь, а остальному поучишься у меня.

Возражать было бессмысленно: если Майкл считал, что им лучше исчезнуть, оставалось только прислушаться, ведь он в течение многих лет успешно избегал опасности.

Кей жаль было прощаться с его домом и ступать в неизвестность, но пожиратель был единственным, кому она верила. Девушка смело вложила руку в его ладонь — и они переместились.

Огромный город с небоскребами шумел и гудел всеми голосами, грохот оглушил Кей и заставил дернуться в сторону, но рука Майкла не позволила ей отскочить далеко, и уже в следующую секунду они снова переместились. Холодный ветер ударил Кей в лицо, и на несколько секунд она зажмурилась, снег бил в глаза и оставлял горящие отметины на незащищенной коже. Не успела Кей во второй раз вдохнуть морозный воздух, как они снова переместились. На этот раз куда-то на побережье, с солью, витающей в воздухе и запахом водорослей, груды переплевшейся темной массы покрывали почти весь пляж, какие-то диковинные птицы разгребали их лапами и добывали себе еду. Только рассмотреть их Кей тоже не успела — они снова перескочили. Теперь лил дождь, а тяжелые широкие листья клонились почти к самой земле, вокруг было тепло и влажно, и темно, и только шум воды говорил о том, что заросли простираются на многие метры вверх. Картинка поплыла — и они оказались в густом лесу, тропинка извивалась по склону горы вдаль. Ни человеческого жилья, ни звуков цивилизаци.

— Ну все, мы на месте, — выдохнул Майкл.

Только пожиратель мог совершить столько перемещений подряд и остаться стоять на ногах после этого.

— На каком? — Кей зачарованно смотрела на окружающий мир, не веря в то, что они наконец остановились.

— Еще один мой дом, о котором никто не знает, — ответил он, и потянул ее за руку вслед за собой по тропинке.

Буквально через несколько шагов за поворотом действительно оказался скромный симпатичный домик, вроде хижины в лесу, где можно переждать непогоду. Все очень примитивное и простое, единственное освещение — свечи, каменный очаг и дрова, уложенные вдоль стены под самую крышу.

Когда в очаге разгорелся огонь, а они разлили по кружкам чай и стали неспеша его пить, Кей подумала, что это затерянное место не так уж и плохо. Главное, что они с Майклом были по-прежнему вместе.

— Спасибо, — прошептала она, глядя на языки пламени.

— За что?

— За то, что снова спас меня.

Майкл молчал, о чем-то размышляя. Его профиль в отблесках пламени прорисовывался еще рельефнее и четче, чем обычно.

— Ты осознаешь, что ты — не трансформер, Кей? — неожиданно спросил он.

— А кто же? — удивилась она. Кей очень смутно помнила свое спасение из-за боли, травм и колоссальной потери энергии, из-за пребывания на грани жизни и смерти. Все, что произошло после ее разделения со стихией и до того момента, как она очнулась на руках у Майкла, было покрыто сплошным туманом. — Белая ведьма? Или ты имел в виду, черная?

— Не то, и не другое.

— Нормал? — изумилась Кей, проверяя уровень своей энергии. Меньше всего ей сейчас хотелось оказаться в беспомощном зависимом положении.

— Определенно не нормал, — поспешил ее заверить Майкл.

К чему же он клонил, почему так тянул?

— Ты буквально не то, и не другое. То есть можешь быть как тем, так и другим по своему усмотрению.

— Но так ведь не бывает, — возразила Кей, не так давно сдававшая историю магии.

— Не было, но не означает, что невозможно.

— Ты снова говоришь о Дао? Но я так и не сдвинулась с мертвой точки, — с сожалением произнесла Кей, вспоминая свои бесплодные попытки. Если с первой книгой у нее получалось хоть что-то, то со второй все было совершенно глухо. Ей не удавалось постичь ту глубину, которая в ней была заложена. Она вроде бы и понимала все прочитанное, но суть непременно ускользала.

— Ладно, — отступил Майкл. — Со временем ты поймешь сама. А завтра начнем обучение.

— А я так надеялась на каникулы, — зевнула Кей, поглубже закутываясь в плед.

— Считай это летней практикой, — усмехнулся Майкл, и Кей в очередной раз подумала, что рядом с ним это совсем не звучало, как наказание.



