'С ума сойти...' - подумал Том, добивая придавленного конем делирийца. - 'А как он будет сражаться, когда наберется опыта и заматереет?'
- Все... Готовы... Тащи мешки и арбалет... - через пару минут, удостоверившись, что все враги повержены, приказал граф. Потом наклонился над одним из раненых, вытащил у него из ножен мизерикордию и совершенно спокойно ткнул ею в глаз хозяину. - Поторопись: до Зайда рукой подать. А лишние свидетели нам ни к чему...
Глава 36.
Аурон Утерс, граф Вэлш.
Надежда на то, что мы сможем добраться до Свейрена за четверо суток, умерла к середине первого дня пути. Вернее, не умерла, а скончалась в жутких муках от руки моего верного оруженосца. Если бы не его 'потрясающие способности' к лицедейству, то мы, выбравшись на Зайдский тракт, смогли бы мчаться в столицу Делирии, останавливаясь в придорожных тавернах только для того, чтобы переночевать. И не особенно беспокоясь о проверках: имеющиеся у нас подорожные практически не отличались от оригиналов, а шансы встретить по дороге людей, способных понять, что подпись графа Сарбаза и его личная печать являются подделками, были равны нулю. Однако... первая же попытка проехать мимо встречного патруля закончилась побоищем.
Нет, сначала все шло, как надо: воины, увидевшие вышитые на наших сюрко эмблемы Ночного двора, поприветствовали нас поднятыми над головой сжатыми кулаками. Я повторил их жест... и тут патрульные выхватили мечи!
Как потом оказалось, при виде вооруженных вражеских солдат мой великовозрастный оруженосец тут же изменился в лице и 'осторожно' потянулся к топору...
...В общем, конец первого и весь второй день мы передвигались по проселочным дорогам и бездорожью, тренируясь правильно реагировать на делирийцев. И в итоге умудрились оставить в живых аж два разъезда! Правда, сумасшедший успех на редкость талантливого ученика не помешал мне встретить третий рассвет в поле: испытывать вновь обретенные навыки Томаса Ромерса в городе Фарбо, столице одноименного графства, я бы не стал даже под страхом смертной казни. Мало того, перспектива открыто проехаться по владениям графа Эрвела Фарбо наверняка не обрадовала бы даже Кузнечика.
...Граф Фарбо, отставной тысячник делирийской армии, начинавший служить еще при деде Иаруса Молниеносного, несмотря на свой крайне почтенный возраст, отличался крайней подозрительностью и на редкость сволочным характером. По рассказам учителя, чуть ли не четверть населения графства в той или иной степени занималось самым любимым делом своего сюзерена - играло в войну. Судьи и тюремщики, мастера пыточных дел и соглядатаи - для обеспечения порядка и 'благоденствия' их хватало за глаза. Количеству стражников, без дела шарахающихся по тихим улочкам этого городка, могла бы позавидовать столица любого королевства Диенна, а бдительности каждого из них - Внутренние службы большинства правящих династий. Любой прохожий, не имеющий с собой подорожную, мгновенно оказывался в графской тюрьме, где им начинали заниматься палачи. А самый легкий намек на желание совершить какое-нибудь преступление заканчивался на виселице или на плахе. Несмотря на практически полное отсутствие преступности, лобное место города без дела не простаивало: как минимум раз в седмицу на нем проводились показательные порки нерадивых солдат, а месяц, в который выживший из ума граф умудрялся казнить меньше десяти человек, его вассалы считали счастливым...
Краткий пересказ привычек бывшего тысячника вверг Тома в состояние черной меланхолии. Все четыре часа, потребовавшиеся нам на то, чтобы добраться до границы этого лена он молчал. А когда мы, наконец, проехали деревушку с говорящим названием Виселицы, за которым начиналась граница баронства Эрде, он неожиданно поинтересовался:
- А что мешает его вассалам куда-нибудь сбежать?
- Каждому ребенку, разменявшему четвертую весну, на предплечье выжигают эмблему рода Фарбо. А любой дворянин, приютивший у себя беглого вассала графа, становится личным врагом этого ненормального... - буркнул я. - А если учесть то, что у старикашки восемь сыновей, семь из которых занимают очень солидные должности в армии и при дворе, и еще пара десятков не менее воинственных внуков, то желающих повоевать против него находится немного...
...Кусок дороги от Виселиц и до города Морось прошел без каких либо происшествий - за полтора дня скачки мы встретили всего три патруля, ни один из которых даже не поинтересовался, что люди графа Сарбаза делают так далеко от столицы. Поэтому до здоровенного вертела, на котором болталась вырезанная из куска мятого железа кабанья голова, мы добрались не поздно вечером четвертого дня, как я планировал, а днем. За два часа до заката.
Увидев, что я поворачиваю коня на вытоптанную конями посетителей дорожку, начинающуюся под вывеской постоялого двора, еле сидящий в седле Том ошалело посмотрел на все еще висящее в небе солнце и на всякий случай даже потер глаза руками.
Естественно, от этого солнце не закатилось. И даже не попыталось скрыться в облаках. Может быть, потому, что на совершенно чистом небе их не наблюдалось?
Тогда мой оруженосец собрался с духом, и, пришпорив измученного не меньше него коня, хрипло поинтересовался:
- Простите, милорд! А что, у нас незапланированный привал?
- Угу... - усмехнулся я. - Мой учитель утверждает, что на этом постоялом дворе молочных поросят зажаривают лучше, чем в любом другом месте Диенна. И что человек, побывавший в Делирии и не заехавший в 'Поросенка' - полный и законченный идиот...
У парня отвалилась челюсть. Несколько раз моргнув, он помотал головой, потер ладонями лицо и снова уставился на меня:
- И это - достаточно веская причина для того, чтобы останавливаться на привал в середине дня?
- Почему нет? - невозмутимо ответил я. А потом, поняв, что моего оруженосца вот-вот хватит удар, улыбнулся: - Конечно, есть и другая причина: посмотри на себя! Четыре дня пути превратили тебя в сонное, постоянно зевающее существо, давно успевшее забыть, с какой стороны надо хвататься за топор...
- Я в порядке! - возмутился Ромерс.
- Может быть... - примирительно подняв перед собой руки, усмехнулся я. - А я - нет. Ты же видел - сегодня я полдня бежал рядом с конем. Почему, по-твоему?
- Боитесь сверзиться с лошади, ваша светлость? - сообразив, что я пытаюсь пошутить, ехидно поинтересовался Том.
- Угу. И превратиться в 'вашу темность'... или 'вашу грязность'... - кивнул я. - Кроме того, завтра ночью спать нам не придется... В общем, я решил, что сегодня надо отдохнуть... Ну... и поросенка попробовать хочется...
- Белье стирать умеешь? - поинтересовался я у Тома, сворачивая с Зайдского тракта на покрытое стерней поле, за которым прихотливо извивалась речка Мутная.
- Простите, милорд? - ошарашено переспросил он.
- Белье, спрашиваю, стирать приходилось? Или графам Ромерсам стирают только служанки?
Ромерс слегка покраснел, сдвинул брови и признался:
- Это, конечно, неблагородно, но... приходилось...
- Отлично... - улыбнулся я. - Значит, сейчас мы уделим час времени этому неблагородному делу и перестираем все, что у нас есть...
Том чуть не упал с коня:
- Зачем, милорд?!
- Чужой город. Куча симпатичных дам... А от нас прет потом, своим и конским... Представляешь себе выражение их лиц?
- Вы собрались на королевский бал? - сообразив, что я опять шучу, ехидно поинтересовался он.
- Почти... И там, где я планирую провести сегодняшнюю ночь, запах пота будет совершенно лишним...
- И как же называется это место? - поинтересовался Томас, а потом, поняв, что косвенно интересуется целью нашего путешествия, о котором я предпочитаю не говорить, виновато отвел взгляд.
Я почесал затылок, посмотрел в сторону холма, за которым скрывались стены Свейрена, и, подумав, все-таки ответил:
- Хочу пообщаться с графом Сарбазом. Прямо в его имении. Знаешь такого?
- Да, милорд... - с легким ужасом в глазах посмотрев на меня, пробормотал он. - Только... вы уверены, что начальник Ночного двора захочет с вами общаться?
- Его желание - не главное... - почувствовав, что у меня сводит скулы от злости, я глубоко вздохнул и снова заставил себя улыбнуться. - Достаточно того, что это нужно мне...
- И вас действительно беспокоит, как от вас будет пахнуть во время этой беседы? - после небольшой паузы спросил Том.
- Во время - нет. А вот до и после - еще как! Если воины его охраны набраны не из юродивых, то они несут службу, как подобает. Открою тебе небольшой секрет - обнаружить лазутчика можно десятком разных способов. И обоняние - далеко не последний...
Мгновенно посерьезнев, Томас повернулся ко мне корпусом и прямо в седле изобразил уважительный поклон:
- Его желание - не главное... - почувствовав, что у меня сводит скулы от злости, я глубоко вздохнул и снова заставил себя улыбнуться. - Достаточно того, что это нужно мне...
