Джек Ричер, или Цена ее жизни - Ли Чайлд 32 стр.


– А это в миле с четвертью от поселка. Камера сместилась на северо-запад. Это плац и стрельбище.

Камера словно отъехала, давая общую панораму. На юге остались две поляны с бревенчатыми домиками, к северу от них выровненный плац. А между ними густую растительность пересекал длинный узкий шрам длиной в полмили и шириной ярдов двадцать. Камера сместилась вправо, затем изображение снова приблизилось, сфокусировавшись на толпе, собравшейся на восточном краю стрельбища. Затем надвинулась еще больше, наводясь на маленькую группу людей у коричневых матов. На экране можно было четко различить четверых мужчин. И одну женщину. Сглотнув комок в горле, генерал Джонсон уставился на свою дочь.

– Когда это было снято?

– Несколько часов назад, – сказал Милошевич. – Холли жива и здорова. – Остановив изображение, он четырежды ткнул пальцем в экран. – Это Ричер. Это Стиви Стюарт. Вот это, судя по всему, Оделл Фаулер. А жирный тип – Бо Боркен. Совпадает со снимком из личного дела, заведенного на него в Калифорнии.

Милошевич снова включил воспроизведение. Камера, зависшая в воздухе на высоте семи миль, остановилась на матах. Боркен опустил свою тушу на землю и застыл неподвижно. Над дулом его винтовки появилось облачко дыма.

– Они стреляют на дистанции немногим больше восьмисот ярдов, – сказал Милошевич. – Я так понимаю, что-то вроде состязания.

Боркен произвел еще пять выстрелов, после чего свою винтовку взял Ричер.

– Это «баррет», – заметил вслух Гарбер.

Лежа совершенно неподвижно, Ричер сделал шесть выстрелов, разделенных большими паузами. Толпа разошлась, а затем и сам Ричер скрылся в зарослях.

– Итак, генерал Гарбер, – сказал Уэбстер, – как вы собираетесь истолковать вот это?

Гарбер пожал плечами. Его лицо сохраняло упрямое выражение.

– Ваш Ричер – один из них, – заявил Уэбстер. – В этом нет никаких сомнений. Вы обратили внимание на его одежду? Он был в форме армейского образца, как и все остальные. И он находился на стрельбище. Неужели ему дали бы форму и позволили играть с винтовкой, если бы он не был своим?

Отмотав кассету назад, Джонсон остановил изображение. Долго смотрел на Холли. Затем вышел из фургона, в дверях бросив через плечо Уэбстеру:

– Нам пора за работу. Я хочу заранее составить план. Мы должны быть готовы к действию.

Уэбстер вышел следом за ним. Броган и Милошевич остались перед видеомониторами. Макграт внимательно следил за Гарбером, который сидел, уставившись на погасший экран.

– Я по-прежнему не могу в это поверить, – наконец произнес он.

Обернувшись, генерал увидел, что Макграт смотрит на него. Он встал и направился к выходу, кивком предложив специальному агенту следовать за ним. Они вышли в ночную тишину.

– У меня нет никаких доказательств, – начал Гарбер, – но Ричер на нашей стороне. Я отвечаю за свои слова.

– Все говорит об обратном, – возразил Макграт. – Ричер принадлежит к классическому типу. Идеально подходит под наш психологический портрет. Бывший военный, остался не у дел, недоволен жизнью, трудное детство, вероятно полное затаенных обид.

Гарбер покачал головой.

– Все, что вы только что сказали, к Ричеру не относится. За исключением того, что он бывший военный. Поверьте, он был блестящим офицером. Лучшим из всех, кто когда-либо служил под моим началом. Вы совершаете ошибку.

Макграт всмотрелся в лицо Гарбера.

– Значит, лично вы ему верите?

Генерал мрачно кивнул.

– Я жизнью ручаюсь за Ричера. Не знаю, как он оказался там, но я заявляю, что он чист и он сделает все, что нужно, – если понадобится, ценой собственной жизни.

* * *

В это время в шести милях к северу Холли доверилась тому же самому чувству. Разобранную кровать из ее комнаты унесли, и она лежала на тонком матрасе, брошенном прямо на пол. В качестве наказания у нее также отобрали мыло, шампунь и полотенце. Маленькая лужица крови, вытекшей из головы убитой женщины, осталась нетронутой. Она находилась в ярде от импровизированной кровати Холли. Молодая женщина предположила, что сделано это для того, чтобы ее мучили угрызения совести. Однако Боркен ошибся. Наоборот, она была счастлива. Она с наслаждением следила за тем, как кровь темнеет и засыхает. Вспоминая несчастного Джексона, Холли смотрела на лужицу так, словно это было пятно Роршаха,[9] говорившее ей: «Теперь ты выходишь из тени своего отца, Холли».