Глава 6

Майкл разбудил ее на рассвете и потащил в лес. Кей даже успела подумать, что, так как они живут в глуши, им придется заниматься с утра до ночи натуральным хозяйством, чтобы выжить: собирать ягоды, грибы и охотиться. Но глупые предположения рассеялись вместе с сонливостью.

На опушке леса Майкл остановился и сбросил куртку, затем расстегнул рубашку. Кей глупо улыбнулась и невольно засмотрелась на его тело. Он был удивительно свеж, и энергия его ощущалась абсолютно целостной и неповрежденной, несмотря на вчерашние события. В то время как Кей по-прежнему чувствовала внутри себя неповторимый привкус его энергии.

— Что ты знаешь об обращении? — спросил Майкл.

— При свете дня?

— Перестань, Кей. У нас — день, а на обратной стороне Земли — ночь. Мы можем переместиться туда за долю секунды. Так что ты знаешь об обращении?

— Знаю, что некоторые маги якобы могут обращаться в животных, черные — к примеру, в волков, — Кей оскалилась, потом сделала сеьезное лицо и продолжила: — а белые — в оленей.

— Значит, ничего, — резюмировал Майкл, а Кей стало слегка обидно. Да, она никогда не уделяла особого внимания этой области, но только потому, что документальных свидетельств обращения не существовало, а все рассказы на эту тему походили на сказки.

— В каждом маге есть внутренний зверь, но у большинства он спит. Присмотрись к обитателям леса — это как родство душ. Если ты услышишь отклик, значит, это и есть твой зверь.

— И какой зверь у тебя? — теперь Кей с опаской поглядывала на наставника. Она понятия не имела, как происходит обращение, но ей почему-то казалось, что зрелище должно быть не очень приятным.

— У меня двойное родство душ, такое тоже бывает, — ответил Майкл, указывая ей на верхушки деревьев. И Кей увидела там несколько ворон, усевшихся на ветки и с интересом поглядывавших вниз. Затем справа от них в лесу раздался протяжный вой, и на холм над опушкой неспешно вышло несколько волков.

Кей глядела на них без страха, потому что знала, что стоит ей только захотеть, как она сметет их самым простейшим заклинанием или скроется от них бесследно.

Но Майкл смотрел на них как-то не так, почти нежно, как смотрят обычно на близких людей или семью. Волки осторожно приблизились к нему и по очереди понюхали протянутую ладонь. Затем они вновь потрусили в лес, но по раздающемуся время от времени вою Кей поняла, что они по-прежнему держатся где-то рядом.

— Какой смысл в обращении? — спросила Кей, подразумевая, что любая другая магия превосходит этот первобытный способ.

— В выживании, — ответил Майкл и, сбросив ботинки и оставшуюся одежду, побежал в лес. Спустя какое-то время Кей увидела поджарого черного волка на опушке, тот издал протяжный вой, а затем также скрылся в лесу, как и остальные.

Вороны с громким карканьем поднялись в воздух и полетели на юг, вслед за волками. Кей вздохнула: она чувствовала себя потерянной, одна в лесу с горкой вещей, оставшихся от Майкла. Если это была часть практики, то она не понимала, чему могла научиться — разве что складывать вещи и относить их домой.

К слову о доме — она понятия не имела, где он находится, но, благодаря перемещению, дорога не заняла много времени.

День без Майкла тянулся медленно, да и заняться особо было нечем. Кей открыла злосчастную книгу и снова уставилась в бессмысленный текст. По сути, Дао говорил о том, что все, что он написал, обретет смысл только тогда, когда читатель постигнет природу пустоты, но сама же книга и являлась учебником для постижения пустоты. Круг замыкался, а ответов по-прежнему не было.

Кей захлопнула ее и попыталась ни о чем не думать, расслабилась и закачалась на волнах ветра, сливаясь с ним и вечностью, ничего не желая и не ожидая. Она снова была ничем и всем. Но для того, чтобы спасти Майкла, она должна была этого желать, кусочек бесконечной пустоты никак не мог ему помочь, и в этом заключалась очередная дилемма. Когда Кей становилась собой, она страстно хотела ему помочь, но была не в состоянии. Когда же она на краткий миг становилась частью пустоты, возможно, она и могла освободить его, но стоило ей только об этом подумать, как она снова становилась собой.

