– Бегите сегодня же ночью, – продолжал шепотом Ричер. – И максимум осторожности, хорошо?
Посмотрев ему в глаза, Джексон ответил едва заметным пожатием руки. Затем рывком поднял Ричера на ноги и толкнул его вперед на небольшую поляну. В дверях дома командира стоял Бо Боркен. Он был в мешковатом мундире камуфляжной расцветки, грязном и мятом, как будто ему только что пришлось заниматься физическим трудом. Боркен уставился на приближающегося Ричера.
– Вижу, тебе выдали новую одежду, – заметил он. Ричер молча кивнул.
– Так что позволь мне извиниться за свой внешний вид, – продолжал Боркен. – День выдался напряженный.
– Фаулер меня предупредил. Ты готовил засеки.
– Засеки? – переспросил Боркен. – Точно.
Он умолк. Его большие белые руки сжимались и разжимались.
– Твоя миссия отменяется, – тихо произнес Боркен.
– Вот как? – спросил Ричер. – Почему?
Оторвав свою тушу от двери, Боркен шагнул вперед. Взгляд Ричера был прикован к его горящим глазам, и он не увидел надвигающейся опасности. Боркен ударил его в живот огромным мощным кулаком, подкрепленным четырьмястами фунтами веса. Ричер свалился, словно подрубленное дерево, и Боркен обрушил ногу ему на спину.
Глава 28
– Его фамилия Джексон, – сказал Уэбстер.
– Давно он там? – спросил Милошевич.
– Почти год.
Одиннадцать часов утра, четверг, третье июля, авиабаза Петерсон. Начальник отделения в Квантико пересылал материалы по защищенной линии связи ВВС так быстро, как только это позволяли факсы. Милошевич и Броган выхватывали еще теплые листы и передавали их Уэбстеру и Макграту. За столом напротив генерал Джонсон и его адъютант изучали подробную карту северо-западной части Монтаны.
– У вас есть внедренные агенты во всех таких группах? – спросил Джонсон.
Уэбстер усмехнулся.
– Далеко не во всех. Групп слишком много, людей недостаточно. Наверное, нам просто повезло.
– А я и не подозревал, что там есть наш человек, – заметил Броган.
Уэбстер продолжал улыбаться.
– Есть много такого, о чем многим ничего не известно, – сказал он. – Так гораздо спокойнее, правда?
– И что говорит этот Джексон? – спросил Броган.
– Он упоминал про Холли? – подхватил Джонсон.
– Он объяснил, что это за чертовщина? – добавил Милошевич.
Уэбстер шумно выдохнул и махнул рукой на пачку скрученных свитков, вышедших из факса. Макграт торопливо разбирал их, раскладывая листы в две стопки. В одной были обычные донесения, в другой – особо важные сведения. Первая стопка получалась большой. Во второй было всего несколько листков.
– Мак, какие выводы? – спросил Уэбстер.
Макграт пожал плечами.
– Пока что ничего особенного.
– Ничего особенного? – изумленно уставился на него генерал Джонсон.
– Да, все это совершенно обычно, – сказал Уэбстер. – Подобные незаконные вооруженные формирования есть по всей стране. Вот почему мы не можем присматривать за всеми. Их слишком много, черт побери. По последним подсчетам, свыше четырехсот, и они есть во всех пятидесяти штатах. В основном безобидные дилетанты, но некоторые группировки, на наш взгляд, занимаются откровенно подрывной антигосударственной деятельностью.
– Ну а эта шайка? – спросил Джонсон.
Макграт повернулся к нему.
– К этой шайке следует относиться серьезно. Сто с лишним человек, спрятавшихся в лесу. Прекрасно вооруженных, прекрасно организованных, полностью самодостаточных. И к тому же прекрасно финансируемых. Джексон докладывал о мошенничествах с почтовыми переводами, фиктивных банковских займах, фальшивых деньгах невысокого качества. Вероятно, за этими ребятами также числится вооруженное ограбление. Есть подозрения, что именно они похитили двадцать миллионов долларов в облигациях на предъявителя во время нападения на инкассаторский автомобиль на севере Калифорнии. И разумеется, они продают книги и видеофильмы с пособиями своим собратьям-дилетантам, наложенным платежом. Сейчас деятельность подобного рода переживает настоящий бум. И естественно, молодчики упрямо не желают платить налоги, регистрировать свои машины и вообще делиться своими деньгами с государством.
– По сути дела, им принадлежит власть в округе Йорк, – подытожил Уэбстер.
– Как такое стало возможным? – удивился Джонсон.
– Потому что другой власти в округе нет. Вы там бывали? Я – нет. Джексон докладывает, что городок опустел. Местные жители покинули его давным-давно. По словам Джексона, во всем округе их осталось не больше двадцати пяти человек, разбросанных на сотнях миль безлюдной территории: разорившиеся фермеры, оставшиеся без работы шахтеры, в основном старики. Никакой эффективной власти нет. Боркен просто заявился туда и прибрал все к рукам.
– Он называет это экспериментом, – продолжил Макграт. – Прототипом государства нового типа.
– Но при чем тут Холли? – спросил Джонсон.
Сложив бумаги в стопку, Уэбстер прижал их рукой.
– Джексон не упоминал про нее. Последний раз он выходил на связь в понедельник, в тот день, когда Холли похитили. Он сообщил, что Боркен строит тюрьму. Можно предположить, именно для Холли.
– Как этот Джексон держит связь? – спросил Броган. – По радио?
– У него в лесу спрятан передатчик, – объяснил Уэбстер. – Когда у Джексона появляется возможность, он уходит якобы побродить в лес и выходит на связь. Вот почему сеансы получаются эпизодическими. В среднем Джексон докладывает раз в неделю. У него еще мало опыта, и ему приходится быть очень осторожным. Мы предполагаем, что он находится под наблюдением. Да, этот Боркен строит «славный новый мир», черт побери.
– А мы сами можем связаться с Джексоном? – поинтересовался Милошевич.
– Ты шутишь? – сказал Уэбстер. – Мы можем только сидеть и ждать.
– С кем он поддерживает связь? – спросил Броган.
– С агентом в Бьютте, штат Монтана.
– Так что же нам делать? – спросил генерал Джонсон.
Уэбстер молча пожал плечами. В комнате стало тихо.
– Пока что ничего, – наконец сказал Уэбстер. – Мы должны определить свою позицию.
Снова наступила тишина. Уэбстер не отрывал взгляда от Джонсона. Оба они были государственными чиновниками, и этот взгляд красноречиво говорил: «Вы же знаете, каковы правила». Джонсон молча выдержал взгляд директора ФБР. Его лицо оставалось непроницаемым. Наконец он чуть заметно кивнул. Достаточно, чтобы ответить: «Знаю».
Адъютант Джонсона кашлянул, привлекая к себе внимание.
– К северу от Йорка у нас были дислоцированы ракеты, – сказал он. – Как раз сейчас их перебрасывают на юг, и как раз через те места. Быть может, задействовать их?
– Это противозаконно, – возразил Броган. – Армию запрещается привлекать к операциям правоохранительных органов.
Не обращая на него внимания, Уэбстер выжидательно посмотрел на генерала. Это были его подчиненные, а Холли была его дочерью. Ответ должен был исходить от него самого.
В затянувшейся тишине Джонсон покачал головой.
– Нет. Нам нужно время, чтобы составить план действий.
Адъютант развел руками.
– План мы составим. У нас есть двусторонняя радиосвязь. Генерал, нельзя упускать такую возможность!
– Это противозаконно, – повторил Броган.
Джонсон ничего не ответил. Он напряженно думал. Макграт, порывшись в стопке бумаг, достал сообщение о динамите в стенах камеры Холли. Положил его на стол текстом вниз. Но генерал снова покачал головой.
– Нет. Двадцать человек против ста? Эти ребята не из строевой части. Они вообще не из пехоты. И от их «стингеров» нам не будет никакого толка. Ведь эти террористы не располагают авиацией? Нет, нам остается только ждать. Пусть ракетчики как можно скорее возвращаются. В столкновения не ввязываться.
Адъютант пожал плечами. Макграт убрал листок в стопку. Обведя взглядом присутствующих, Уэбстер легонько хлопнул ладонями по столу.
– Я отправляюсь в Вашингтон, – сказал он. – Чтобы определиться с нашей позицией.
Джонсон ничего не сказал. Он прекрасно понимал, что без визита в Вашингтон и определения позиций ничего начинать нельзя. Уэбстер повернулся к Макграту.
– Вы трое отправляйтесь в Бьютт. Устраивайтесь там. Если Джексон выйдет на связь, предупредите его, чтобы был максимально осторожным.
– Мы можем перебросить вас в Бьютт вертолетом, – предложил адъютант.
– И еще нам нужно установить наблюдение, – продолжил Уэбстер. – Можно попросить военную авиацию организовать полеты разведывательных самолетов над Йорком?
– Самолеты с телекамерами будут находиться в воздухе круглосуточно, – пообещал Джонсон. – Видеоизображение в реальном времени будет передаваться в Бьютт. Вы сможете видеть, как пукает крыса.
– И больше никаких действий, – добавил Уэбстер. – Никаких.
Глава 29
Холли услышала шаги в коридоре в тот самый момент, когда наконец поддался последний, шестой болт. Шаги легкие. Это не Джексон. Не мужчина, крадущийся осторожно, а женщина, идущая нормально. Шаги остановились за дверью. Последовала небольшая пауза. Холли положила длинную трубку на раму. В замок вставили ключ. Холли уложила матрас на место. Поспешно прикрыла его простыней. Еще одна пауза. Наконец дверь открылась.