- И вас действительно беспокоит, как от вас будет пахнуть во время этой беседы? - после небольшой паузы спросил Том.
- Во время - нет. А вот до и после - еще как! Если воины его охраны набраны не из юродивых, то они несут службу, как подобает. Открою тебе небольшой секрет - обнаружить лазутчика можно десятком разных способов. И обоняние - далеко не последний...
Мгновенно посерьезнев, Томас повернулся ко мне корпусом и прямо в седле изобразил уважительный поклон:
- Спасибо за науку, мастер...
Глава 37.
Принцесса Илзе.
Портьера, за которой я пряталась, пахла пылью. И не только пахла - любое прикосновение к ней окутывало меня серым облаком, от которого ужасно хотелось чихать. А чихнуть, стоя в двух шагах от маэстро Велидетто Инзаги, было бы редким идиотизмом: певец, не понимающий причины моего негативного отношения к его 'таланту', с удовольствием сдал бы меня страже. И я, вместо того, чтобы любоваться королевским балом, мигом оказалась бы в своих покоях.
Нет, особой поклонницей того, что происходило за пределами ниши с музыкантами, я не являлась - толпа расфуфыренных дворян, хаотически слоняющаяся по огромному залу, на протяжении всего бала в основном занималась тем, что лгала, хвасталась своими настоящими и мнимыми подвигами и флиртовала. Причем женская половина общества при этом усиленно изображала непорочность, а мужская - так же усиленно старалась в нее 'верить'. Прекрасно зная, что непорочностью от дамы, с ног до головы усыпанной мушками , и переспавшей с доброй половиной его друзей и знакомых, давно и не пахнет. Однако, у игры 'кто-кого-соблазнит', в которую самозабвенно резались обе стороны, были свои правила. И каждый из игроков следовал им в меру своей фантазии и способностей. Для того чтобы уверенно 'выиграть'...
Правда, называть такие связи выигрышем я бы постеснялась: скажем, для того, чтобы уложить в постель ту же леди Лусию, под которую я так успешно загримировалась при работе с бароном Ярмелоном, не требовалось ни особого обаяния, ни веса в обществе, ни наличия десяти поколений дворян в роду или фамильных драгоценностей. Любой, кто был в состоянии сделать пару двусмысленных комплиментов, получал возможность дорваться до тела одной из самых доступных женщин королевства. Ну, а до души... Впрочем, кого из флиртующих по привычке могла бы заинтересовать чья-то там душа?
Иногда, глядя на этих игроков, я задумывалась над тем, что они будут делать, когда перебывают в постелях всех представителей противоположного пола. Пойдут на второй круг? Примут обряд безбрачия? Или обратят свое внимание на женское население ленов своих соседей?
Второй вариант казался наименее реальным - галантные кавалеры и 'невинные' дамы бросались навстречу друг другу так, как будто жили последний день, и как будто любая минута, прожитая вне изображаемой ими страсти, являлась самым страшным грехом. Поэтому отказаться от привычного стиля жизни были не в состоянии...
...Нет, будь у меня возможность посещать балы, я бы, конечно же, от нее не отказалась: в толпе веселящихся людей можно было бы отвлечься от однообразия своей жизни, на пару мгновений почувствовать себя человеком. И даже суметь не думать о своем будущем.
Однако приглашения посетить королевский бал мне не приносили, а любые мои попытки проигнорировать традицию и нагло вломиться в большой зал для приемов всегда заканчивались одинаково - недельным пребыванием на хлебе и воде. И ежедневной поркой.
Перспектива получить двадцать-тридцать ударов розгами по заднице пугала меня не особенно сильно - королева Матифа порола меня часто. По поводу и без. С плохо скрываемым удовольствием. Однако желание бунтовать против порядка, установленного королем Бедираном, у меня пропало. Лет эдак в тринадцать. И совсем не из-за порок - просто я однажды поняла, что изменить этот порядок невозможно, и начала старательно убеждать себя в том, что такое времяпровождение нужно считать бесполезным.
Правда, получалось это из рук вон плохо: да, я знала, что любой из молодых дворян, на которых я вдруг захочу положить глаз, все равно шарахнется от меня, как от прокаженной. И что даже если среди них и найдется хоть один смельчак, который рискнет проигнорировать традиции, то меня начнет тошнить от его истинного 'я' уже через три минуты после начала беседы. Однако надежда на то, что однажды я все-таки увижу человека, который окажется достоин моего уважения, почему-то не пропадала. И мысль об этом рвала в кровь мое сердце и порядком очерствевшую душу...
