ЧЕСТЬ НЕГОДЯЕВ - Кори Джеймс С. А. 9 стр.


— Нет, это неправильно. Они же башню снесут!

Скарлет усмехнулась. На мгновение Хану почудилось, что она не рациональный, расчетливый мастер шпионажа, а сила природы, радующаяся хаосу. Не солдат, а преступник.

— Из-за нас они повели себя несколько неадекватно. Мне вот интересно, почему они не воспользовались флаерами.

— Флаерами?

— Я бы так и сделала. Взяла несколько двухместных флаеров. Может, еще боевого дроида. И сняла бы нас отсюда, не заморачиваясь наземными играми.

Хан кивнул и прислонился затылком к металлической опоре. Тридцать метров вверх — это до жути много, и он не был уверен, что его тело сейчас способно на такой подъем. Контрабандист закрыл глаза, вслушиваясь в слабый, но такой знакомый звук двигателей. Да. Вот он.

— Может, их что-нибудь отвлечет.

— Что, например?

— Лезем дальше,— ответил он.— Надо спешить.

Город простирался под ними во всех направлениях— серый, подернутый дымкой и освещенный солнцем. Среди огромных зданий парили стаи птиц. Облака светились в солнечных лучах. Первый залп плазменной пушки Хан ощутил ступнями и пальцами рук даже прежде, чем услышал выстрел. Но он заставил себя продолжать подъем. Скарлет лезла прямо за ним, хватаясь за скобу, едва он убирал с нее ногу. Ветер был холодным, воздух разреженным. От второго выстрела ретрансляционная вышка содрогнулась. Ярко-желтые навигационные огни на верхушке башни с каждым мгновением становились все ярче.

— Мы почти на самом верху, Соло,— дрогнувшим голосом сказала Скарлет.

— Никогда нельзя быть на самом верху— ответил он.— Смотри.

На горизонте, чуть выше самых высоких зданий возникло что-то вроде грозовой тучи. Темные очертания с каждой секундой менялись, вспышки света казались слишком яркими для молний. А впереди, убегая от тучи флаеров, беспилотников, имперской полиции и портовой охраны, мчалось красивое серое пятнышко «Сокола Тысячелетия». Башня снова содрогнулась и начала крениться. Хан выстрелил в воздух три раза. Четыре. «Сокол» подкорректировал курс и направился к ним.

— Приготовься,— крикнул кореллианин.— Второй

попытки не будет.

«Сокол» качнулся, выпуская трап, но тут же восстановил равновесие. Чуи примчал так быстро, как только смог, но он не сумел бы достаточно сбросить скорость без того, чтобы сжечь половину Сиорана выхлопными газами. Хан полез к верху башни, не обращая внимания на пропасть у себя под ногами. Скарлет ползла за ним. Ее глаза горели, она улыбалась.

— Не слишком хороший план,— сказала она.— Но в нем есть стиль.

Из днища «Сокола» дождем полились энергетические разряды, разбрасывая в разные стороны крошечных штурмовиков на крыше. Выдвинувшийся трап разрывал инверсионные следы от влаги в воздухе. Хан глубоко вздохнул, глядя, как его корабль на глазах растет, приближаясь.

— Прыгай!— крикнул он и прыгнул сам.

Один страшный миг он думал, что рассчитал неверно. Ночь без сна. Стометровый подъем под градом выстрелов. А вчера ведь было не намного лучше. Просчет на сотую долю секунды в таких условиях вполне закономерен. Казалось, он хватается за воздух и уже видит смерть у себя под ногами. Справа, словно размытое пятно, виднелась Скарлет — она вскинула руки, будто радуясь победе.

Он ударился боком о трап, и его отбросило вверх. На несколько секунд мир стал маленьким и тихим, а когда Соло все-таки пришел в себя, единственными звуками остались рев двигателей, вой привода, задвигающего трап, и хохот Скарлет. Он перекатился на спину и взглянул на свою спутницу. Ее волосы стояли дыбом, рот оскалился в жуткой усмешке, а зубы перепачкались кровью, поскольку при приземлении она разбила губы. Она потрясла головой, будто пытаясь прояснить сознание.

Скарлет протянула руку, кореллианин ухватился за нее, и девушка потащила его вверх. Хан испытал неловкость, осознав, что они лежат совсем рядом, что он мужчина, а она женщина и что против всех шансов они только что не умерли вместе.

— Ну вот,— сказала она, вытирая текущую изо рта кровь.— Легкую часть работы мы закончили.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ


ПО ЩИТАМ «СОКОЛА» стучали бластерные выстрелы. Корабль дернулся— это Чубакка дал по газам, чтобы уйти от преследователей. Вуки сидел в кабине, но его вой слышался будто издалека. Металл скрипел и стонал, надстройка корабля деформировалась от напряжения.

— Извини, солнышко. С тобой обошлись грубо,— протянул Хан.

— Бывало и хуже,— хмуро глянула на него Скар-лет.— И не называй меня солнышком.

— И не называл. Я говорил с кораблем,— отрезал Хан и, прихрамывая, поспешил в кабину.— Ему изрядно досталось, и все из-за тебя. Будь к нему добрее.

Чубакка восседал в кресле второго пилота, отчаянно дергая рычаги управления. «Сокол» взмывал над городом. Мимо проносились зеленые сгустки плазмы и тур-болазерные бортовые залпы с имперских флаеров. На пульте вспыхнул огонек, предупреждающий о перегрузке кормовых щитов.

Хан рухнул в капитанское кресло и кивком указал Скарлет на третье сиденье. Та поняла намек, села и пристегнулась.

— Эгей, приятель, спасибо, что спас,— воскликнул Соло.

Чубакка зарычал, указывая на индикаторы повреждений.

— Поверь, ее великолепие заплатит за каждую царапину, которую мы здесь получили.

— Ее великолепие?— переспросила Скарлет.

— Это тоже не о тебе,— отозвался Хан и дернул ручку управления, завернув «Сокол» в жесткий крен. Призрачная стена вражеского огня промчалась мимо.

Когда прекратились эти дикие маневры, капитан глянул на Скарлет через плечо:

— Не все же говорить о тебе, сама понимаешь.

— Я и не думаю, что все время нуж...— начала было она.

— Тс-ш-ш,— прошипел Хан, и она смешалась, кипя негодованием.

Он указал вперед, где небо превращалось из темно-синего в черное.

— Выходим из атмосферы. Теперь флаеры за нами не погонятся.

Чуи отстегнулся и зашагал на корму.

— Эй! Ты куда?— закричал Хан.

Чуи рявкнул в ответ, но не остановился.

— Ха!— заметила Скарлет.— Не я одна считаю твой план ужасным.

Хан развернулся в кресле, чтобы оказаться к ней лицом.

— Эй, я вывез тебя с планеты в целости и сохранности. Вытащил для тебя драгоценные данные из самого охраняемого форпоста в Империи. Ну и кто из нас круче?

В ответ она закатила глаза. Тут ему кое-что пришло на ум.

— Ты что, говоришь на вукийском?

— Никто не говорит на вукийском, кроме самих вуки,— назидательно сказала девушка.— Я, конечно, могу заказать выпивку или спросить, где уборная...

Она внезапно умолкла. Ее глаза расширились, лицо побледнело.

— Что...— начал он.

Она покачала головой, указывая ему за спину. Он развернулся в кресле обратно. На них надвигались четыре имперских звездных разрушителя.

— Гм,— протянул Хан.— Наверно, следовало их заметить.

— Скорее,— поторопила его Скарлет.— Вытащи нас отсюда!

— Я спешу.— Хан развернул корабль и дал полную мощность на двигатели.

— Спеши быстрее,— велела она.

— Можешь не повторяться. Это не так полезно, как тебе кажется.

Соло включил внутреннюю связь.

