Ретт Батлер. Вычеркнутые годы - Татьяна Осипцова 31 стр.


Дуглас приехал во второй половине дня. Чтобы не искушать себя и его, Скарлетт встретила его в нижней гостиной и предложила выпить чаю.

– Как наши дела? – поинтересовалась она, пододвигая ему чашку.

– Не хуже, чем обычно. Если вас интересуют конкретные цифры, то я принес отчет.

– Вы же присылали его всего две недели назад?

– Специально для вас я составил еще один, с последними сведениями с Филадельфийской биржи. Вы посмотрите?

– Не сегодня, – улыбнулась Скарлетт. – Отчего-то не хочется говорить о делах.

– Тогда поговорим о нас, – понизив голос, с намеком сказал он.

Скарлетт взглядом предупредила: у стен есть уши.

– Я слышал, с мистером Батлером не все в порядке? Это правда, что он потерял память?

Скарлетт замерла. Ее опасения оправдались – шила в мешке не утаишь.

– Об этом говорят уже и в вашем кругу? – недовольно поинтересовалась она.

Общество, в котором вращался Эдвард, не принадлежавший к старожилам Чарльстона, несколько отличалось от окружения Скарлетт и Ретта.

Он кивнул.

– Одна из газет поместила заметку – правда, ваша фамилия не упоминается, просто из разряда занимательных случаев. О том, как белый человек долго жил среди дикарей и чудом избежал их кровожадности, но каким-то образом – колдовством, что ли, – они лишили его памяти.

– Какая чушь! Он, и правда, потерял память, но не по вине аборигенов, а в результате травмы. У Ретта большой шрам на голове.

– И он на самом деле не помнит ничего?

Скарлетт молча покачала головой.

– Совсем ничего и никого? А как же вы…

Она поняла, что он имеет в виду, и, хотя ей вовсе не хотелось жаловаться, тем более Эдварду, вдруг призналась:

– Я измучилась. Я постоянно борюсь с его новой личностью – он стал совсем другим. Ему неинтересно то, что было интересно раньше, и сколько я ни рассказываю ему о прошлой жизни – это посоветовал профессор, – он так и не вспомнил ничего.

– И даже не вспомнил, что вы его жена?

Вместо ответа Скарлетт лишь вздохнула.

С минуту длилось молчание, наконец Дуглас негромко заговорил:

– Я мог бы сказать, что сожалею… но мне не жаль Батлера, мне жаль только вас, Скарлетт. Мы с вами расстались из-за того, что вы считали нужным хранить верность мужу, а оказалось, что мужа у вас нет.

– Я этого не говорила, – торопливо перебила она.

– Но я ведь вижу! Будь вы счастливы с ним хотя бы ночью, у вас не было бы такого потерянного вида сейчас. Признайтесь, Скарлетт, вы с ним не спите?

Она опустила глаза и промолчала.

– Разведитесь, – тихо, но горячо заговорил Дуглас. – То, что муж не в своем уме, да к тому же не исполняет супружеских обязанностей, – достаточный повод для развода!

– Вы слышали, чтобы женщины подавали на развод из-за этого? Да так живут сплошь и рядом! А что касается ума… Ретт не сумасшедший. Он просто не помнит, каким был прежде. И для меня это даже больнее, чем…

Она не договорила.

– Тогда, – он склонился в ее сторону и понизил голос до шепота, – хотя бы не лишайте себя радостей, которых лишает вас он. Скарлетт, вы красивая женщина, почему вы должны страдать от того, что Батлер не помнит, что он ваш муж? Приходите завтра на Нассау-стрит…

– Вы держите эту комнату, чтобы водить туда своих женщин? – язвительно улыбнулась она.

– Я оставил ее за собой ради вас.

