А это был бриг «Кларисса» корсара Робера Сюркуфа.
Глава 5
В ПЛЕНУ У СЮРКУФА
Морской бой начался только рано утром. Но, правда, ночью мало кто спал. Многие молились, чтобы Господь послал ветер или призвал на подмогу «Дредноут». Солдаты и матросы чистили ружья, проверяли, сух ли порох, хорошо ли сложены ядра и пакеты с картечью. На палубе в большом корыте матросы стирали рубахи – они верили в то, что в рай следует идти чисто одетыми. Устанавливали бочки с водой, чтобы заливать ею, если начнется, пожар, и убирали все, что могло ему способствовать. Парусные суда такого рода, как «Глория», вспыхивали быстро – все, из чего они были сделаны, могло гореть и горело, а, как известно, самый жуткий пожар – это пожар на воде, потому что от него нельзя убежать.
Капитан Фицпатрик пришел к миссис Уиттли посреди ночи, чтобы убедить ее спрятаться с Дороти на время боя внизу, в трюме, утверждая, что там безопаснее, чем в столь высоко расположенной каюте, но Регина вдруг взбеленилась, накричала на капитана, убежденная, что, когда «Глория» будет тонуть, о ней все забудут и она утонет вместе с кораблем. Фицпатрик пытался воззвать к ее разуму, утверждая, что пиратам вовсе не хочется топить «Глорию», она им нужна целой и невредимой, так что опасаться приходится не столь обстрела, как абордажа. Но так как в рукопашном бою один англичанин стоит трех французов, а стрелки у них на борту лучше французских, то опасаться нечего – скорее они их захватят и привезут в Калькутту как приз.
Капитан задребезжал джентльменским смехом, но смех получился неубедительным.
– Так кто же тогда будет в нас стрелять? – пропела птичка Регина.
– Ну, сначала для порядка будет морской бой, – ответил Фицпатрик. – Они же должны попытаться нас захватить. И только после провала этой попытки начнется неудачная попытка абордажа.
– Когда я слушаю вас, то понимаю, насколько глупой я выгляжу в ваших глазах, – ответила Регина. – Мы останемся в каюте до тех пор, пока ваши развлечения не закончатся.
Более того, заложив с помощью Дороти задние окна подушками и корзинами с постельным бельем – у Регины был опыт обороны форта против французов в Мадрасе, – миссис Уиттли спокойно разделась, улеглась и заявила горничной:
– Девочка, я тебе советую не переживать, а поспать до рассвета. Никто не начнет морского боя до тех пор, пока не разглядит как следует противника.
– Что-то мне не хочется спать.
– Заставь себя. Потому что завтра нам предстоит трудный день, и я не удивлюсь, если к концу его мы окажемся французскими пленницами.
– Вы серьезно так думаете?
– Совершенно серьезно, Дороти. Потому что французские корсары – как волки, они могут быть размером втрое меньше оленя, которого преследуют, и рогов у них, разумеется, нет, но они быстры, они умеют хватать за горло – это их профессия. А я с уважением отношусь к людям, которые занимаются своим делом.
– Даже к пиратам?
– Все нужны в божьем мире. Волки и ягнята.
– А может быть, мы убежим от них? Ведь «Глория» – новый корабль!
– Нет, потому что лапы волка приспособлены к тому, чтобы мчаться тысячу ярдов с невероятной скоростью… А впрочем, черт с ними, со сравнениями. Спи!
Окна, заложенные до половины тюками, давали мало света, а Дороти привыкла, что в них широко льется лунный свет. Было душно.
Хозяйка скоро засопела и в самом деле заснула.
Дороти ворочалась, томилась и наконец поняла, что, если она не выйдет на палубу, на открытое пространство, под чистое небо, она задохнется.
Хозяйка не проснулась. Дороти беззвучно ступила босыми ногами на ковер, натянула домашнее платье и выскользнула из каюты.
Дороти знала, что сейчас вахта Смитсона, а Алекс должен спать. Но в ту ночь все изменилось на судне. И «Глория» лишь делала вид, что спит. Тишина ночи с бегущими по звездам серыми облаками могла обмануть лишь в первую минуту, но стоило Дороти отойти от своей каюты к центру палубы, откуда удобнее было посмотреть наверх, где располагался штурвал, как Дороти услышала знакомое:
– Простите, девица!
Мимо спешил доктор Стренгл, неся зловещий для ее глаз груз – стопку салфеток для промокания крови и моток шпагата для перетягивания кровоточащих конечностей. За Стренглом шагал его помощник, здоровенный матрос с пилой и большим ножом мясника. Дороти сначала решила, что они собрались резать корову, но потом сообразила, что и это предназначается людям.
Медики застучали каблуками по трапу, скрывшись на орудийной палубе, оттуда в ответ послышался тупой удар – что-то нужное делали с пушками. Два матроса грузили в шлюпку анкерки с водой…
Дороти поглядела назад.
