Дэвид Мэмет
Американский бизон
American Buffalo: A Play by David Mamet (1975)
Перевод: В.П.Голышев 1997
Пьеса в двух действиях
Действующие лица:
Дон Дуброу — мужчина лет под пятьдесят, владелец магазина подержанных вещей.
Уолтер Коул по прозвищу Учитель — приятель Дона.
Боб — шестерка Дона.
Место действия:
Магазин подержанных вещей — лавка с разным старьем.
Время действия:
Пятница. Первое действие — утро.
Второе действие начинается около одиннадцати вечера.
Действие первое
Магазин Дона. Дон и Боб сидят.
ДОН: Ну?
(Пауза) Ну что, Боб?
БОБ: (Пауза) Извини, Донни.
ДОН: (Пауза) Ладно.
БОБ: Извини, Донни.
ДОН: (Пауза) Ну?
БОБ: Может, он еще там.
ДОН: Если ты так думаешь, то почему ты здесь?
БОБ: Я пришел.
ДОН: (Пауза) Ты не приходишь, Боб. Ты не приходишь, пока не кончил дела.
БОБ: Ну, он не выходил.
ДОН: Мне все равно, выходил он или нет. Ты должен за ним наблюдать. Так я неправ?
БОБ: Я пошел к черному ходу.
ДОН: Зачем?
(Пауза) Зачем ты пошел?
БОБ: Потому что он не выходил из парадного.
ДОН: Извини, Боб, но это не дело. Если хочешь заниматься делом… если у нас уговор, так не годится. Ты это запомни.
БОБ: Я помню.
ДОН: Да, сейчас — а потом что?
(Пауза) Я тебе так скажу. Судят по делам. Дело — бежит, а болтовня в дерьме лежит.
БОБ: Я отошел посмотреть, не выйдет ли он сзади.
ДОН: Не морочь себе голову оправданиями.
БОБ: Извини.
ДОН: Не говори мне «извини». Я не сержусь на тебя.
БОБ: Нет?
ДОН: (Пауза) Давай приберемся.
(Боб начинает убирать мусор возле стола, за которым играли в покер.) Я просто хочу тебя кое-чему научить.
БОБ: Ага.
ДОН: Возьми Флетчера.
БОБ: Флетчера?
ДОН: Флетчер — стоящий мужик.
БОБ: Да.
ДОН: Мне плевать. Этот мужик чего-то стоит…
БОБ: Ага.
ДОН: Пусти его в чужой город с пятью центами в кармане, и к вечеру он будет держать этот город за яйца. Это не разговоры, Боб, это — дело.
БОБ: Он хорошо играет в карты.
ДОН: Вот именно, Боб — о чем я и толкую. Умение. Умение, талант и характер — чтобы делать собственные выводы . Падла, выиграл вчера четыре сотни.
БОБ: Да?
ДОН: Да.
БОБ: А кто играл?
ДОН: Я…
БОБ: Ага.
ДОН: И Учитель.
БОБ: А он как сыграл?
ДОН: Не очень.
БОБ: Да?
ДОН: Ага… еще Эрл.
БОБ: Ага.
ДОН: И Флетчер.
БОБ: А он как сыграл?
ДОН: Выиграл четыре сотни.
БОБ: А кто еще вчера выиграл?
ДОН: Рути выиграла.
БОБ: Выиграла, да?
ДОН: Да.
БОБ: Она умеет.
ДОН: Да-а.
БОБ: Умеет в карты.
ДОН: Она — да.
БОБ: Она мне нравится.
ДОН: Черт, и мне нравится.
(Себе) А чего тут такого?
БОБ: Ничего.
ДОН: Знает обхождение.
БОБ: Ага. Как она сыграла?
ДОН: Прилично.
БОБ: (Пауза) Ты выиграл?
ДОН: Немного.
БОБ: Да?
ДОН: Да, немного. Не как Флетч.
БОБ: Нет, да?
ДОН: Да, Флетчер играет в карты.
