— Если вы сейчас же не оставите эти романтические бредни, я тут же прекращу всю операцию — вспылил Грисхэм.
Но тут вступил в разговор его ассистент:
— Мы уже почти в Бушмилсе. Не будет ли лучше пройти остаток пути пешком?
— На этот раз мы будем действовать официально, для того чтобы выяснить обстановку, — решил инспектор. — А вы, О’Шейн, останетесь в экипаже. Понятно? Если Паркер вас увидит, то сразу почует недоброе, и мы останемся с носом.
Молодой врач нехотя согласился. Мысль о том, что Роза так близко, но он ничего не может для нее сделать, была для него невыносима. Но он смирился с обстоятельствами, понимая, что так будет лучше для его любимой…
Грисхэм с ассистентом вышли из экипажа и постучали в дверь, в то время как Бейли и двое полицейских в форме обошли дом сзади и стали там осматриваться. Через какое-то время дверь открыли и служащих Скотленд-Ярда впустили внутрь. Дворецкий провел их в гостиную и попросил подождать. Вскоре к ним вышел Паркер. Он был бледен, его темные глаза как-то странно горели. Он явно нервничал.
— Речь идет о смерти профессора Холлингса, — объявил ему Грисхэм.
— Но, насколько я знаю, дело уже раскрыто. Я имею в виду, что во всем виноват этот врач. Именно он…
— Так-то оно так. Но есть несколько деталей, которые еще предстоит выяснить, чтобы окончательно закрыть дело. В этой связи я бы хотел поговорить с дочерью покойного, мисс Розой Холлингс.
Грисхэм заметил, что Паркер побледнел еще больше. Он явно что-то скрывал. Прошло пару секунд, прежде чем он нашелся, что сказать.
— Ее здесь нет. Она… хотела, кажется, навестить тетку в Вустере. Но точно я не знаю, — Паркер натянуто улыбнулся. — Знаете ли, мисс Холлингс не посвящает меня в свои планы.
— Но как-никак вы оба живете в этом доме. Было бы вполне естественно, если бы она была с вами откровенна, тем более что после смерти отца у нее никого не осталось.
— Как вы, наверное, знаете, она была дружна с этим доктором, у которого на совести смерть ее отца. Это был страшный удар для нее, от которого ей еще предстоит оправиться. Поэтому она и уехала. Она должна прийти в себя, научиться опять доверять людям…
— Да, вероятно. И когда вы ожидаете возвращения мисс Холлингс?
— К сожалению, не могу вас сказать.
— Хорошо. Тогда мы заглянем к вам через пару дней. Спасибо, что помогаете нам, мистер Паркер.
Арчер обменялся многозначительным взглядом со своим начальником, едва они вышли из дома.
— Она здесь, — сказал он уверенно. — Он просто не хотел, чтобы мы с ней поговорили.
Грисхэм был такого же мнения:
— Посмотрим, что удалось выяснить Бейли…
Детектив уже сидел с двумя другими полицейскими в экипаже. По взволнованному лицу доктора инспектор понял, что они что-то нашли. Так оно и было.
— Мисс Холлингс тут, но ее заперли в одной из комнат на первом этаже. Мы поговорили с ней через окно. Ну и досталось же ей, бедняжке! Паркер хочет заставить ее переписать все имущество на него. Тогда он не отправит ее в сумасшедший дом, — рассказал Бейли.
— Вот свинья! — сжал кулаки Томас в бессильном гневе. — Как бы мне хотелось…
— Тихо, тихо! Не гоните лошадей! Вам удалось еще что-нибудь узнать у мисс Холлингс, Бейли? — спросил Грисхэм.
— Да, она сказала мне, что ее отца убил Паркер. Он признался в этом сам, разговаривая с какими-то двумя подозрительными типами. Ну, мы-то знаем, о ком идет речь. Но она лишь отрывочно вспоминает о ночи, когда умер ее отец. Думаю, ее показания будут последним звеном в цепи, которое и поможет надеть петлю на шею Паркера, — сказал Бейли и, улыбнувшись Томасу, добавил: — И снять ее с твоей, старина!