От него будто исходили волны желания, и Скарлетт почувствовала опьянение его близостью. Эдвард был умелым любовником, и сейчас ей вспомнилось, сколько раз она умирала от наслаждения в его объятьях. Так почему бы не испытать это вновь? Вдруг Ретт никогда не заглянет в ее спальню?.. Несколько раз после той первой ночи у нее возникало искушение войти к мужу, но разум и гордость побеждали, и она решила, что сама больше не станет навязываться.

– Завтра, в четыре часа… – обжигающим шепотом проговорил Эдвард.

Она кивнула так незаметно, что это можно было и не принять за согласие, но Дуглас просиял:

– Я буду ждать.

Глава 30

Скарлетт ехала в наемной карете. Скоро экипаж завернет на Вулф-стрит, а там рукой подать до перекрестка с Нассау, где она отпустит извозчика и двинется к епископальной церкви Святого Луки, кирпичная башенка которой видна издалека. Когда минует церковь, от объятий Эдварда ее будет отделять всего пара минут.

Полночи она проворочалась в сомнениях: стоит ли ехать на свидание? Одно дело изменять памяти мужа, которого считаешь погибшим, и совсем другое – если муж жив и находится всего в пятнадцати милях, на плантации.

«Но разве Ретт муж мне? – убеждала себя она. – Сейчас кажется, что даже те несколько лет, что мы жили на Персиковой улице, но спали в разных комнатах, он был мне большим мужем. Мы, по крайней мере, вместе ходили в гости, принимали у себя, он интересовался моими делами, детьми… А сейчас? Он живет со мной под одной крышей, играет с Кэт – и все! Никакой близости! Близкие люди испытывают какие-то чувства – любовь, теплоту, порой обиду, злость или даже ненависть, – но он, мне кажется, не испытывает ничего. Лишь один раз я видела вспышку его эмоций – в первый вечер, когда я помешала ему спать. И с тех пор – ни любви, ни ненависти. Он как случайный попутчик, с которым обмениваешься незначительными фразами, но понимаешь, что ему нет до тебя дела – ни до твоих надежд, ни до твоих страданий. И, в конце концов, если он не чувствует себя моим мужем, отчего я должна хранить ему верность?.. Достаточно того, что во всем остальном я буду вести себя как его жена. И хватит с него! Я любила совсем другого человека, а тот, который теперь носит имя Ретта Батлера, – всего лишь оболочка от него».

Так размышляла Скарлетт ночью, но по мере приближения к Нассау-стрит уже сомневалась в принятом решении. Едва узнав о том, что муж возвращается, она порвала с любовником и поступила так по велению сердца, а сейчас обратилась к разуму.

Если она возобновит связь, то за минуты наслаждения, которые подарит ей Эдвард, придется расплачиваться. Даже если отбросить муки совести – возможно, она и не будет мучить ее, – придется лгать, изворачиваться, придумывать способы, как удрать из дома, чтобы встретиться с любовником. Это не только неудобно, но и противно. Кроме того, не исключено, что об их связи станет известно – такие вещи долго скрывать невозможно, когда-нибудь да всплывет правда. И что тогда?.. Салли говорила, на тайные адюльтеры в Чарльстоне закрывают глаза. Возможно. Но только если это не касается Скарлетт О'Хара-Батлер. Она с младых ногтей знает, что дамы вокруг только и ждут случая перемыть ей косточки – видимо, в день ее рождения звезды выстроились таким образом, что она вечно привлекает к себе внимание. А ведь, видит Бог, она немало сил положила на завоевание хорошей репутации и теперь не хочет ее терять.

«Эдвард говорил о разводе, – размышляла Скарлетт, – кажется, вполне серьезно. Неужели настолько сильно любит меня, что готов сам развестись? Допустим. Вероятно, он немного потеряет при разводе, даже если оставит половину состояния жене. В надежде подобраться к моим деньгам он, не задумываясь, пойдет на это. Что останется у меня после развода?.. По последнему распоряжению Ретта мы совместно владеем всем его имуществом. Мое личное состояние – это отдельная статья. При разводе я легко получу половину семейного капитала, ведь Ретта, похоже, деньги вообще не интересуют… Итак, нас разведут – и что дальше? Общество вряд ли простит мне развод с Батлером. И уж наверняка, когда выйду замуж за Эдварда, меня выкинут из круга чарльстонских аристократов. Дуглас – всего лишь пришлый стряпчий, таким не место среди представителей старинных семейств. Конечно, можно уехать в любой город Америки и обосноваться там. Но хочется ли мне опять начинать все сначала? Обзаводиться новыми знакомыми и связями, завоевывать репутацию? Стоит ли игра свеч?.. Стоит ли Дуглас того, чтобы разрушить построенное с таким трудом? Будет ли совместная жизнь с ним счастливой? Он хорош в постели, не глуп, но… Но ведь на самом деле я не люблю его».

Экипаж остановился. Расплатившись с кучером, Скарлетт двинулась по Нассау-стрит. Возле церкви, красного кирпичного здания с крылечком в семь ступеней, со скромным порталом и четырьмя белыми колоннами, она замедлила шаг. В голову пришла мысль, что католики декорируют свои храмы и снаружи и изнутри с большей изысканностью – будь то крохотная церковка или собор вроде Нотр-Дам. Она вспомнила золоченый алтарь в соборе Святого Патрика, где их с Реттом венчали, и вдруг встала как вкопанная. Ведь она поклялась быть верной мужу «в горе и в радости, в болезни и здравии, в богатстве и нищете, пока смерть не разлучит…» Выходит, она собирается нарушить обет?.. Но ведь тогда ее ждет кара… Бог непременно покарает ее – это не пустые слова! Немало неблаговидных поступков совершила она в своей жизни – и ведь была наказана! Что такое все несчастья, которые ей довелось перенести, если не наказание Господне? И что ждет ее, если нарушит клятву, данную перед алтарем? А вдруг Господь считает, что она уже нарушила ее, и беспамятство Ретта – это расплата за ее грех?.. Но ведь она искренне считала мужа погибшим, и он потерял память значительно раньше…

Скарлетт резко развернулась и поспешила обратно к перекрестку. Она вдруг ощутила необходимость срочно покаяться и испросить прощения за то, что ошибочно считала себя вдовой.

Экипаж, в котором она доехала до Вулф-стрит, еще стоял на месте, и она назвала вознице новый адрес: Церковь Святого Патрика.

Кабриолет вывернул на оживленную Кинг стрит и через пять минут остановился на перекрестке Радклифф и Сент-Филлипс. Эта церковь ненамного превосходила размерами протестантскую, но стрельчатый портал, такие же окна и устремленный в небо шпиль создавали впечатление, что здание выше, а значит – ближе к Богу. Во всяком случае, так казалось Скарлетт. Преклонив колени перед алтарем, она присела на скамью в центре, недалеко от прохода и, опустив очи долу, стала шептать слова Молитвы Господней. Затем помолилась Марии, матери Божьей, покаялась в своих грехах и испросила Божьей милости. Ей хотелось еще исповедаться и причаститься, но служка сообщил, что аббат сейчас занят, и Скарлетт решила, что с этим можно подождать. Главное, она вовремя опомнилась и не совершила ужасного греха.

Ей показалось, что с души ее свалилась часть тяжести, и домой Скарлетт вернулась в приподнятом настроении. На пороге она столкнулась с Салли Брютон.

– А я уже думала, что не увижу вас, дорогая, – обрадовалась Салли. – Я принесла хорошую новость. В университет Южной Каролины приехал читать лекции профессор из Нью-Йорка, невролог. Он более заметная фигура в науке, чем наш Кэролл – я так полагаю. Не стоит ли обратиться к нему?

– К янки?

– Да будь он хоть индейцем! Главное – его компетенция.

– Вы правы, Салли, – согласилась Скарлетт, пропуская приятельницу в дом и входя следом. – После двух неудачных попыток мы засели в Лэндинге и ничего не предпринимаем. Это неправильно. Надо попробовать еще раз. Я завтра же поеду на плантацию и привезу сюда Ретта.

– А я добуду для вас этого профессора, – пообещала миссис Брютон.

Глава 31

С тревогой и надеждой ожидала Скарлетт вердикта нью-йоркского светила. Профессор Ховард заинтересовался редким случаем ретроградной амнезии и потери личности. Дважды он беседовал с Батлером, но вынужден был признать, что наука в данном случае бессильна. Он сообщил Скарлетт, что остается лишь уповать на естественное возвращение памяти.

– Но вам не стоит сильно расстраиваться, миссис Батлер. Ваш муж вполне адекватен. Он правильно соотносит себя с окружающим миром. Вы не представляете, какие «превращения» случаются при потере личности. Некоторые воображают, что перенеслись в наше время из Древнего Рима.

– Но это сумасшедшие! – горячо возразила Скарлетт.

– Вот именно. А ваш муж нормален. Пройдет какое-то время, он привыкнет, и вы привыкнете. Он вновь сойдется со старыми знакомыми, у вас появятся общие воспоминания, уже о новом отрезке вашей жизни.

– Вы предлагаете мне смириться? – потускневшим голосом спросила она.

– Я предлагаю вам принять существующее положение вещей и радоваться, что не случилось худшего. От травмы головы можно ослепнуть, оглохнуть, потерять разум, да просто умереть, в конце концов! Честно говоря, увидев его шрам, я вообще удивился, что он выжил. Мистер Батлер физически крепок, вполне здоров – если не считать, что не помнит ничего до момента трагедии, – и стоит благодарить бога уже за это.

– Наверное, так, – вздохнув, согласилась Скарлетт.

Она решила не объяснять, почему ее не устраивает новая личность мужа. Бесполезно говорить об этом, если профессор все равно не может помочь.

Но к советам светила из Нью-Йорка она прислушалась и вознамерилась попробовать вновь ввести мужа в общество.

То, что считавшийся погибшим Ретт Батлер, едва вернувшись, сразу уехал на плантацию и живет там безвыездно, вызвало в городе недоумение и массу толков. Салли Брютон сдержала слово: поведав приятельницам историю счастливого избавления из рук дикарей, она умолчала о том, что Ретт потерял память. Несмотря на это по городу поползли слухи, что воскресший Батлер не в себе. Благодаря негритянскому телеграфу стало известно, что дом на Баттери посещали врачи, из тех, что практикуют в скорбных домах. Весть о том, что Батлеры покинули плантацию и вновь принимают, подхлестнула всеобщее любопытство.

Опасаясь неловкости, Скарлетт не стала устраивать большой раут – чего все ожидали, – а решила ограничиться постепенным приемом знакомых, разослав в несколько домов приглашения с указанием времени визита.

Она собиралась предварительно рассказывать Ретту о гостях и надеялась, что после ее тщательных инструкций будет не слишком бросаться в глаза, что он не помнит пришедших.

Однако первым, без приглашения, явился мистер Дуглас. Когда Маниго доложил о нем, у Скарлетт екнуло сердце. В гостиной, кроме нее, находились Ретт, Кэти и мадемуазель Леру. Едва успев предупредить мужа: «Это наш управляющий, твой поверенный в делах», она встала навстречу Эдварду, протягивая руку, но тот, вместо того, чтобы пожать ее, поцеловал. Затем он обернулся к Батлеру.

– Мистер Батлер…

Ретт ответил на рукопожатие и произнес нейтральную фразу, которую Скарлетт советовала использовать в случае, если он не знает, с кем имеет дело.

– Как поживаете? Рад вас видеть, э-э…

– Мистер Дуглас, не хотите ли чаю? – пришла на помощь Скарлетт.

Она позвонила, чтобы накрыли к чаю. Кэт недобро косилась на управляющего, но Скарлетт сама сидела будто на иголках и не заметила этого.