— Замечательно, — услышала она голос позади и обернулась: Майкл по-прежнему оставался голым, но его ноги и руки теперь были покрыты грязью, а кое-где к телу приклеились листья. — Я надеялся, ты попробуешь обратиться.

— Обратиться? Но ты же не рассказал, как.

— Разве я не говорил о внутреннем звере? Ты пыталась его отыскать?

— Не знаю, — смутилась Кей. Она никогда не ассоциировала себя ни с каким животным, никогда не увлекалась учениями племен и никогда не питала привязанности к какому-то определенному виду. — Ну, мне нравятся белки, — ляпнула она, и тут же залилась краской, глядя, как Майкл сдерживается, чтобы не расхохотаться.

— Белки нам не помогут, — улыбнулся он. — Потом, никогда не слышал, чтобы кто-то обращался в белку. И пусть ты у нас уникальна, все равно, не думаю.

— Хорошо, что мне нужно делать? — сдалась Кей.

— Для начала, подождать, пока я помоюсь и оденусь.

Кей улыбнулась и посмотрела на Майкла таким взглядом, что он все-таки рассмеялся.

— Ладно, я могу рассказать тебе теорию во время водных процедур.

— Вряд ли я смогу слушать — вода, наверняка, ледяная.

— Ты еще не все знаешь об этом месте, — ответил он и, захватив из дома полотенца, поманил Кей за собой. По тропинке, отходящей от дома, метров через сто вниз по склону горы они вышли к реке. Кей опустила руку в воду и тут же отдернула.

— Не здесь, — окликнул ее Майкл и по камням перебрался чуть правее. Небольшие водопады переливались из чаши в чашу, некоторые из них достигали размеров полноценной ванны или даже небольшого бассейна. На этот раз Кей не было надобности опускать руку в воду, чтобы понять, что она теплая. В прохладном воздухе от природных ванн поднимался густой пар.

— Термальные источники? — обрадовалась Кей. В их скромном жилище это было очень приятным дополнением.

— Да, я выбрал это место в том числе и из-за них, — Майкл подошел к широкой ванной и погрузился в нее с головой, затем вынырнул и поманил Кей.

Непривычно было раздеваться в лесу, на холоде, но вокруг все равно никого не было, кроме волков и воронов. С тех пор, как Майкл рассказал о них, Кей непрерывно ощущала близкое присутствие и тех, и других.

— Потрясающе, — прошептала Кей, окунаясь в теплую воду.

— Когда станет слишком жарко, перебирайся сюда, — произнес Майкл и перешел в бассейн пониже.

Кей не стала засиживаться и по очереди перепробовала все ванны. Они были замечательны, и каждая отличалась от других хотя бы на пару градусов, в некоторых из них вода имела белый оттенок от растворившегося известняка. Наконец, Кей спустилась к Майклу: его бассейн был самым прохладным из всех, но все же достаточно теплым, чтобы в нем было комфортно находиться долгое время. Кей, смешно бултыхаясь, подплыла к Майклу и остановилась перед ним, оплев его шею руками.

— Ты выбрал удивительное место, — прошептала она ему почти в губы.

— Верно, но я все равно не забуду о твоей учебе, — он нежно, но кратко коснулся ее губ и освободил шею, откровенно посмеиваясь над Кей.

— Тогда мне надо охладиться, — заявила она и под разразившийся смех наставника спустилась к реке и с разбега плюхнулась в ледяную воду. Вода обжигала, но разгоряченному после ванн телу это было приятно. Вынырнув, Кей быстро вскарабкалась обратно и вновь забралась в ванную к Майклу.

— Ну, волк — я понимаю, — проговорила Кей, — это сила и злость, но почему вороны?

— Вороны — крылья, свобода, кругозор. Да и волки — это не только то, что ты перечислила, а… даже невозможно объяснить, нечто на уровне ощущений, которые не поймешь, пока не побываешь в волчьей шкуре.

— Ты думаешь, я — тоже волк?

— Понятия не имею, тебе нужно самой заглянуть внутрь себя.