Там, у штурвала, она угадала коренастую фигуру штурмана Смитсона, рядом торчал Фицпатрик, что-то объяснявший штурману. Дороти быстро отошла к борту, чтобы не попасться капитану на глаза. Ей было неловко болтаться без дела, когда люди готовились к завтрашнему страшному бою.
Вон там, на горизонте, скрылось солнце – значит, там должен быть виден пиратский корабль… Море не было бурным, но по нему бежали волны, поднятые ветром где-то далеко отсюда, а горизонт был закрыт поднимающимися облаками, и поэтому было бесполезно вглядываться в темную даль.
Корабль казался осажденной крепостью – всюду по нему бегали муравьишки, укрепляя его, надеясь отбиться от врага, заранее слабые, потому что они защищались. А тот, кто защищается, всегда слабее.
– Дороти? – прошептал рядом штурман Фредро.
– Вы так незаметно подошли ко мне! – обрадовалась девушка.
– Хорошо, что вы вышли.
– Мне совсем не хочется спать.
– А миссис Уиттли? Она спит?
– Я удивляюсь ее хладнокровию.
Штурман молчал, глядя в темноту. Дороти не выдержала и спросила:
– А вы ее искали?
Она увидела, что штурман улыбнулся. Глаза уже привыкли к темноте, разреженной несколькими фонарями, что покачивались над палубой. Но фонари были тусклыми, с прикрытыми шторками, может быть, капитан не отказался от мысли оторваться за ночь от врага. Надежда на это была, если бы поднялся ветер, и тогда в распоряжении капитана появилась бы возможность маневра, сейчас же, в безветрие, оба корабля были игрушками стихии – она держала их в плену штиля.
– Я искал вас, Дороти, – сказал штурман. – Вам страшно?
– Пока я не знаю. Наш корабль такой большой, и здесь столько солдат и матросов. Вы защитите нас?
– Я надеюсь на это. И на милость Господа.
– А почему мы бежим от него? Разве мы слабее?
– Он – боевой корабль. Мы – торговое грузовое судно, хоть и сильно вооруженное. Если нам удастся удержать его на расстоянии, то все обойдется. Но если мы сблизимся, я ничего не знаю…
Его ладонь накрыла руку девушки. Дороти не убрала ее. Ее вдруг охватило такое горячее чувство счастья, словно ее опалило жаром из печки. Она хотела, чтобы его руки обхватили ее и прижали. Она даже лопатками чувствовала воображаемое объятие. Она замерла, как птичка под ладонью.
– Я боюсь не за себя, – сказал Алекс. – Я рожден и воспитан для того, чтобы жить в опасности. И не собирался жить долго. Но вы все изменили, Дороти, и мне теперь стала дороже моя жизнь.
И Дороти поняла, что он скажет дальше, потому что была готова ответить молодому человеку подобными словами.
– Я признаюсь, что, если бы не смертельная опасность для вас, я бы не осмелился… и, может быть, долго бы не осмелился до вас дотронуться… Но завтра может случиться всякое…
– Спасибо, – сказала Дороти, потому что совершенно не представляла, что надо отвечать в таких случаях.
За их спиной остановился старший помощник. Он молчал, но они чувствовали его присутствие и обернулись, спрятав руки за спину.
– Простите, Алекс, – сказал старший офицер. – Капитан просит вас заступить сейчас на вахту вместо Смитсона. Он должен дать вам некоторые советы…
– Слушаюсь, – ответил Алекс.
Он обернулся к Дороти и протянул ей небольшой листок бумаги.
– Здесь написан, – сказал он, – адрес моей тети в Польше. На случай, если судьба разбросает нас. Я буду писать тете – она единственный родной мне человек.
– Моя мама живет на Вудгарден-роуд, шесть, – быстро сказала Дороти. – Миссис Форест. А я – мисс Дороти Форест.
Штурман протянул девушке руку.
Дороти встретилась пальцами с кончиками пальцев молодого человека.
Штурман наклонился, видно, желая поцеловать ей руку, как это делают поляки, но Дороти никто никогда не целовал руку, и она, почувствовав намерение Алекса, убрала руку за спину. Но смотрела на него в упор, открыто. Подвижны были лишь пальцы, сминавшие за спиной бумажку с адресом Алекса.
Штурман сказал:
– Спокойной ночи, Дороти, поспите немного.
– А когда это начнется?
– Как встанет солнце, – сказал штурман.
– Или еще раньше, – сказал старший помощник, – все зависит от того, насколько им удалось сблизиться с нами.
– Тогда нападайте первыми! – сказала Дороти.
Мужчины улыбнулись – из уст такой молоденькой девушки вызов звучал курьезно. Они вместе ушли на ют. Их фигуры растворились во тьме. Потом Дороти услышала, как стучат по трапу их башмаки. Моряки негромко говорили, и Дороти стало обидно: неужели штурман уже не думает о ней?
Еще некоторое время Дороти оставалась у борта, иногда оборачиваясь к штурвалу, у которого смутно виднелись люди и слышался негромкий разговор, потом она смотрела в море в надежде увидеть огни неприятеля, чтобы скорее выстрелили наши пушки и убили всех врагов.
Потом ей стало зябко и захотелось спать.
Дороти вернулась в каюту.
Регина не спала.
– Ты где была? – строго спросила она.
– На палубе.
– С кем?
– Ой, ни с кем! Там были разные люди. Доктор Стренгл, старший помощник капитана Фицпатрика.
– И Алекс?
– Он сейчас на вахте, – ушла от ответа Дороти.
– Ты бегала на свидание! – решительно заявила хозяйка. – В тот момент, когда решается вопрос жизни и смерти, ты думаешь только о свиданиях.
– Нет, – ответила Дороти, – я думаю о том, как немного поспать. Мистер старший помощник сказал, что они могут напасть на рассвете.
– Так и сказал?
– Да.
– А сейчас сколько?
– Не знаю. Сейчас еще ночь. Будут бить склянки, и мы узнаем.
Они лежали молча и ждали, когда ударят склянки. Но не дождались и заснули.
А проснулись от грохота, который предшествует близкому сражению в море.
* * *По трапам стучали каблуки матросов, нижняя палуба стонала оттого, что по ней подкатывали орудия, отовсюду неслись крики, даже над головой, в капитанской каюте стоял топот.
Открыв глаза, Дороти увидела, что миссис Уиттли уже наклонилась и трясет ее за плечо.
– Скорее, лежебока! Помоги мне одеться!
Она умела так больно щипаться!
– Сейчас, сейчас… Уже началось?
– В жизни я еще не слышала более глупого вопроса!
Регина стащила сонную Дороти с постели, и та, пошатываясь, протирала глаза. И тут увидела, как мешки, закрывавшие окна на корме, медленно падают внутрь. Они шлепнулись на пол, и в каюте запахло паленым.
– Что это?
– Он еще далеко, – сказала Регина, проявлявшая незаурядное присутствие духа. – Достань из сундука мой костюм для верховой езды.
Переступая через осколки стекла, усыпавшие пол каюты, Дороти пошла к нужному сундуку и отыскала в нем пришедший с Востока, модный в Лондоне, но не одобряемый светом костюм, состоящий из широких шальвар и короткой куртки, расшитой серебром. Он позволял сидеть на лошади верхом. Как только Регина догадалась вспомнить о нем!
В дверь каюты заглянул доктор Стренгл. Он был бледен и встрепан более чем обычно.
– Что вы тянете? Спускайтесь в лазарет! Здесь опасно.
– Доктор, закройте дверь! – крикнула Регина, потому что ей пришлось перекрыть голосом грохот, донесшийся с палубы. – Даже в такую минуту неприлично наблюдать, как переодеваются дамы.
Отважная птичка, подумала Дороти, натягивая обыденное синее платье, отороченное по вырезу кружевами.
Регина надела шляпку с узкими полями. Дороти повязала на буйные волосы серый платок.
– Я должна все видеть! – повторяла Регина, готовясь к выходу в свет. – Я не могу сидеть, как крыса, нору которой заливают мышьяком! Ты пойдешь в трюм или на верхнюю палубу?
– Я с вами, – ответила Дороти.
– Тогда пошли.
Регина достала из шкатулки, стоявшей на столике у ее ложа, небольшой каретный пистолет. Пока Дороти заканчивала свой туалет, со сноровкой бывалого солдата Регина успела натрусить в ствол пороха, забить пулю, насыпать затравку на полку – она была готова к бою.
– Пусть только он ко мне подойдет, – сказала она спокойно.
Наверное, она имела в виду самого генерала Бонапарта.
Дороти оружия не полагалось, и она последовала за хозяйкой на палубу, надеясь, что там еще нет пиратов.
Пиратов там не было, но именно в тот момент, когда женщины появились на палубе, в десяти ярдах перед ними от удара ядра рухнула, обломившись, рея с грот-мачты, увлекая за собой нижний грот-марсель. Они отпрянули назад, в каюту, но в тот момент Смитсон, сбежавший сверху, кинулся к ним и повлек за собой Регину к открытому трапу, откуда поднимался дым и пахло серой, как из преддверия ада. Время от времени оттуда вырывался тугой звук – стреляли пушки «Глории». Смитсон помог госпоже Уиттли спуститься на орудийную палубу, на Дороти он не обращал внимания, полагая, что служанка последует за воинственно выглядевшей госпожой.