* * *Обнадеженная, Роза вернулась в постель, как только Бейли и полицейские ушли. Молодой человек, который, наконец, ей признался, что он частный детектив, хотел не только ей помочь, но и поставил себе целью доказать невиновность Томаса. И как казалось, шансы у него для этого были неплохие.
— Мы скоро вернемся и выручим вас, потерпите еще немножко, — сказал ей Бейли на прощание.
И Роза обещала потерпеть. Хотя бы ради Томаса и в память об отце ей нужно было быть сильной. Ведь ее показания могут отправить Паркера туда, где ему место.
Какое-то время спустя в ее комнате появился Паркер. С тех пор как он ее запер, он всегда приходил с документами в руках. Она уже знала, что это за бумага — свидетельство о передаче прав собственности на Бушмилс и генеральная доверенность на распоряжение всем имуществом семьи Холлингс. Паркер грозил ужасными вещами, если она не подпишет документ. Но Роза не собиралась этого делать. Особенно теперь, когда помощь и спасение были так близки. Она без страха посмотрела на молодого человека, но старалась держаться все-таки не слишком вызывающе, чтобы он ничего не заподозрил.
— Кто это там? — спросила она как бы невзначай. — Я слышала, как подъехал экипаж. Это не врач?
— Не бойтесь, он не придет, если вы, наконец, это подпишите, мисс Холлингс. Поверьте, это самое разумное, что вы можете сделать в своем положении. Иначе…
— Вы отправите меня в сумасшедший дом? — она равнодушно пожала плечами. — Ну и что? Эта перспектива меня не пугает. Я слишком многое перенесла. Если вы хотите и меня убрать с дороги, пожалуйста.
Ее слова произвели странную перемену в Паркере. Если до сих пор он упорно и цинично двигался к намеченной цели, то теперь вдруг эмоции обуяли его. Он упал перед ней на колени, уставился на нее горящими глазами и страстно заговорил:
— Боже мой, мисс Холлингс! Я же не хочу причинять вам зла, поверьте мне! Вы сделаете меня глубоко несчастным, если отвернетесь от меня. Я живу только для вас, для вас одной! Я все положу к вашим ногам. Вместе мы смогли бы…
— А вы не забыли об одной мелочи, Джеймс? — холодно усмехнулась Роза. — Вы убили моего отца.
Паркер вздрогнул, его глаза затуманились:
— Как вам пришла в голову такая безумная мысль? Профессор Холлингс был моим учителем, другом, почти отцом. Никогда бы я не причинил ему зла. Вы же знаете, кто повинен в его смерти. Этот врач! Он убил вашего отца!
— Это неправда! И вы это знаете так же хорошо, как и я, — Роза смело посмотрела ему в глаза. — Я не подпишу этот документ. Я жажду справедливости, и вы ответите за свои преступления!
Паркер зло рассмеялся:
— Для этого у вас ума не хватит. Никто не сможет меня разоблачить! Роза, милая Роза… Я тебя любил до безумия. Я желал тебя. А ты на меня даже не смотрела. Но теперь поздно. Если ты не подпишешь сама, я сделаю это вместо тебя. Ты мне для этого не нужна. Я все умею, в том числе и подделывать документы.
Он резко выпрямился и холодно добавил:
— Когда я в следующий раз к тебе приду, милая Роза, то церемониться не буду. Ты станешь моей! Даже если это будет стоить тебе жизни!
Она испугалась его слов, но все-таки сумела бросить ему в лицо:
— Вы бесстыдный человек и не джентльмен! Немедленно убирайтесь отсюда. Вы мне омерзительны!
Паркер только рассмеялся:
— Это тебе не поможет! Ты полностью в моей власти. И никто тебя не спасет. Слышишь? Никто!