— Но там только ты, — безнадежно подумала Кей, но вслух ничего не сказала.

— Нужно расслабиться, как во время растворения в пустоте?

— Не знаю, — отозвался Майкл, — я ведь не растворяюсь в пустоте. Но ты должна достигнуть полной тишины ума.

— Тогда похоже, — прошептала Кей и отключилась. Тишины она теперь достигала почти что на автомате. Но прямо за тишиной следовало тихое покачивание на волнах проплывающих мимо и ничуть ее не тревожащих мыслей и растворение в пустоте. И никаких животных — вернее, они были, то тут, то там в лесу, части все той же пустоты, наделенные сознанием и заключенные в материальную оболочку тел: крохотных и побольше, но внутри Кей не было никого, да и не могло быть — ведь понятия внутри больше не существовало.

— Ничего не выходит, — произнесла Кей, вернувшись. — Я проваливаюсь в пустоту. Для меня состояние без мыслей означает лишь это, понимаешь?

— Ты говорила мне, что когда работаешь над второй книгой Дао, то выпадаешь из состояния пустотности не по своей воле. Попробуй применить тот же принцип, не позволяя себе полностью провалиться в нее.

— Так не получится, — вздохнула Кей. Мысли о Майкле едва ли помогут найти ей своего внутреннего зверя. Они ей и здесь не помощники.

— Хорошо, тогда попробуем иначе, — не сдавался Майкл, — представь, что внутри тебя заперт некий зверь, и попытайся его освободить.

Кей послушно закрыла глаза, прислушалась и обнаружила внутри только страстное желание Майкла, скрытое под всякой шелухой и огромным прессом чувства долга и обязанностей.

Глаза Кей распахнулись и опасно сверкнули. Она медленно приблизилась в воде к Майклу и потерлась низом живота о его бедро.

— Там только это.

— Тогда придется сначала накормить то, что ты нашла, — ответил он и легко подхватил ее под бедра. Губы их слились, а влажные волосы Майкла, торчащие ежиком, послушно сминались под пальцами Кей.


Небо потемнело и наполнилось звездами, его было хорошо видно в просвет между деревьями над горячей ванной, в которую они перебрались с Майклом. Он обнимал ее сзади, а Кей откинула голову на его плечо и смотрела на тысячи далеких огней.

— Здесь замечательно, — проговорила она, и ночь будто проглотила ее слова. — Никогда не думала, что быть в бегах — так здорово.

— Не заблуждайся на этот счет, — предостерег ее Майкл, продолжая нежно поглаживать ее руки под водой.

— Нас могут в любой момент схватить?

— Ну, не в любой.

— Да, сейчас мы бодрствуем и ощутим опасность, но что будет, когда мы заснем?

— Нас будут охранять.

— Кто?

— Волки и вороны, — улыбнулся Майкл в волосы Кей.

— А ты — романтик.

— Да, — согласился он, глядя на те же звезды, что и Кей, — иногда.

— Чем займемся завтра?

— Ты продолжишь искать внутреннего зверя, — невозмутимо заявил Майкл, и Кей, несмотря на романтичность обстановки, с досадой осознала, что ей все-таки придется кого-то найти, пусть даже белку, чтобы он, наконец, отцепился от нее с обращением.



Глава 7

Никакие методы и ухищрения Кей не помогали. Предприятие с обращением заглохло точно также, как и опыты со второй книгой Дао. Кей не ощущала никакого родства душ, по крайней мере, такого, которое привело бы ее к превращению в то или иное животное. Ее не тянуло ни к птицам, ни к хищникам, ни к грызунам. А об оленях и вовсе думать не хотелось, находясь в близком соседстве с волками.

Майкл время от времени покидал ее, и Кей понимала, что он снова бегает со стаей или машет крыльями в бесконечных просторах неба. Но даже желание быть с ним рядом не могло подарить ей ни лап, ни крыльев.

— Как твои мучения? — белозубая улыбка Майкла ясно говорила о том, что в отличие от Кей, он надежды на ее успех не теряет.

— Если я все-таки обращусь в белку, ты меня слопаешь и не заметишь, — проворчала Кей, — или заклюешь.

— Мне нужно отлучиться, — не обратил он никакого внимания на ее мрачную шутку.

Назад Дальше