На орудийной палубе Дороти зажмурилась от обрушившихся на нее грохота, криков раненых, едкого дыма и выстрелов. Она остановилась, опершись на основание мачты, и старалась понять, что происходит вокруг. Спутники Дороти исчезли из виду.
В этот момент случилось нечто ужасное, пришедшее из кошмара, чего в жизни не бывает. Оглянувшись на треск, удар и крик, Дороти увидела, как сквозь мощные доски борта внутрь корабля врывается, как бык, ломающий рогами перегородку, красное, чернеющее на глазах ядро… Поражая канониров, во все стороны, словно стрелы, полетели щепы. Кто-то заорал, а Дороти глядела в неровный круг голубого неба, потом перевела взгляд туда, где, оставив за собой дорожку разрушения и гари, успокоилось ядро. Оно было на самом деле невелико – только в полете показалось Дороти громадным, но натворило немало бед на орудийной палубе…
Грязный, словно обугленный, офицер, который стоял слева от Дороти, закричал, как будто приказывая пушкам, откатившимся назад после выстрелов:
– Товсь!
Навалившись на лафет, канониры покатили пушки к раскрытому борту. Офицер словно не замечал, что не все соседние пушки одинаково двинулись к бортам, так как людей уже не хватало – один лежал, вытянувшись во весь рост, еще один скорчился от боли, третьего пронзило деревянное копье, оторвавшееся от борта.
Этот канонир смотрел на Дороти, будто просил помочь, даже губы его беззвучно шевелились – да разве разберешь в таком грохоте и треске?! Дороти шагнула к нему, но остановилась, оробев, потому что не знала, что ей делать, когда приблизится.
– Иди…
Еще два шага.
Рядом грохнула пушка, и краем глаза Дороти уловила ее стремление ударить и раздавить. Дороти отпрыгнула, но пушка ударила углом лафета раненого матроса и прекратила его страдания… Его оттащили и бросили рядом с мертвыми. Дым рассеялся, Регины не видно.
Дороти подумала, что, наверное, она уже внизу, где должен быть лазарет. Она колебалась, спускаться или вернуться в каюту, и эта секунда спасла ей жизнь, потому что еще одно вражеское ядро влетело и своротило пушку, убив двух канониров. Это произошло как раз перед Дороти – в трех шагах. Откашлявшись от дыма, почти на ощупь Дороти отыскала люк, ведущий вниз, в глубоком полумраке, который царил на нижней палубе. Его не могли рассеять два фонаря в плетеных металлических сетках, подвешенных к потолку. Дороти пошла на звуки голосов, туда, где в обычные дни находился общий кубрик мичманов и младших офицеров, и тут же увидела, как на длинном обеденном столе, покрытом клеенкой, лежал человек, которого держали двое санитаров, тогда как доктор Стренгл отпиливал ему ногу выше колена обыкновенной ножовкой с мелкими зубьями.
Дороти поняла, что оставаться здесь не может – даже не от вида этой операции, как от визга матроса, который прервался, лишь когда Дороти отступила к самому трапу…
– Перетягивайте и бинтуйте! – крикнул Стренгл помощнику, а сам поспешил к Дороти. Его клеенчатый фартук был измаран кровью, и в крови был даже лоб, потому что он все время вытирал пот. Яркие лампы горели только над операционным столом, в остальной части кокпита было темно. И неудивительно, так как эта палуба была ниже ватерлинии и было слышно, как волны ударяют о борт…
– Дороти, что вы здесь делаете? – спросил доктор. – Вам лучше спрятаться…
И тут она сказала то, о чем еще секунду назад не думала:
– Я пришла помогать вам.
– Как? Таскать трупы? – рассердился доктор Стренгл. – Для этого у меня есть полдюжины бездельников.
– Я умею перевязывать… или дать воды, – сказала Дороти. – Я полгода помогала тете, которая служит сестрой милосердия в госпитале Святого Павла.
– Не знаю… это не женская работа… – Доктор Стренгл колебался. Потом вдруг принял решение: – Но все же это лучше, чем торчать на верхней палубе. Иди помогай Дейвису.
Он показал в сторону, в полумрак. Широкоплечий санитар шагнул в сторону…
Там лежал штурман Алекс!
– Алекс!
– Не кричите, мэм, он не в себе, – ответил широкоплечий санитар со старомодной серьгой в ухе.
– Я не кричу… доктор Стренгл велел мне…
Она закусила губу. Ей было страшно, как в темном лесу. И никто не придет на помощь.
– Да, – сказал над ее плечом доктор Стренгл. – Это наш молодой друг. Однако должен вам сказать, что раны его не внушают мне опасения. Его руку я положил в шину, она срастется, и быстро, – перелом несложный. То же могу сказать и о ране в боку, которая не нарушила жизнедеятельности ни единого из важных органов, а задела лишь мягкие части тела.