* * *

Уэбстер и Джонсон сообща выработали достаточно простой план, основанный на географических особенностях. Тех самых географических особенностях, которые, по их заключению, подтолкнули Боркена выбрать для своего оплота окрестности Йорка. Подобно всем планам, основанным на географических особенностях, этот был выработан с помощью карты. Подобно всем планам, выработанным с помощью карты, этот был хорош ровно настолько, насколько точна была карта. И подобно большинству карт та, что имелась в распоряжении Уэбстера и Джонсона, была устаревшей.

Они воспользовались крупномасштабной картой штата Монтана. Большая часть имеющихся на ней сведений была достоверна. Все основные географические объекты были переданы правильно. Не вызывало сомнений, что на западе находится серьезная преграда.

– Будем исходить из предположения, что река непреодолима, – сказал Уэбстер.

– Согласен, – отозвался Джонсон. – Сейчас как раз тают ледники высоко в горах. Уровень воды максимальный. До понедельника, пока сюда не подвезут необходимое снаряжение, мы ничего не сможем предпринять.

Изображенные красными линиями дороги напоминали очертания правой руки, положенной ладонью вниз на лист бумаги. У основания ладони находились маленькие поселки Калиспелл и Уайтфиш. От них пятью пальцами расходились пять дорог. Указательный палец вел к канадской границе через городок под названием Юрика. Большой палец уходил на северо-запад к Йорку и упирался в заброшенные шахты. В настоящий момент большой палец был ампутирован в месте первого сустава.

– Боркен полагает, мы пойдем по этой дороге, – сказал Джонсон. – Значит, мы этого делать не будем. Вы отклонитесь на восток к Юрике, а затем пройдете через лес.

Он провел карандашом вниз по большому пальцу до ладони, затем поднялся по указательному и остановился в Юрике. Между Юрикой и Йорком простирались пятьдесят миль леса. Лес был изображен на карте большим зеленым пятном. Оба руководителя понимали, что означает это зеленое пятно, – достаточно было просто посмотреть по сторонам. Вся местность вокруг была покрыта девственным лесом, вознесшимся на склоны гор. В большинстве мест растительность была настолько густой, что человек с трудом протискивался между стволами соседних деревьев. Однако зеленое пятно к востоку от Йорка изображало государственный заповедник, находящийся в ведении Службы охраны лесов. Это зеленое пятно пересекала паутина пунктирных линий – просеки, проложенные лесниками.

– Я могу доставить сюда своих людей в течение четырех часов, – сказал Уэбстер. – Отряд спецназа, специализирующийся на освобождении заложников. Под свою личную ответственность, если дело дойдет до этого.

Джонсон кивнул:

– Они смогут пройти через лес. Быть может, даже проехать.

– Мы уже связались с лесниками, – подтвердил Уэбстер. – Они привезут нам более подробный план.

– Замечательно. Если дела пойдут плохо, вы вызовете свой отряд и отправите его прямо в Юрику. Мы поднимем отвлекающий шум на юге, а спецназ проложит себе дорогу с востока.

План был готов. И казался надежным до тех пор, пока не прибыл лесничий. Он поднялся по алюминиевому трапу командного пункта вместе с Макгратом, Милошевичем и Броганом. Уэбстер представил присутствующих, и Джонсон начал задавать вопросы. Лесничий сразу же заявил:

– Этих просек на самом деле не существует. По крайней мере, большинства из них.

– Но вот же они, – возразил Джонсон, ткнув пальцем в карту.

Лесничий пожал плечами. У него с собой была пухлая папка топографических планов. Раскрыв папку, он достал нужный план и расстелил поверх карты. Масштаб плана оказался гораздо крупнее, и тем не менее было очевидно, что сеть пунктирных линий проходит по-другому.

– Картографам известно про просеки, – объяснил лесничий. – Вот они и рисуют их где вздумается.

– Ладно, – сказал Джонсон. – Мы воспользуемся вашими картами.

Лесничий покачал головой.

– Они тоже неверные. Когда-то, возможно, они и соответствовали действительности, однако в настоящее время это не так. Мы потратили много лет на то, чтобы перекрыть большинство просек. Надо было остановить охотников на медведей. Сделать это нас заставили экологи. Входы в одни просеки мы завалили горами земли. Другие перерыли канавами. Сейчас все они заросли непроходимым кустарником.

– Ну хорошо, тогда какие из просек перекрыты? – спросил Уэбстер, внимательно разглядывая план.

– Мы сами не знаем, – ответил лесничий. – Точные записи не ведутся. Мы просто посылаем бульдозеры, и все. Несколько раз уже выяснялось, что рабочие перекрывали не те просеки, и все лишь потому, что они оказывались ближе, или вовсе ничего не перекрывали, чтобы не возиться. Одним словом, там царит полная неразбериха.