...Аккорды гальярды прервались чуть ли не на первом такте, и густой бас церемониймейстера торжественно провозгласил:
- Наследный принц королевства Делирия, его высочество принц Коэлин Рендарр, маркиз Честский...
Мужчины тут же склонили головы, дамы - присели в реверансе, а оркестр проиграл первые такты 'Славься, Делирия, в веках...'
А потом тишину разорвал дикий рев барона Ярмелона:
- Так вот ты где, скотина!!!
Я слегка сдвинула портьеру в сторону и... мысленно взвыла: маэстро Инзаги, сделав шаг вперед и в сторону, умудрился загородить от меня весь тот кусок зала, который я могла видеть в щель между портьерой и стеной!
'Ну и что, так и будем пялиться на его спину?' - подумала я. И, решив, что внимание всей стражи в этот момент должно быть приковано к происходящему в зале, решительно вышла из-за портьеры. Встав так, чтобы видеть основную массу гостей и брата, замершего у центрального входа.
- Эй ты, скотина! Я к тебе обращаюсь!!! - в толпе ошарашенных придворных возникло какое-то движение, потом за спиной шевалье Корсвелла возникло перекошенное от бешенства лицо барона Ярмелона, и ни в чем не повинный придворный, сбитый с ног плечом восьмого меча королевства, вылетел под ноги обалдевшему церемониймейстеру.
Оценив состояние, в котором пребывал обесчещенный дворянин, я мысленно поздравила себя с хорошо проделанной работой: боец, убивший на дуэли более четырех десятков противников, почти ничего не соображал. Пребывая в плену нарисованной мною иллюзии. А, значит, должен был сделать хотя бы одну ошибку и умереть от руки моего сводного брата. Превратившись в еще один аргумент, с помощью которого я когда-нибудь смогла бы изменить свою судьбу...
- Это вы мне? - 'сообразив', что барон обращается именно к нему, Коэлин довольно неплохо разыграл удивление. И, приподняв одну бровь, уставился на несущегося на него барона.
- Ты спал с моей женой?! - с трудом остановившись перед ним, заорал Ярмелон.
- Нет... - расплывшись в мечтательной улыбке, буркнул мой ненормальный братец. - Нам с ней было не до сна...
- Что? - хватая ртом воздух, ошалело спросил ошарашенный барон.
- Кажется, за последнюю неделю у вас, кроме развесистых рогов, появились еще и проблемы со слухом... - пожав плечами, хмыкнул Коэлин. Что ж, тогда повторю погромче: - Нет, я с ней НЕ СПАЛ! Потому, что нам было НЕ ДО СНА...
- Я требую удовлетворения... - мгновенно остыв, прошипел Ярмелон. И, увидев, как поменялся его взгляд, я почувствовала, что меня начинает трясти мелкой дрожью: в глазах барона исчез даже намек на чувства!
- Время? Место? Оружие? - не скрывая своей радости, спросил брат. И, чтобы не дать противнику передумать, медленно потянул из ножен свой меч.
- Сейчас. Здесь. Мечи...
- Стоять! Я запрещаю!!! - выскользнув из-за плеча церемониймейстера, рявкнул граф Сарбаз. И попытался не дать брату вытащить клинок.
- Вы? Запрещаете? Мне? - холодно поинтересовался Коэлин. - Граф! Вы забываетесь... Это - вопрос чести... И единственное, что вы можете сделать для меня - это отойти на предписанные дуэльным кодексом десять шагов...
- Я немедленно пошлю весточку вашему отцу!!! - потемнев взглядом, пригрозил начальник Ночного двора.
- Это - ваша обязанность... - срывая с себя колет, усмехнулся братец. - Можете идти на голубятню прямо сейчас. Я вас не задерживаю... Барон! Вы готовы?
Вместо ответа Ярмелон вытащил из ножен меч, и, отсалютовав им противнику, превратился в статую.
'Надо было внушить ему, что у него растянуто запястье...' - оценив стойку, мрачно подумала я. - 'Спокоен. Расслаблен. И действительно готов...'
- О дуэли не может быть и речи! - скользнув между дуэлянтами, зарычал граф Сарбаз. - Барон! Вы только что оскорбили особу королевской крови. Согласно законам Делирии, вы...
- Согласно законам Делирии, отказ выполнить прямой приказ наследника престола тоже является преступлением! - перебил его Коэлин. - Граф! Я ЗАПРЕЩАЮ арестовывать барона Ярмелона! Выйдите из круга! Немедленно!!!
Скрип зубов начальника Ночного двора было слышно даже мне. А во взглядах, которые он бросил на сидящих на своих тронах королев, можно было прочитать крайнюю степень отчаяния.