БОБ: Толковый мужик.
ДОН: Да, черт.
БОБ: Я знаю.
ДОН: Он родился таким?
БОБ: А?
ДОН: Я говорю: он родился таким? Или он научился?
БОБ: Научился?
ДОН: То-то и оно — научился. Запомни, Бобби, случится с тобой что или не случится, — важно, как ты с этим справишься, и чему это тебя научит.
(Пауза) Вот почему я говорю тебе: надо быть стоящим человеком. Это всех касается, и тебя тоже. Все, что мы с Флетчером знаем, — мы всему научились на улице. И это есть Бизнес. Здравый смысл, опыт и талант.
БОБ: Это как он стырил у Рути сивуху?
ДОН: Какую сивуху?
БОБ: Которую он у ней стырил.
ДОН: Это когда?
БОБ: А у ней из пикапа.
ДОН: Нет, думаю, это была не ее сивуха.
БОБ: Нет?
ДОН: Нет, это была его сивуха.
БОБ: Да?
ДОН: Да. Он ее у нее купил.
БОБ: (Пауза) Ну, она на него разозлилась.
ДОН: Разозлилась.
БОБ: Ага.
ДОН: На него разозлилась?
БОБ: Да. Что украл у ней сивуху.
ДОН: Он не украл ее, Боб.
БОБ: Нет?
ДОН: Нет.
БОБ: А она разозлилась…
ДОН: Очень может быть. Но факт остается фактом — это был бизнес . Это и есть бизнес.
БОБ: Что?
ДОН: Что люди заботятся о своих интересах.
БОБ: А?
ДОН: Потому что есть бизнес, Бобби, и есть дружба… много чего есть. И от людей ты много чего услышишь, но главное — надо точно знать, кто твои друзья. И кто как с тобой обошелся, а все остальное — пшено. Я тебе так скажу…
БОБ: Да?
ДОН: В жизни не все так, как кажется.
БОБ: Это я знаю, Дон.
ДОН: (Пауза) Потому что есть люди на этой улице, они хотят того и хотят сего. И чтобы добыть это, на все готовы. В этой жизни нет друзей…Хочешь позавтракать?
БОБ: Я не голодный.
Дон. Никогда не пропускай завтрак.
БОБ: Почему?
ДОН: Завтрак — это самая важная еда.
БОБ: Я не голодный.
ДОН: Это ни хрена не значит. Ты знаешь, сколько питательности содержится в кофе? Нисколько. Ноль. Эта дрянь сама тебя ест. Нельзя жить на кофе, Бобби. Я ведь тебе говорил. Нельзя жить на сигаретах. Пускай ты хорошо чувствуешь, пускай ты прекрасно чувствуешь, но однажды произойдет перебор — и будешь за это расплачиваться. Вот, ты видел: что я ем, когда прихожу сюда утром?
БОБ: Кофе.
ДОН: Кончай, Боб, не мели ерунду. Да, немного пью кофе — но что я ем?
БОБ: Йогурт.
ДОН: А почему?
БОБ: Он тебе полезен.
ДОН: Правильно сказал. И если примешь витаминов, ты не от этого сдохнешь.
БОБ: Они дорогие.
ДОН: Об этом не волнуйся. Принимай, и все.
БОБ: Мне не по карману.
ДОН: Об этом не волнуйся.
БОБ: Ты мне купишь?
ДОН: Они тебе нужны?
БОБ: Да.
ДОН: Тогда я тебе достану. Что скажешь?
БОБ: Спасибо, Донни.
ДОН: Это для твоей же пользы. Меня не благодари.
БОБ: Ладно.
ДОН: Я не могу использовать тут тебя как зомби.
БОБ: Я просто пошел к черному ходу.
ДОН: Мне все равно. Ты понял меня? Понял, о чем я толкую?
БОБ: (Пауза) Да.
ДОН: Ну, посмотрим.
БОБ: Извини, Донни.
ДОН: Посмотрим.