– Но какая-то дорога через лес есть? – спросил Джонсон.

– Может быть, и есть. А может быть, и нет. Узнать это можно, только сунувшись в лес самому. На это может уйти не меньше двух месяцев. Кстати, если вам удастся пройти через лес, записывайте свой маршрут, чтобы потом дать нам знать, хорошо?

Джонсон недоуменно посмотрел на него.

– Давайте-ка уточним. Вы – государственное лесничество, и вы хотите, чтобы мы вам сказали, где проходят ваши просеки?

– Что-то в этом роде, – кивнул лесничий. – Как я уже сказал, наша документация в ужасном состоянии. Мы полагали, что никому до этого не будет никакого дела.

Адъютант генерала отправился провожать лесничего до блокпоста. В командной машине наступила тишина. Макграт, Броган и Милошевич молча изучали карту.

– Мы не можем пройти, они тоже не могут пройти, – наконец сказал Макграт. – Мы их закупорили. Пора извлечь из этого пользу.

– Как? – спросил Уэбстер.

– Установим над ними контроль. Мы уже держим в своих руках единственную дорогу. Теперь надо взять под контроль электричество и телефонную линию. Провода протянуты вдоль дороги. Отдельное ответвление от Калиспелла. Нам надо перерезать телефонную линию так, чтобы она заканчивалась здесь, вот в этой машине. Тогда Боркен не сможет связаться ни с кем, кроме нас. Затем мы предупредим его, что держим в своих руках энергоснабжение. Пригрозим, что отключим электричество, если он не пойдет на переговоры.

– Вы хотите начать переговоры? – спросил Джонсон.

– Я хочу потянуть время до тех пор, пока Белый дом не созреет.

Уэбстер кивнул.

– Хорошо, Мак, вперед. Связывайся с телефонной компанией, пусть приезжают сюда разрывать линию.

– Уже связался, – ответил Макграт. – Телефонисты приедут завтра утром.

Уэбстер зевнул. Взглянул на часы. Махнул Милошевичу и Брогану.

– Поделим время сна. Вы двое спите первыми. Спать будем в две смены, скажем, по четыре часа.

Судя по виду, Милошевич и Броган были не против.

– Еще увидимся, – бросил им на прощание Макграт. – Спокойной ночи.

Милошевич и Броган вышли из машины и тихо закрыли за собой дверь. Джонсон по-прежнему возился с картой. Крутил ее на столе так и сяк.

– А с телефоном никак нельзя разобраться быстрее? – спросил он. – Сегодня же?

Уэбстер понимал, что пятьдесят процентов успеха в любом бою определяются согласием среди командования.

– Мак, позвони связистам еще раз, – распорядился он. – Скажи, нам нужно, чтобы они перерезали линию как можно быстрее.

Макграт снова связался с телефонной компанией. Короткий разговор завершился сдавленным смешком.

– Сейчас к нам вышлют аварийную бригаду. Она прибудет на место через пару часов. Но нам будет выставлен счет. Я предложил компании отослать его в Центр имени Гувера. Меня спросили, где он находится.

Встав, Макграт задержался в дверях. Джонсон и Уэбстер остались сидеть за столом. Они склонились над картой, изучая овраг на юге. Этот овраг образовался многие миллионы лет назад, когда земля раскололась под тяжестью миллиардов тонн льда. Джонсон и Уэбстер пришли к выводу, что он изображен на карте довольно точно.

Глава 36

Ричер проснулся ровно без двух минут десять. Проснулся как обычно, то есть быстро пришел в сознание, но остался совершенно неподвижным, даже не поменял характер дыхания. Не убирая согнутую руку из-под головы, Ричер чуть-чуть приоткрыл глаза. В противоположном углу гауптвахты перед входной дверью сидел Джозеф Рэй. «Глок» лежал рядом на полу. Рэй следил за часами.

Ричер мысленно отсчитал девяносто секунд. Рэй нервно перевел взгляд с часов на потолок и обратно. Затем посмотрел на Ричера. Тот одним плавным движением уселся на полу. Приложил ладонь к уху, словно вслушиваясь в какое-то тайное сообщение. Рэй широко раскрыл глаза. Кивнув, Ричер поднялся на ноги.

– Хорошо. Открывай дверь, Джо.

Рэй достал из кармана ключ. Отпер замок. Распахнул настежь дверь.

– Не хочешь взять мой «глок»? – предложил он, протягивая пистолет рукояткой вперед.

В глазах – тревога. Ричер усмехнулся. Ничего другого он и не ожидал. Рэй туп, но не настолько. У него было два с половиной часа, чтобы все обдумать. Это последняя проверка. Если Ричер возьмет пистолет, значит, он наврал с три короба. Можно не сомневаться, что пистолет разряжен, а обойма лежит у Рэя в кармане.

– Он мне не нужен, – сказал Ричер. – Мы держим под прицелом весь ваш лагерь. Поверь мне, Джо, в моем распоряжении гораздо более мощное оружие, чем этот девятимиллиметровый пугач.

Рэй убрал пистолет в карман.

– И не забывай про лазерные лучи, – бросил ему на прощание Ричер. – Если ты только шаг ступишь за дверь, считай себя трупом. Я уже ничем не смогу тебе помочь. Vous comprenez, mon ami?[10]

Рэй молча кивнул. Ричер выскользнул в ночь, и Рэй закрыл за ним дверь. Ричер бесшумно вернулся назад и притаился за углом дома. Опустившись на колено, подобрал увесистый булыжник. Зажал его в руке и стал ждать Рэя.

Рэй так и не появился. Ричер прождал восемь минут. Долгий опыт научил его: если человек не вышел через шесть минут, он не выйдет вообще. Людям свойственно мыслить пятиминутными интервалами. Это связано с тем, как размечен циферблат часов. Человек говорит себе: подожду пять минут. Затем из осторожности добавляет еще одну минуту, считая, что это очень умно. Ричер прождал пять минут, затем одну дополнительную, потом еще две для большей надежности. Но Рэй так и не появился. Значит, он вообще не покинет дом.

Ричер не стал выходить на поляну. Он постарался держаться ближе к деревьям. Обогнул открытое место по краю леса, избегая протоптанных тропинок Собаки его не беспокоили: они оставались на привязи. Фаулер говорил о том, что в лесах разгуливают кугуары. Никто не оставит собак на улице ночью, если в округе бродят кугуары. Это верный способ лишиться к утру всех собак.

Прячась в зарослях, Ричер обошел вокруг Бастиона. Свет нигде не горел, кругом царила полная тишина. Ричер затаился в лесу позади столовой. Кухня представляла собой квадратную пристройку, неуклюже прилепленную к основному зданию. Света внутри не было, но дверь оказалась открыта, и на пороге стояла женщина, кормившая Ричера завтраком. Ричер понаблюдал за ней, оставаясь в тени. Пять минут. Шесть. Нигде никакого движения. Ричер бросил камешек на тропинку перед женщиной. Та вздрогнула. Он тихо окликнул ее, и она вышла за дверь. Одна. Направилась в лес. Ричер поймал ее за локоть и увлек в темноту.

– Как вам удалось освободиться? – прошептала она.

Определить ее возраст было невозможно. Ей могло быть и двадцать пять, и сорок пять. Довольно привлекательная, стройная, с длинными прямыми волосами, но измученная трудом и постоянной тревогой. Под внешним налетом смирения мерцала непокорная искорка. Такая женщина чувствовала бы себя в своей стихии сто лет назад, направляясь на Дикий Запад по Орегонской тропе.

– Как вам удалось освободиться? – снова спросила женщина шепотом.

– Я просто вышел в дверь, – прошептал в ответ Ричер.

Женщина бросила на него невыразительный взгляд.

– Вы должны нам помочь…

Она осеклась, затем сжала руки и покрутила головой по сторонам, со страхом вглядываясь в темноту.

– Как? – спросил Ричер. – Почему вам нужна помощь?

– Они все спятили. Вы должны нам помочь!

– Как?

Женщина поморщилась и развела руками, словно ответ был очевиден или она не знала, с чего и как начать.

– Начните с самого начала, – предложил Ричер.

Лихорадочно закивав, женщина сглотнула комок в горле, собираясь с духом.

– Люди исчезли, – наконец сказала она.

– Что за люди? Как они исчезли?

– Просто исчезли. Это все дело рук Боркена. Он прибрал все. Мы были в других группах, жили сами по себе, никого не трогали, понимаете? Я принадлежала к «Братству свободных людей Северо-Запада». Потом появился Боркен, начал вести разговоры об объединении. Он кричал и спорил. Остальные предводители были с ним не согласны. Но затем они начали исчезать. Боркен сказал, что они не смогли выдержать темп. И они исчезли. Тогда Боркен сказал, что мы должны присоединиться к его группе. Сказал, что у нас нет выбора. Некоторые из нас находятся здесь, по сути дела, в качестве пленников.

Ричер кивнул.

– А теперь на шахте что-то происходит, – продолжила женщина.

– Что именно?

– Не знаю. Думаю, что-то плохое. Нам не разрешается туда ходить. До нее всего миля по дороге, но это закрытая зона. Вот и сегодня там что-то происходило. Боркен сказал, что они должны были работать на юге, на границе, но на обед они возвращались с севера. Я видела их из окна кухни. Они шли, смеясь и улыбаясь.

Назад Дальше