Дуглас обратился к Ретту:

– Я очень рад, что вы в Чарльстоне, мистер Батлер. Наконец-то мы обсудим с вами дела. Не сочтите, что я сомневаюсь в ваших способностях, миссис Батлер, – это было сказано в сторону Скарлетт, – однако деловое чутье мистера Батлера…

– Я вполне доверяю чутью Скарлетт, – безмятежно проговорил Ретт. – Ведь она руководила делами в мое отсутствие? Так пусть продолжает.

Дуглас слегка приподнял брови в удивлении, но кивнул. После небольшой паузы он поинтересовался:

– Как вы находите Чарльстон? Мне кажется, за время вашего отсутствия здесь многое изменилось.

– Вы полагаете? – ушел от конкретного ответа Ретт, и Скарлетт подумала, что у него ловко получается отделываться ничего не значащими замечаниями. Значит, он хорошо усвоил ее уроки.

Но Дуглас не оставил намерения добиться хоть одного определенного высказывания от Батлера.

– В последние две недели обстановка на Филадельфийской бирже неспокойная. Все кинулись избавляться от акций «Электрик Лайт», они стремительно падают. Не пора ли вам тоже избавиться от своего пакета?

Скарлетт кинула взгляд на Ретта, тот помешивал чай в своей чашке, будто вопрос вовсе не касался его.

– И железнодорожные «Норсен Пасифик», боюсь, скоро перестанут расти.

– Скупайте «Электрик» и не спешите избавляться от железнодорожных! – не выдержала Скарлетт. – Вы что, Эдвард, совсем нюх потеряли?

Она вспылила, раздраженная тем, что он нарочно провоцирует Ретта.

– Вероятно, Скарлетт права, – вставил Батлер.

– И впредь мне слушаться только распоряжений вашей жены? – с явным намеком спросил Дуглас.

– Да, конечно. Она ведь прекрасно со всем справляется, – добродушно кивнул Ретт, а Скарлетт была готова убить его за дурацкое благодушие.

Так теперь и будет. Каждый станет пытаться проверить его: помнит ли он что-то, понимает ли, в своем ли он уме?

Скарлетт с трудом удавалось держаться непринужденно. Она предложила гостю печенья, задала какой-то несущественный вопрос гувернантке, спросила Дугласа, как поживают его жена и дети.

– Папа, давай посмотрим, в порядке ли наш вигвам? – обратилась к Ретту Кэт.

– Хорошо, детка, – Батлер поднялся и извиняющимся тоном проговорил: – Простите, мы оставим вас. У нас с Кэти важные дела.

Гувернантка вышла вслед за ними. Скарлетт молчала, не глядя на Дугласа.

– Почему вы не пришли, Скарлетт? – спросил он вполголоса. – Я ждал вас.

– Я больше не приду на Нассау-стрит, – ледяным шепотом ответила она.

– Почему?

– Вопрос по меньшей мере глупый, Эдвард. И так ясно, почему.

– А мне не ясно. И, посмотрев сейчас на вас и вашего мужа, мне стало ясно другое: вы не любите его.

Скарлетт поразилась его проницательности. Но не признаваться же в том, что лишь долг и страх перед Господом удерживают ее? «Неужели со стороны так заметно, что между мной и Реттом нет прежней близости?» – подумала она и решила впредь следить за собой и на людях вести себя приветливее по отношению к мужу. Только как заставить его вести себя так же?

Стальные глаза Дугласа пытали ее в ожидании ответа.

– А если вы ошибаетесь, Эдвард? – проговорила она, выдержав его взгляд.

– Нет. Зная вас, я скажу – нет.

– Вы вольны думать, что вам заблагорассудится. Но от комнаты на Нассау-стрит можете отказаться.

– Я оставлю ее за собой. Вдруг вы передумаете?..

– Нет, Эдвард, – твердо ответила Скарлетт. – Нет.

Назад Дальше