В этот момент раздался звук колокольчика у входной двери. Паркер выругался:
— Кого еще черт принес?
Он выбежал из комнаты, в спешке забыв захлопнуть дверь. Роза не замедлила воспользоваться этим шансом, быстро набросила на себя халат и выскользнула из комнаты. Из холла доносились возбужденные голоса. Она узнала голос Паркера, который кричал:
— Немедленно убирайтесь из этого дома! Я этого не допущу!
Другой мужчина возражал ему:
— Замолчите, Паркер, это официальный обыск! Против этого вы не можете возражать.
— Мы ищем мисс Розу Холлингс, — объяснил другой мужчина.
Первый мужчина отдал приказ:
— Рассредоточиться и искать! Обыщите все комнаты, ребята! Мы должны ее найти!
— Я здесь! — закричала девушка и выбежала в холл, где столпилось полдюжины полицейских. На какой-то момент внимание всех было обращено на нее. И Паркер воспользовался этой возможностью.
Он ловко подбежал к Розе, схватил ее за талию и, хохоча как безумный, поволок в кабинет профессора. Там он быстро захлопнул дверь и закрыл ее на замок. В нее уже барабанили полицейские. Паркер на это только презрительно рассмеялся.
Розу, отчаянно ему сопротивлявшуюся, он так неожиданно выпустил из рук, что она едва не упала на пол. В последний момент она схватилась за стол и удержалась на ногах.
— Вы что, совсем с ума сошли? — закричала она на Паркера.
— Напротив! Мы убежим. Никто не сможет нас догнать. Потому что мы непобедимы! — он сдернул платок с какого-то предмета на столе. — Это маска фараона. Она наделяет своего владельца неограниченной силой, — он самодовольно посмотрел на девушку, как-бы ожидая восхищения. — И этой силой я поделюсь с тобой, Роза! Ты только должна захотеть. Дай мне руку и…
— Никогда! Лучше смерть! — выкрикнула она в ужасе и отпрянула от него. Она ощущала злую ауру, исходящую от маленькой золотой маски. Вероятно, этот таинственный предмет окончательно сбил Паркера с истинного пути. И теперь он уже не мог сопротивляться, душой и телом он был во власти роковой магии.
— Что ж! Это не проблема! — прошипел он.
Роза попятилась назад, увидев кинжал, оказавшийся вдруг в руках обезумевшего археолога. Девушка задрожала от страха. Дверь была заперта, Паркер подходил все ближе и ближе. Он уже почти вплотную подобрался к ней, когда в дверь громко застучали и строгий голос Грисхэма потребовал:
— Немедленно откройте, Паркер! Или мы взломаем дверь!
— Как бы не так! — огрызнулся безумец, бросил кинжал на пол, схватил Розу и золотую маску и бросился к окну, выходящему в парк.
Сумасшедший распахнул окно и с Розой на плече вылез на улицу. Казалось, в него вселились невероятные силы. Паркер бежал все дальше и дальше, волоча за собой за руку Розу. И тут девушка сообразила, что задумал Паркер. Она увидела перед собой высокую башню зернохранилища. Именно башня и была целью Паркера.
— Но оттуда нет второго выхода! — задыхаясь, прокричала она Паркеру. — Это же не имеет смысла!
— Выход есть! — хохоча, проревел Паркер. — По воздуху. И ты пойдешь со мной, Роза!
* * *Грисхэм сквозь зубы сказал ассистенту:
— Нужно было взять с собой больше людей. Если Паркер от нас улизнет, мы будем выглядеть идиотами.
— Вы не верили Бейли, — возразил ему Арчер. — А ведь он с самого начала считал доктора невиновным.
— Факты говорили против О’Шейна, — инспектор оглянулся. — А где сейчас Бейли и О’Шейн?