УЧИТЕЛЬ: (Появляется в дверях, входит) Рути, сука. Рути, сука. Рути, сука. Рути, сука. Рути, сука.
ДОН: Что?
УЧИТЕЛЬ: Рути, сука.
ДОН: Что?
УЧИТЕЛЬ: Рути, сука!
ДОН: Да?
УЧИТЕЛЬ: Прихожу в «Риверсайд» выпить кофе, так? Сажусь за стол, тут Грейс и Рути.
ДОН: Ну?
УЧИТЕЛЬ: Хочу заказать кофе.
ДОН: Так.
УЧИТЕЛЬ: А Грейс и Рути позавтракали, кончают. Тарелки, корки, говно по всему столу… Ну, потрепемся, об игре поговорим.
ДОН: Ага.
УЧИТЕЛЬ: Сажусь, «Привет — привет». Беру кусок тоста с тарелки Грейс…
ДОН: Ага.
УЧИТЕЛЬ: А она говорит: «Угощайся». Мне — угощаться? Половинкой тоста — а их дают четыре за двадцать пять центов! Мне что — пять центов ей отдать? Когда играем и я плачу за кофе, сигареты, булку, я хоть слово говорю? «Бобби, спроси, кому чего взять?» А? Сандвич с ростбифом, едрена мать!
(К Бобу) Правильно я говорю?
(К Дону) Тьфу! Когда сидим, я сколько раз платил по счету? И что, шухер из-за этого поднимаю? Чваниться буду, как говно: «Ребята, Я угощаю»? Я-то думал, я сижу с друзьями. И не забываю, кто есть кто, когда кому-то не хватает полсотни или нечем заплатить за квартиру. Или все просадил на бегах. Или заболел, или еще что…
ДОН: Вот о чем я говорю.
УЧИТЕЛЬ: И я тебе так скажу, Дон, я, по-моему, никого не поливаю. Но от этой ковырялки неблагодарной, незнамо из какой дыры взявшейся — услышать такую пакость?! Я своих слов назад не возьму.
(К Бобу) Я знаю, ты с ними дружишь.
БОБ: С Грейс и Рути?
УЧИТЕЛЬ: Да.
БОБ: Они мне нравятся.
УЧИТЕЛЬ: Я всю жизнь со всеми обходился честно. И с жалобами ни к кому не приставал, так ведь, Дон?
ДОН: Да.
УЧИТЕЛЬ: Если кто-то против меня имеет — это их проблема… О себе я сам позабочусь. А если кто со мной не так обошелся, я за глаза их поливать не буду. Или молиться, чтоб им на голову кирпич упал на улице! Но чтобы эта дрянь одним словом превратила каждую сладкую булку, которую я с ними съел, в толченое стекло!
(Себе) Интересно, где они сейчас жрут и думают, что я идиот, если потратил четверть доллара на друзей. Мне обидно это, Дон, так обидно, что прямо не знаю.
ДОН: (Пауза) Ты наверно просто расстроен.
УЧИТЕЛЬ: Да, я расстроен. Я очень расстроен, Дон.
ДОН: У них свои проблемы.
УЧИТЕЛЬ: Мне бы их проблемы.
ДОН: Не прими это на свой счет, но, может, они о чем-то своем говорили.
УЧИТЕЛЬ: Так пусть говорили бы! Нет, извини, Дон, я не могу от этого отмахнуться! Они обошлись со мной как с дерьмом. Это они дерьмо.
(Пауза) Единственный способ научить таких — это убить их.
ДОН: (Пауза) Хочешь кофе?
УЧИТЕЛЬ: Не хочу.
ДОН: Давай, Бобби сбегает в «Риверсайд».
УЧИТЕЛЬ: Вонючая дыра!
ДОН: Да.
УЧИТЕЛЬ: Там собираются одни подонки.
ДОН: Ладно, что тебе принести? Боб?
БОБ: А?
ДОН: (К Учителю) Говори, он все равно идет. Боб, принеси мне по-бостонски и спроси йогурта.
БОБ: Какого?
ДОН: Ну, простого, а если нет, — любого. И себе возьми поесть.
БОБ: Чего?
ДОН: Чего хочешь. Главное, поесть возьми, и пить, чего хочешь, а Учителю — кофе.
БОБ: По-бостонски, Учитель?
УЧИТЕЛЬ: Нет.
БОБ: А какой?
УЧИТЕЛЬ: Черный.
БОБ: Ладно.
ДОН: И себе возьми поесть. (К Учителю) Не хочет есть.
УЧИТЕЛЬ: (К Бобу). Есть надо. Я всегда это говорю в «Риверсайде».
БОБ: (Пауза, себе) Черный кофе.
ДОН: Возьми себе поесть.
(К Учителю) Ты чего хочешь? Кекс?
(К Бобу) Возьми Учителю кекс.
УЧИТЕЛЬ: Я не хочу кекса.
ДОН: Принеси ему кекс. И чтобы желе не забыли.
УЧИТЕЛЬ: Я не хочу кекс.
ДОН: Чего ты хочешь?
УЧИТЕЛЬ: Я ничего не хочу.
БОБ: Брось, Учитель, поешь.
ДОН: (Пауза) Поешь, и тебе станет легче.
УЧИТЕЛЬ: (Пауза) Возьми порцию бекона, сухого, посуше, хрустящего.
БОБ: Ага.
УЧИТЕЛЬ: И скажи этой бабе, что для меня, — даст больше.
БОБ: Ага.
ДОН: Чего-нибудь еще?
УЧИТЕЛЬ: Нет.
ДОН: Дыньку?
УЧИТЕЛЬ: Я не ем дыню.
ДОН: Нет?
УЧИТЕЛЬ: Меня от них несет.
ДОН: Ну?
УЧИТЕЛЬ: И скажи ему, чтобы ничего не говорил Рути.
ДОН: Он не скажет.
УЧИТЕЛЬ: Нет? Правильно. Извини, Боб.
БОБ: Ничего.
УЧИТЕЛЬ: Я расстроен.
БОБ: Ничего, Учитель.
УЧИТЕЛЬ: (Пауза) Спасибо.
БОБ: Пожалуйста.
(Боб идет к двери.)
ДОН: И простой йогурт, если есть.
БОБ: Ладно.
ДОН: Он ничего не скажет.
УЧИТЕЛЬ: Да плевал я на это!
(Пауза) Сука.
(Пауза) Ни грамма лояльности у этой суки.
ДОН: Ну и с чем ты вчера кончил?
УЧИТЕЛЬ: Это здесь не при чем.
ДОН: Я знаю, это я так. Для разговора.
УЧИТЕЛЬ: Вчера? Ты же там был. Ты как сыграл?
ДОН: Так себе. Единственные, кто выиграл — это Флетч и Рути.
УЧИТЕЛЬ: (Пауза) Двести долларов унесла, сука.
ДОН: Она хорошо играет.
УЧИТЕЛЬ: Она не хорошо играет. Она халявщица и прошмандовка, и играет как баба. Флетч умеет играть. Этого у него не отнимешь. А Рути — ты же видал, как она играет.
ДОН: Да.
УЧИТЕЛЬ: Всегда эта подлюга у ней за спиной.
ДОН: Грейс?
УЧИТЕЛЬ: Да.
ДОН: Грейс — ее напарница.
УЧИТЕЛЬ: Ну и пусть будет напарница. Ты понял, о чем я говорю? Все сидят за столом, а Грейс встает — и за пепельницей. За кофеем идет. А остальные — что? Они карт не прячут. Видите ли, даже не пригнутся над ними, ничего. Плевать я хотел. Я говорю: эта дрянь — ее партнерша. Заходит мне за спину, я карты прячу.
ДОН: Да.
УЧИТЕЛЬ: А кто не прячет — у него не все дома. Мы же о деньгах говорим, едрена мать! Мы о картах говорим. Дружба — дружбой, это чудесно, и я всей душой. Я всегда так говорил, ты меня знаешь. Ладно. Только давай не путать одно с другим. И тогда, может, сможем относиться друг к другу по-людски.
(Пауза) Больше я ничего не скажу, Дон. Знаю, у тебя есть слабость к Рути.
ДОН: Да?
УЧИТЕЛЬ: Ты любишь эту бабу, и Грейс — и Боб, я знаю, тоже их любит.
ДОН: Он их любит.
УЧИТЕЛЬ: И я их люблю. Знаю, знаю — я не чужд этого. Я не против посидеть… И мы еще посидим…Такое бывает. Я не говорю, что не бывает. Да, знаю, я проиграл кучу денег, и ля-ля, ля-ля, ля-ля.
(Пауза) Я только одного хочу — и в лицо ей это скажу. Чтобы она помнила, кто есть кто, а обхаживать ее или Грейси не собираюсь. При таком отношении. Что было, то прошло. А сейчас у нас — сейчас. И пошла на хрен. Понимаешь?
ДОН: Да.
УЧИТЕЛЬ: Так что нового?
ДОН: Ничего.
УЧИТЕЛЬ: Все то же говно?
ДОН: Да.
УЧИТЕЛЬ: Шляпу мою не видел?
ДОН: Нет. Ты ее здесь оставил?
УЧИТЕЛЬ: Да.
ДОН: (Пауза) А в «Риверсайде» не спрашивал?
УЧИТЕЛЬ: Я ее тут оставил.
ДОН: Если оставил ее тут, она тут.
УЧИТЕЛЬ: Ты ее видел?
ДОН: Нет.
УЧИТЕЛЬ: (Пауза) Флетч не заходил?
ДОН: Нет.
УЧИТЕЛЬ: Может, через час зайдет?
ДОН: Да, с Флетчем, знаешь, никогда не знаешь.
УЧИТЕЛЬ: Да.
ДОН: Может утром зайти. А может пропасть на десять-пятнадцать дней, и даже не узнаешь, что уезжал.
УЧИТЕЛЬ: Да.
ДОН: А что?
УЧИТЕЛЬ: Хочу с ним поговорить.
ДОН: (Пауза) Рути наверно знает.
УЧИТЕЛЬ: Точно, не видел мою шляпу?
ДОН: Не видел. Нет.
(Пауза) Рути может знать.
УЧИТЕЛЬ: Сука.
ДОН: Погляди в сортире.
УЧИТЕЛЬ: Она не в сортире. В сортире бы я не оставил.
ДОН: У тебя дело к Флетчу?
УЧИТЕЛЬ: Нет, хочу с ним поговорить.
ДОН: Может, зайдет.
УЧИТЕЛЬ: Да…
(Пауза. Показывает на предметы в витрине.) А это что?
ДОН: Эти?
УЧИТЕЛЬ: Ага.
ДОН: Тридцать третьего года.
УЧИТЕЛЬ: Настоящие?
ДОН: Да. Сейчас хорошо идут. Как вообще все. Это барахло лицензируют, и все его делают.
УЧИТЕЛЬ: Да…Ну, ясно…
ДОН: Ну, смотри — сейчас. Делают гребни, щетки… ну, знаешь, щетки с этой штукой.
УЧИТЕЛЬ: Знаю. Ну, и это… что? Одежду тоже, а?
ДОН: Наверно. Конечно. Все. И есть которые это собирают.
УЧИТЕЛЬ: Так этого много?
ДОН: До черта в последнее время. Года два уже. На них там всякие люди, не знаю, каждый год другие. А хватают все подряд. И везут там, не знаю, в Буффало. Тетке своей дарить.
УЧИТЕЛЬ: И почем она идет?
ДОН: Пудреница?
УЧИТЕЛЬ: Да.
ДОН: А-а. Хочешь?
УЧИТЕЛЬ: Нет.