В комнату вошла женщина. Внешне такая же, как все: белая, худая, длинные прямые волосы, грубое, обветренное лицо, никакой косметики, никаких украшений, покрасневшие руки. Женщина держала поднос, прикрытый белой салфеткой. Оружия у нее не было.
– Обед, – объявила она.
Холли кивнула. У нее учащенно забилось сердце. Женщина постояла в дверях с подносом в руках, удивленно разглядывая новые стены из сосновых досок.
– Куда поставить? – спросила она. – На кровать?
Холли покачала головой.
– На пол.
Женщина нагнулась и поставила поднос на пол.
– Думаю, вам не помешал бы стол. И стул.
Взглянув на столовые приборы, Холли подумала: «Инструмент».
– Хотите, я принесу сюда стул? – предложила женщина.
– Нет.
– Знаете, а мне бы не помешал, – сказала женщина. – Мне нужно находиться здесь и ждать, пока вы будете есть. Следить за тем, чтобы вы не украли столовое серебро.
Рассеянно кивнув, Холли обошла вокруг женщины. Взглянула на открытую дверь. Поймав ее взгляд, женщина усмехнулась.
– Отсюда бежать некуда. Здесь вокруг на много миль ничего нет, и по пути непроходимая местность. Пойдете на север – недели через две доберетесь до Канады, если только по дороге найдете достаточно кореньев, ягод и жучков, чтобы не умереть с голоду. Пойдете на запад – придется переплывать реку. На востоке заблудитесь в лесу или попадете в лапы медведю, но даже если этого не произойдет, до цивилизации добираться целый месяц. Пойдете на юг – мы вас подстрелим. Граница охраняется часовыми. У вас ничего не получится.
– Дорога блокирована? – спросила Холли.
Женщина усмехнулась.
– Мы взорвали мост. Никакой дороги больше нет.
– Когда? Мы же проезжали по мосту!
– Только что. Вы ничего не слышали? Хотя да, через такие стены ничего не услышишь.
– А как же Ричер выберется отсюда? – спросила Холли. – Он ведь должен был доставить какое-то послание.
Женщина снова усмехнулась.
– План изменился. Миссия отменяется. Ричер никуда не едет.
– Почему?
Женщина пристально посмотрела ей в глаза.
– Мы выяснили, что произошло с Питером Беллом.
Холли умолкла.
– Его убил ваш Ричер, – продолжала женщина. – Задушил. В Северной Дакоте. Нам только что сообщили об этом. Но вам ведь это и так хорошо известно, правда?
Холли молча смотрела на нее, думая: «Ричер попал в беду». Она мысленно увидела его, в наручниках, одного.
– Как вы это узнали? – тихо спросила она.
– У нас много друзей, – ответила женщина.
Холли не отрывала от нее взгляда, думая: «Это предатель. Всем уже известно, что мы были в Северной Дакоте. Достаточно взять карту и линейку, чтобы сообразить, где мы сейчас». Она представила себе пальцы, бегающие по клавиатуре компьютера, и фамилию Джексон, появляющуюся на экране.
– Что теперь будет с Ричером? – спросила Холли.
– Жизнь за жизнь. Таков наш закон. Это относится ко всем, в том числе и к вашему дружку Ричеру.
– Но что с ним будет? – повторила Холли.
Женщина рассмеялась.
– Особого воображения не требуется. Впрочем, возможно, и требуется. Не думаю, что на этот раз все ограничится чем-то простым.
– Это была самооборона! – возмутилась Холли. – Тот тип пытался меня изнасиловать.
Женщина смерила ее презрительным взглядом.
– Какая же это самооборона? Питер ведь не его собирался насиловать, так? К тому же ты, наверное, сама напросилась.
– Что? – с негодованием воскликнула Холли.
– Небось виляла перед ним хвостом! Знаем мы, как вы себя ведете, городские шлюхи! Бедный Питер, нарвался на такую стерву!
Холли долго смотрела на нее. Затем бросила взгляд на дверь.
– Где сейчас Ричер?
– Понятия не имею. Наверное, прикован к какому-нибудь дереву. – Помолчав, женщина ухмыльнулась. – Но я знаю, куда он попадет. На плац. Подобные вещи обычно происходят именно там. Нам приказывают присутствовать при этой потехе.
Холли посмотрела на нее. Сглотнула комок в горле.
– Вы не поможете мне с кроватью? – спросила она. – С ней что-то случилось.
Женщина постояла в нерешительности. Затем прошла следом за Холли к кровати.
– И что с ней случилось?
Откинув одеяло, Холли сбросила матрас на пол.
– Кажется, болты ослабли.
– Где? – спросила женщина.
– Вот здесь.
Она схватила длинную трубку обеими руками. Выдернула ее вверх, замахнулась и опустила женщине на голову, словно тупой меч. Фланец обрушился металлическим кулаком. Лопнула кожа, и аккуратный кусок черепа глубоко погрузился в головной мозг. Отшатнувшись назад, женщина рухнула вниз. Она умерла еще до того, как упала на пол.
Осторожно переступив через поднос с обедом, Холли медленно заковыляла к открытой двери.
Глава 30
Гарленд Уэбстер добрался из Колорадо до Центра имени Гувера к трем часам дня по восточному времени. Поднявшись к себе в кабинет, он проверил поступившие сообщения. Затем вызвал секретаршу и коротко приказал:
– Машину.
Спустившись на личном лифте в гараж, Уэбстер встретил шофера. Вдвоем они прошли к лимузину.
– В Белый дом, – распорядился директор ФБР.
– Вам предстоит встреча с президентом, сэр? – изумленно спросил водитель.
Уэбстер скорчил гримасу. Нет, ему не предстояла встреча с президентом. Вообще с президентом он виделся крайне редко, и незачем было напоминать ему об этом. А проклятый водитель, похоже, был несказанно удивлен самой возможностью подобной встречи.
– С генеральным прокурором, – раздраженно бросил Уэбстер. – В настоящий момент она находится именно там.
Водитель мысленно выругал себя за то, что раскрыл рот. Он постарался вести машину как можно более плавно. Расстояние между Центром имени Гувера и Белым домом составляет ровно тысячу шестьсот ярдов. Меньше мили. Недостаточно даже для того, чтобы провернуть самое правое колесико на спидометре. Быстрее было бы пройти пешком. И дешевле. Пришлось сжечь уйму бензина, для того чтобы прогреть холодный восьмицилиндровый двигатель и протащить бронированную махину на тысячу шестьсот ярдов. Но директор ФБР не должен ходить пешком. Теоретически потому, что на него может быть совершено покушение. На самом же деле во всем городе Уэбстера знали в лицо человек восемь. Он был одним из многих жителей столицы в сером костюме и неброском галстуке. Безликим. Неузнаваемым. Возможно, подумал водитель, это еще одна причина, по которой старина Уэбстер никогда не бывал в хорошем настроении.
* * *Уэбстер достаточно хорошо знал Рут Розен, генерального прокурора. Как-никак она была его непосредственным начальником; однако директор ФБР близко познакомился с ней не во время личных встреч. Произошло это в ходе тщательной проверки прошлого, которую Бюро провело перед утверждением Розен на высокий государственный пост. Вполне возможно, Уэбстеру было известно о ней больше, чем кому бы то ни было из живущих на земле. Родные, друзья, сослуживцы Розен – каждый знал ее с какой-то отдельной стороны. Уэбстер сложил все эти знания вместе и получил полную картинку. Досье на Розен, составленное ФБР, получилось размером с хороший роман. И в нем не было ничего такого, что вызывало бы у Уэбстера отрицательные чувства. Рут Розен провела в юриспруденции всю жизнь. Вначале ее взгляды были радикальными; она была адвокатом, имела хорошую практику, затем избиралась судьей, никогда не ссорилась с правоохранительными органами и не донимала их мелочными придирками. Будучи идеальной кандидатурой на должность генерального прокурора, она прошла утверждение без каких-либо проблем. После назначения на новую должность Розен показала себя хорошим начальником и влиятельным союзником. Единственная неприятность заключалась в том, что она была на двенадцать лет моложе Уэбстера, очень красива и гораздо более известна.
Встреча была назначена на четыре часа. Уэбстер застал Розен одну в небольшом кабинете, отделенном двумя этажами и восемью агентами спецслужб от Овального кабинета. Генеральный прокурор встретила его натянутой улыбкой.
– Что с Холли?
Уэбстер изложил ей все от начала до конца. Стиснув зубы, Розен внимательно выслушала его. К концу рассказа она была бледной как полотно.
– Вы абсолютно уверены, что она находится именно там?
Директор ФБР молча кивнул.
– Хорошо. Будьте добры, подождите здесь.
Она вышла. Уэбстер остался ждать. Десять минут, двадцать, полчаса. Он походил из угла в угол. Посмотрел в окно. Открыл дверь и выглянул в коридор. За дверью дежурил сотрудник спецслужб. Он шагнул вперед. Уэбстер покачал головой, отвечая на немой вопрос, и закрыл дверь. Сел и больше не вставал.
Рут Розен отсутствовала час. Вернувшись, она закрыла за собой дверь и осталась там стоять, бледная, учащенно дыша, с выражением потрясения на лице. Она не произнесла ни слова. В общем, дала Уэбстеру возможность понять, что возникли какие-то серьезные проблемы.