— Они побежали наперерез Паркеру. Не волнуйтесь, Мосли и Хармс с ними, — Арчер огляделся. — Надеюсь, они настигнут беглеца, прежде чем произойдет несчастье…
Действительно, четверо мужчин бежали за Паркером и Розой, и расстояние между ними все время сокращалось. Но, к сожалению, Паркеру с Розой все-таки удалось первым забежать в башню. Бейли прокричал обоим полицейским:
— Оставайтесь у входа, чтобы он от нас не ускользнул! Мы войдем внутрь.
— Я пойду с вами! — заявил Мосли. Это был высоченный парень с всклокоченными рыжими волосами и лицом, усеянным веснушками.
— Нам нужно разделиться, — предложил Томас, после того как они вбежали в зернохранилище.
Наверх вела длинная винтовая лестница. Где-то раздавались быстро удаляющиеся шаги. Паркер, тащивший за собой Розу, поднимался на крышу. Бейли нахмурил лоб:
— Что ему делать там, наверху?
— Не знаю, но у нас нет времени думать об этом! — возбужденно прокричал ему Томас. — Следите за лестницей! Давай, Артур, бежим за ними.
— Только со мной! — опять заявил длинный полицейский.
— Дружище! Как Томас может убежать с крыши?
— Оставь его, Артур! Подожди здесь, — молодой врач обменялся с другом коротким взглядом и вместе с Мосли стал быстро подниматься по лестнице. Все его мысли были о любимой женщине, которая была там, наверху, в руках безумца. Наконец, они добрались до верхней площадки лестницы, отсюда на крышу вел люк. Томас полез на крышу. Ни Паркера, ни Розы видно не было. Полицейский удивленно спросил:
— Где же они? Ведь деться отсюда некуда…
О’Шейн оглянулся и в тот же момент понял, что они попали в ловушку. Вдруг как бы ниоткуда за спиной полицейского появился Паркер! Достаточно было небольшого толчка, чтобы столкнуть полицейского вниз. И именно это и собирался сделать обезумевший археолог.
— Осторожно, сзади! — только и успел крикнуть Томас, когда Паркер изо всех сил ударил полицейского в спину. Тот вскрикнул от неожиданности, зашатался и замахал руками, отчаянно пытаясь удержаться на ногах. Но это ему не удалось.
Со страшным криком он камнем полетел вниз. Безумно смеющийся, Паркер посмотрел ему вслед. Потом он повернул голову к Томасу и прошипел:
— Теперь остались только мы двое. Сейчас наступит твоя очередь, О’Шейн! Ты умрешь, а я стану хозяином Бушмилса! И ничто меня не остановит!
— Вы забываете одну мелочь, Паркер! — возразил ему Томас, стараясь выиграть время. Он надеялся, что Бейли и Арчер последуют за ними, увидев, что Мосли упал с башни. Ведь в отличие от врача они были вооружены.
— И что это за мелочь? Говори, ты, умник! — издевательски спросил Паркер.
— Вы окружены. Внизу вас ждут полицейские. Бежать вам некуда. Всем уже известно о вашем преступлении.
— Как бы не так! — Паркер расхохотался. — Никто живым отсюда не уйдет. Я убью всех, кто встанет на моем пути.
— И Розу? И ее вы убьете?
Губы Паркера дрогнули, и он угрожающе произнес:
— Не смей произносить ее имя, свинья! Ты убил ее отца. Я не допущу, чтобы и ей ты причинил зло! Я покажу тебе! Ты умрешь здесь и сейчас! Когда Роза увидит, что я казнил убийцу ее отца, она наконец поймет, кто ее действительно любит. И тогда она будет моей!
Он вынул кинжал из сюртука и без предупреждения бросился на Томаса. Тот не сумел быстро увернуться. Острое лезвие без труда пронзило ткань и вошло в руку молодого человека. Он испуганно вскрикнул, отступил назад, в то время как Паркер продолжал напирать на него. Между равными по силе мужчинами завязалась борьба не на жизнь, а на смерть. И так как она происходила на маленькой крыше башни, было лишь вопросом времени, когда один из борющихся потеряет равновесие, упадет вниз и разобьется насмерть.