— Дружище, нам бы стабилизировать щиты!

По кораблю пронесся громкий вопль вуки.

Да откуда мне знать, что ты над этим работаешь, если ты мне ни слова не сказал?!

Скарлет перебралась в кресло второго пилота и пристегнулась.

— Скажи, что делать.

— Держи задние отражатели под таким углом, чтобы отбивать вражеский огонь,— распорядился Хаи.— Нам нужно время, чтобы рассчитать прыжок на скорость света.

— Сколько времени?

Корабль содрогнулся от меткого попадания с одного из крейсеров.

— Желательно побольше,— ответил капитан, стуча по клавишам компьютера.

— Сколько лет этому навикомпьютеру? Вы все еще используете протоколы прыжка Минаши-Рю?— удивилась Скарлет. Ее пальцы порхали над панелью управления щитами. Очень ловко, вынужден был признать Хан. Он задавался вопросом, хватит ли ее умений и мощности щитов, когда их начнут громить четыре разрушителя?

— Не такой уж он старый,— бросил он в свою защиту.—Я все собирался его обновить, но был занят.

— Занят?

— Сражался с Империей,—отрезал Хан, вводя данные для прыжка так быстро, насколько позволяла клавиатура.— Может, слышала? Штурмовики, Дарт Вейдер, «Звезда Смерти»?

Корабль снова затрясло: звездные разрушители сократили дистанцию, и все больше выстрелов стало достигать цели.

— Ты ужасно вспыльчивый,— попеняла ему Скарлет.

— Поднимите руку те, кто сражался с Империей в прошлом году,— сказал Хан и поднял руку.

Скарлет улыбнулась ему:

— Может, лучше держать руку на пульте управления?

Будто подтверждая ее слова, корабль содрогнулся под градом вражеского огня.

— Мы в пределах досягаемости орудий,— заметил Хан. Он крутанул штурвал, вынудив «Сокол» резко повернуть вправо. Разрушители обладали высокой скоростью и большой огневой мощью, но маневрировали не лучше пьяной банты. Нужно было выгадать еще несколько секунд, чтобы навикомпьютер завершил расчеты...

— Мы в пределах досягаемости орудий,— заметил Хан. Он крутанул штурвал, вынудив «Сокол» резко повернуть вправо. Разрушители обладали высокой скоростью и большой огневой мощью, но маневрировали не лучше пьяной банты. Нужно было выгадать еще несколько секунд, чтобы навикомпьютер завершил расчеты...

— Да. Это печально,— сказала Скарлет, и корабль содрогнулся под новым шквалом огня.

— Что такое?

— Вот это,— сказала она, когда мимо них пронеслись четыре истребителя СИД, построившись ромбом, и резко развернулись через левое крыло для следующего захода.— Мы можем сбежать от них?

— Мы можем попытаться.

— Давай попытаемся.

Индикатор мощности отражателя тревожно взвыл, когда кормовой щит начал обваливаться.

— Чуи!— заорал Хан в микрофон.— Нам нужен задний щит!

По кораблю разнеслось несколько протяжных рыков.

— Твой друг— настоящая энциклопедия ругательств,— заметила Скарлет.— Как поживает навикомпьютер?

— Хорошо!— завопил Хан.— Осталось чуть-чуть!— Затем он наклонился к пульту и прошептал:— Давай, детка, осталось чуть-чуть...

СИДы изготовились для атаки и понеслись к «Соколу», их лазерные пушки засверкали. Хан резко развернул корабль, пытаясь поставить большой, но узкий корпус боком к врагу, чтобы минимизировать область попаданий. Иллюминаторы осветились ослепительными вспышками: щиты отражали попадание за попаданием. Зазвенел еще один тревожный сигнал: носовые щиты тоже начали валиться.

— Чуи!— завопил Хан в микрофон.

— А может...— начала Скарлет, набирая что-то на компьютере. Закончить она не успела: пульт управления брызнул искрами и погас. Она похлопала по своей рубашке, сбивая искры.

— Что ты сделала?— потрясенно спросил Хан.— Что ты сделала?!

— Я ничего не делала!— закричала в ответ Скарлет.

Хан стукнул кулаком по пульту:

— Давай, детка, проснись! Мы же в бою!

Огоньки на пульте вспыхнули и погасли. Истребители СИД сделали разворот для новой атаки.

Из кормового отсека донесся вой Чубакки, пульт снова засветился, аварийные сирены щитов смолкли.

— Видишь?— вопросила Скарлет. -Яже сказала, это не я!

— Молодчина, приятель,— сказал Хан в микрофон.— Теперь можешь убедить навикомп поторопиться?

Чубакка проскулил в знак того, что ему не понравилась такая скромная похвала.

— Если нас взорвут, будет лучше?— осведомился Хан.

Чубакка заворчал.

— Он ведь твой единственный друг?— осведомилась Скарлет.— Легко понять почему.

— Чуи не единственный мой...— начал Хан, но умолк и заставил «Сокол» сделать еще несколько уверток, чтобы уйти от СИДов. Зазвучал новый сигнал тревоги, предупреждая о приближении звездных разрушителей с орудиями помощнее. «Сокол» некоторое время мог продержаться против одноместных истребителей, но большие имперские корабли проглотят его в два счета вместе со щитами, стоит им только подойти на расстояние прямого выстрела.

Хан постучал по панели навикомпьютера, пытаясь заставить его работать быстрее.

— Люк Скайуокер, например,—сказал он.

— Кто?— переспросила Скарлет, смещая щиты-отражатели, чтобы справиться с новой, более серьезной угрозой.

— Мой друг,— пояснил Хан.— Люк Скайуокер— мой очень близкий друг. Он, знаешь ли, герой восстания.

— Я знаю, кто он.

— Тогда зачем спрашиваешь, кто он?

— Просто я тебя не слушала,— заявила Скарлет.— Мы готовы прыгать?

СИДы по ним уже не стреляли. Они лишь пасли «Сокол», пытаясь подогнать его к космическим тяжеловесам, и пусть большие орудия звездных разрушителей разнесут кораблик вдребезги. Классическая имперская тактика. Хан восхищался их мастерством, не переставая думать, как же их сбить.

— Иди к пушке,— велел он. Скарлет прыснула в ответ:

— Таким способом нам не пробиться!

— Попытка не пытка.

— Нам нужно чудо.

Будто услышав ее слова, все четыре имперских истребителя, висевших у них на хвосте, снялись с позиций и умчались прочь. Звездные разрушители тоже начали неуклюже разворачиваться к планете. Одна за другой смолкли тревожные сирены «Сокола».

На миг Хан затаил дыхание, но ничего не изменилось. Имперские корабли отступали.

— Они... уходят?— недоуменно бросила Скарлет.

Хан откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову.

— Я уже говорил, что я лучший?

— И ты считаешь, что это ты их прогнал?— удивилась она.

— Приходится признать,— продолжил Хан, отстегиваясь; он собирался встать и проверить главный навигационный компьютер,— я выдавал шедевры и похлеще. Пожалуй, пять— мой личный рекорд.

— Пять?— переспросила спутница.

— Звездных разрушителей. Однажды я обошел пять разрушителей, когда вез спайс с Татуина. Вот мой лучший результат, насколько я помню. Но и четыре тоже неплохо. Средний пилот столько точно не потянет.

— Ты считаешь, что прогнал их,— сказала Скарлет, кивнув своим мыслям.— Только это не ты от них сбежал. Они ушли сами. Там явно что-то стряслось. Подожди минутку.

Девушка приложила к уху наушник Чубакки— она надела гарнитуру на голову, но та все равно свисала ей на грудь— и пощелкала переключателями.

— Не знаю. На военных частотах много сообщений, но они все зашифрованы. Что-то их напугало. Тебя это не тревожит?

— Ни капельки,— отмахнулся Хан, стукнув по нави-компьютеру кулаком.— Когда отключилось питание, компьютер перезагрузился. Сейчас он снова загрузится, и прыгнем. Скоро будешь со своими приятелями по восстанию.

— Ты сумасшедший,— пробурчала девушка.— Я начинаю сомневаться, что так уж дорога моим «приятелям по восстанию», раз они подослали тебя.

Кореллианин откинулся на спинку пилотского кресла и, ухмыльнувшись, драматически прижал руки к сердцу:

— Ты ранишь мне душу. И это после того, как я спас тебя от беспредельно могущественной империи зла!

В кабине объявился Чубакка, рыча на ходу.

— Да, ты прекрасно сработал,— кивнул ему Хан.— Только не жди от нашей подруги благодарности. Похоже, она платит оскорблениями.

Чубакка принялся что-то втолковывать своему капитану.

— Тогда лучше исправим его побыстрее,— сказал Хан,— пока наши имперские друзья не решили вернуться.

— Кого «его»?— осведомилась Скарлет, когда Чубакка вышел.— Я не поняла, что он сказал. Не знаю технических терминов на вукийском.

— Чуи говорит, из-за скачка напряжения сгорело несколько схем в навикомпьютере. Невелико дело. Он его мигом исправит. Но нас и без того здорово потрепало. Этот рейс влетел мне в кредиточку. Надеюсь, ради того, что ты добыла, повстанцы готовы раскошелиться.

Скарлет недоверчиво рассмеялась:

— Только не забывай, что ты ничего не сделал, не считая того, что подставил нас под огонь. А потом имперцы ушли сами.

— Как же это мелочно с твоей сто...

— И ты ставишь под сомнение мою ценность после того, как я несколько месяцев проработала на одной из самых опасных планет Империи?

— Эй, сестра, я не знал, что для тебя так важно произвести на меня впечатление,—ухмыльнулся корел-лианин.

Губы разведчицы изогнулись, но ее ответную отповедь заглушил визг датчика сближения.

— Они возвращаются?— воскликнула она.

— Нет,— ответил Хан, рассматривая приближающийся корабль.— Это кто-то другой.

Скарлет склонилась над пультом второго пилота. Ее руки замелькали над кнопками и рычагами.

Конструкция заводов «Синара»,— сообщила она.— Но модификаций немало. Похож на серию NM-600.

— Погоди, я узнаю этот корабль... Тут затрещал оживший динамик.

— Хан Соло, мой старинный друг...

Шокированный капитан покачал головой:

— Баазен? Разве я тебя не подстрелил?

Баазен Рей рассмеялся.

— Конечно подстрелил, мой мальчик. Я стараюсь относиться к этому философски, хоть это и трудно. Твои слова сильно ранили меня. Их жестокость меня ужаснула.

Скарлет вопросительно посмотрела на Хана. Он выключил микрофон и пояснил:

— Баазен Рей— охотник за головами. Это из-за него я так долго искал тебя. Чтобы меня поймать, он засветил твой тайник.

— За тобой гонятся охотники?

— Алло!—прокричал Баазен.— Скажи, что мы еще можем поговорить, парниша. Не хотелось бы стрелять в тебя без необходимости.

Хан включил микрофон.

-г Да, э-э, привет. Мм, Баазен, дружище, мы улетаем, но ты, когда увидишь Джаббу, можешь его заверить, что я приеду к нему с деньгами, честно-честно! И очень скоро.

— Мальчишка!— зарычал Баазен, уже не притворяясь.—Я думал, что все тебе объяснил. Я не могу вернуться без тебя, потому что Джабба оторвет мне голову. Так что веди себя смирно и приготовься принять меня на борт.

— Угу,— проговорил Хан.— На это предложение я собираюсь ответить «нет». И что теперь?

— Я тебя распылю, сконденсирую пар и привезу его Джаббе в бутылке,— ответил Баазен обманчиво спокойным тоном.

Назад Дальше