— Умри, сволочь! — завизжал Паркер. Ему удалось оттеснить Томаса к самому краю крыши. Он уже поднял кинжал для последнего, смертельного удара, как вдруг произошло непредвиденное. Внезапно между мужчинами возникла Роза!
* * *Своим внезапным появлением девушка совершенно выбила мужчин из колеи. На какое-то мгновение они как будто бы замерли от неожиданности. До этого момент Роза как парализованная лежала на крыше, не способная даже пошевелиться от изнеможения и страха умереть. Она уже перестала противиться судьбе, когда вдруг все изменилось.
На крыше появились двое мужчин. Как сквозь пелену, Роза узнала Томаса. Но прежде чем она успела позвать его, появился Паркер и столкнул спутника молодого доктора вниз. Роза не могла поверить, что Паркер убивал теперь так легко, не испытывая никаких угрызений совести.
Паркер быстро оправился от удивления. Он бесцеремонно оттолкнул Розу в сторону и заорал:
— Замолчи, проклятая баба! Ты что, не видишь, что я делаю это для тебя? Я приношу тебе в жертву убийцу твоего отца! Это мой дар любви тебе!
— Томас не убивал отца! Это сделали вы, Паркер! — закричала она. — Вы столкнули этого несчастного полицейского вниз. Что он вам сделал? Почему он должен был умереть?
— Заткнись! — Паркер направил кинжал в ее сторону, Роза отпрянула. — Успокойся, наконец, Роза. Или и тебе несдобровать!
— Чего мне еще бояться? — печально рассмеялась она. — Вы уже столько принесли мне горя!
— Замолчи! — Паркер неожиданно нанес Томасу сильный удар. Тот повалился на колени, забыв, как близко он от края крыши. Одна его нога соскользнула и повисла над бездной. Роза в ужасе закричала. Но Паркер уже не обращал внимания ни на нее, ни на О’Шейна. Он зашептал:
— Она недостойна постичь таинство! Пусть остается здесь, а я стану наследником великого фараона три тысячи лет спустя!
Томас старался не упасть вниз. Он изо всех сил держался за карниз крыши и хрипел:
— Нет, Роза, не подходи ближе! Ты не сможешь мне помочь…
— Господи, Томас, держись! — слезы потоком лились по лицу девушки, силы оставляли ее, но она непременно хотела сделать что-нибудь, чтобы спасти любимого.
Наконец, из люка вылезли Грисхэм и Арчер.
— Помогите, он падает! — закричала Роза полицейским.
Мужчины не стали мешкать. Они затащили доктора назад на крышу.
— Где Паркер? — спросил Грисхэм.
Но ответа на этот вопрос не потребовалось. В этот самый момент с другого конца крыши раздалось странное бормотание. Четверо мужчин в недоумении обернулись. Только Роза знала, в чем дело.
— Он читает заклинание для маски, — пробормотала она, бледная как смерть.
Инспектор бросил на нее вопрошающий взгляд:
— Это что значит?
— Маска фараона. Он обнаружил ее среди артефактов, которые мой отец нашел во время своей последней экспедиции в Долину царей. Якобы она наделяет носящего ее бессмертием и способностью летать, — объяснила Роза и всхлипнула. — Для того чтобы завладеть маской, он убил моего отца.
— Чушь какая! — пробормотал Грисхэм. — Арчер, арестуйте его, пока не случилось чего…
Но когда полицейский двинулся к Паркеру, бывший ассистент профессор, стоящий на краю крыши, сделал большой шаг вперед. Позднее ни один из свидетелей этой сцены не мог объяснить, что произошло. Но всем показалось, что Паркер на пару секунд действительно повис в воздухе. Из его груди вырвался безумный, торжествующий хохот. Но через мгновение выражение лица Паркера изменилось. Ликование исчезло, уступив место сначала удивлению, а затем и ужасу. Он закричал: