Костаная кукла - Холли Блэк 9 стр.


— Может, разделимся? — спросил Зак. — Может быть, нам удастся найти того, кто знает, как перебраться на ту сторону?

— Хорошо, — сказала Элис, поглядывая в сторону офиса. — Встретимся здесь через пять минут.

— Я поговорю с теми детьми, — сказала Поппи, повернув голову в их направлении.

Зак отошел недалеко, вдыхая запахи солярки и реки и сушившейся на солнце смолы. День оказался жарким, и Зак подумал, получится ли перебраться на тот берег вплавь? По его мнению, Элис правильно поступила, отправившись в главное здание. Там, наверняка, был кондиционер или даже фонтан.

Когда он бродил, то увидел старую лодку, поставленную одним боком на камень и подпертую сваями. По краям слезла краска, и он не видел весел, но на мгновение представил себя и девочек в ней, переплывающими реку. Когда он подошел поближе, то увидел, что корпус прогнил и никуда не годится. Ему не нужно было знать о лодках многого, чтобы понять, что эта мгновенно протечет, стоит только спустить ее на воду.

Вздыхая, он изучал роскошные моторные катера, формой напоминающие сигары, и возвышающиеся многоярусные рыболовные суда с высокими антеннами, торчащими их них, как усы у кошки. Он не мог и представить людей, владеющих такими судами, но он был уверен, что они не повезут детей, если те просто попросят.

Несмотря на то, что он прочел массу книг о пиратах, рисовал Жемчужину Нептуна в таких подробностях, что выучил большую часть оснастки и даже собирал модели кораблей, Зак никогда не был на судне.

Он снова посмотрел на лодку и подумал, можно ли ее починить. Может ему удастся найти гвозди, столярный клей и смолу. И если это не поможет, то он, возможно, смог бы откачивать воду быстрее, чем заполнялась лодка.

— Зак!

Он обернулся на звук. Поппи стояла рядом с детьми и махала ему.

— Отец Брайана пытается продать шлюпку, — сказала она, когда Зак ступил на пирс. Пирс опустился под Заком, и он кое-как устоял, пытаясь удержать равновесие.

— Воу-воу, — сказал он с опаской. У них было долларов пятнадцать до того, как они отложили на обратную дорогу.

— Сколько он хочет за шлюпку?

— Двадцать пять.

Поппи смотрела на Зака, поднимая и опуская брови.

— Но Брайан сказал, что мы сможем договориться, если у нас есть то, что ему нужно. И он отцепит шлюпку.

— Больше никак не перебраться на тот берег?

Она встряхнула головой, расправляя свои рыжие волосы. На солнце ее нос покраснел, а веснушки стали еще ярче.

— Есть еще один мост, но до него больше мили. Если мы поплывем, то Брайан говорит, что окажемся в Ист Ливерпуле уже через полчаса. Легко.

Брайан кивнул.

— Иногда мы ходим этим путем за рыбой. Это не далеко, — сказал второй ребенок.

— Хорошо, — сказал Зак. — Давай попробуем.

Брайан повел их в конец пирса, где было пришвартовано несколько маленьких шлюпок и лодок. Три лодки спокойно качались рядом друг с другом, защищенные от ударов пластиковыми щитками. Брайан указал на последнюю, сизого цвета. Она была побитой, но без видимых пробоин и держалась на плаву,. Гораздо лучше, чем та прогнившая, которую Зак нашел возле сухого дока.

— Дашь нам секундочку посоветоваться? — спросил Зак.

Брайан пожал плечами и зашагал к своему другу, который устанавливал сеть, таща ее по воде так, будто собирался что-то поймать наудачу. Пока Зак наблюдал за ребенком, то увидел Элис, идущую к ним через каменистый двор.

Было интересно наблюдать за ней, когда она не знала, что на нее смотрят. Ее пальто было перевязано на талии. Она выглядела целеустремленной, вспотевшей и слегка оптимистичной. Ее угловатое лицо и тонкие брови были до боли знакомы, но впервые он осознал, что она выглядела, как одна из тех взрослых загадочных девушек, которые поразили его в торговом центре, и это показалось ему удивительным.

— Все, что у меня есть, — это колье, — сказала Поппи, трогая тонкую серебряную цепочку, висящую у нее на шее, с маленьким ключиком на ней. Зак никогда не видел ее без цепочки, с того самого момента, когда отец подарил ее Поппи на день рождения. — Наверное, предложу ее.

— У меня есть часы и фонарик, — сказал Зак. — И книга, которую, я уверен, они не возьмут.

Элис подошла к ним и раздраженно убрала косы.

— Эй, ребята, послушайте, я говорила со стариком в офисе. Он сказал, что до Ист Ливерпуля не дойти. Я знаю, что ты разозлишься, Поппи, но он сказал, что это невозможно, — она вздохнула. — Извини.

— А что, если мы отправимся туда не пешком, — сказала Поппи, указывая на серую лодку.

— А мы знаем: по течению нам плыть или против? — спросила Элис. — И что с лодками?

Поппи какое-то мгновение выглядела ошеломленной, потом она нахмурилась.

— Что мы знаем? Мы просто будем грести быстрее, если поплывем против течения.

Заку не терпелось спуститься на воду, пусть даже и в маленькой шлюпке.

— Вы обещали, что мы вернемся, — сказала Элис. — Вы оба сказали, что если мы не сможем добраться до Ист Ливерпуля к отправке автобуса, то вернемся обратно в Ист Рочестер. Что ж, пришло время идти обратно.

Поппи колебалась, а Зак слишком долго молчал.

— Серьезно? — сказала, наконец, Элис. — Вы, действительно, хотите нарушить обещания?

— Это не так, — сказал Зак, жадно глядя на воду. — Просто я думаю, мы еще можем все успеть.

Лицо Элис окаменело, она недружелюбно улыбнулась. Ее глаза заблестели.

— О, нет, ты вернешься со мной, — сказала она Заку. — Даже если Поппи откажется.

— Да? — ответил он, пытаясь сказать так, будто его не заботило, будто он даже не знает, что она будет ему угрожать. Хотя он знал это, и ему не было все равно.

— Я расскажу ей, — сказала Элис. — Скажу, что ты врешь, и о чем врешь.

— Расскажешь мне? — спросила Поппи. — Подожди, что все это значит? Расскажешь что?

— Ничего, — ответил Зак, шагнув назад. Он глубоко вдохнул дизельные и речные пары. Он не мог ничего придумать; все, что он знал, так это то, что если Поппи узнает об анкете, то она не отстанет от него с расспросами, пока все не выпытает. От представленного его охватила непонятная паника.

— Элис права, мы дали обещание. Если она решит вернуться, то ...

Поппи его перебила. Если бы она смотрела на Зака еще пристальней, то, наверное, прочитала бы его мысли.

— Почему ты не хочешь, чтобы я об этом узнала?

Он вспомнил, но слишком поздно, что Поппи терпеть не могла, когда у друзей были от нее секреты.

— Тут ничего интересного, — твердо ответил Зак.

— Тогда расскажи мне, — сказала Поппи. Немного помешкав, она посмотрела на Элис. — Расскажи.

— Перестань, — ответила Элис. — Хватит. Игра окончена. Мы возвращаемся. Просто вернемся все вместе. Ведь все еще весело. Это по-прежнему приключение.

— Черта с два, — сказала Поппи. — Я могу кое-что рассказать Заку, что ты бы точно ему не сказала. У меня тоже есть секрет.

Элис изменилась в лице. Зак подумал, если бы был таким открытым, если бы было очевидно, что он что-то задумал, было бы то же самое, когда бы он проиграл. Теперь он понял, почему Поппи была так расстроена, что он и Элис ничего ей не рассказали. Потому что независимо от того, что Элис не хотела говорить Поппи, это уже было плохо. Может быть, Элис хотела рассказать о том, как сильно его ненавидит, или что от него пахнет, или какой он глупый. Может быть, она выставила его посмешищем перед Поппи, посмеиваясь за его спиной.

— Ты этого не сделаешь, — тихо сказала Элис. — Ты моя лучшая подруга. Это — секрет.

— Просто расскажи мне, — сказал Зак. — Ну же. Что бы это ни было, я не разозлюсь. Во всяком случае, я не думаю, что разозлюсь.

Поппи рассмеялась. Заку показалось, что он увидел в стеклянных глазах куклы странный блеск, будто Королева тоже смеялась. Когда Поппи заговорила, ее голос был совершенно иной. Иногда она бывала грубой, но до этого жестокость никогда ее не так радовала.

— Она тебе не скажет. Я победила. Элис продолжит путешествие, и поскольку тебе, по всей видимости, придется делать, что ей захочется, то и ты тоже идешь с нами. Все, пора покупать лодку.

— Ты даже не представляешь, какие у меня будут проблемы, — сказала Элис, хватаясь за голову.

— Меня это не волнует. Теперь ты не будешь лезть в мои дела, а я — в твои, — ответила Поппи.

— Ты же обещала, — сказала Элис дрожащим голосом.

— Меня это не волнует, — повторила Поппи.

Зак взад-вперед ходил по пирсу, настолько злой, что готов был сорваться на ком угодно, особенно на тех детях со своей рыболовной сетью, пытающихся узнать, сколько всего у них при себе денег. Он взглянул на Элис, смотревшую на воду, разрываемую противоречиями. Зак еще раз взглянул на три лодки и шлюпку, которая теперь казалась еще более потрепанной.

Никто из них не был прав. Не так должно было проходить их путешествие.

Он читал множество историй, где герои достигали своей цели, несмотря на существенные разногласия, где они выполнили поставленную задачу, с которой не справился бы никто другой. Впервые он задумался о людях, которые были до этих героев: были ли они такими же отважными или готовы были перегрызть друг другу глотки, чуть что-то пойдет не так? Ему было интересно, дошли ли они до той точки, когда осознали, что уже ничего не выйдет, что они не придут к единому мнению. И, чтобы потом родилась легенда, они станут безымянными героями, которым не хватило сил.

Никто из них не был прав. Не так должно было проходить их путешествие.

Он читал множество историй, где герои достигали своей цели, несмотря на существенные разногласия, где они выполнили поставленную задачу, с которой не справился бы никто другой. Впервые он задумался о людях, которые были до этих героев: были ли они такими же отважными или готовы были перегрызть друг другу глотки, чуть что-то пойдет не так? Ему было интересно, дошли ли они до той точки, когда осознали, что уже ничего не выйдет, что они не придут к единому мнению. И, чтобы потом родилась легенда, они станут безымянными героями, которым не хватило сил.

В самом конце пирса Зак остановился. Он глубоко вдохнул.

Перед ним качался маленький парусник, низкий и тонкий, только чуть больше шлюпки, и сделанный из стеклопластика. Черно-белый в полоску дакроновый[2] парус с видимым на нем символом рыбы-луны был свободно обернут вокруг рангоута[3]. Кто-то, должно быть, просто оставил его, намереваясь вернуться обратно, потому что шверт[4] был выдвинут, а в кабине лежало два спасательных жилета.

На корме извивалось одно слово: «ЖЕМЧУЖИНА».

Зак запрыгнул внутрь, его кроссовки ударились об изогнутую палубу. Лодка под ним сильно качнулась, и чтоб не упасть он обхватил руками мачту. С расплывшейся по лицу усмешкой он посмотрел на Элис и Поппи.

— Мы ничего не будем покупать, — сказал он. — Мы пираты, вы не забыли?

Сомнение на их лицах только усилило его улыбку.

Глава 11

Поппи чуть не перевернула лодку, забираясь в нее. Зак сидел посередине, ухватившись пальцами за корпус, просунув ноги в узкую кабину, пока она спускалась по ступенькам, привинченным к одной из свай. Сначала она подала ему свой рюкзак, который он положил рядом с собой в небольшое углубление под швертом. Лодка слегка качнулась. Когда нога Поппи коснулась края лодки, она опасно накренилась. Зак быстро переместился на противоположную сторону, надеясь выровнять лодку. Поппи покачнулась и с визгом упала на колени. Немного покачавшись, лодка, наконец, выровнялась.

— Ух, ты, — сказала она, пробороздив пальцами воду и подняв их, будто настолько удивительным было находиться так близко к воде и не плавать в ней. — У нас определенно все получится.

— Твоя очередь, — сказал Зак Элис. — Если Поппи встанет в середине носа, то тебе забраться на борт не составит труда. Во всяком случае, я так думаю.

— Давай, я сначала отцеплю канат, — сказала Элис, отвязывая лодку от причала.

— Не думаю, что это хорошая идея, — ответил Зак. – Мы можем отвязать ее здесь и отдать швартовы.

Зак пытался вспомнить все, что читал о мореплавании, а читал он много. Форштевень[5] — это нос корабля, а корма — зад, в этом он был уверен. Заднюю часть еще называют ахтерштевень[6]. Мачта — самая большая часть судна, стоит в его центре. Штирборт[7] — справа, а бакборт[8] — слева. Рангоут был еще одной металлической частью, к которой крепился парус. Имея L-образную форму, он служил для заноса паруса, чтобы поймать ветер. Румпель[9] был деталью, с помощью которой управляли судном. Но это были только термины, и ни один из них не поможет ему, если он не знает основ.

Элис уперла руки в бока.

— А если нам будет нужно пришвартоваться в Ист Ливерпуле? Без каната нам этого не сделать.

С этим он поспорить не мог, и начал волноваться, ведь лодка больше не была на одной линии с причалом, а быстро начала удаляться от него. Сначала лодку занесло ближе к сваям, один из щитков ударился в пристань, немного приподняв ее. И когда Элис спускалась по ступенькам, лодка начала удаляться от причала.

Из книг Зак помнил, что должен быть специальный крюк, которым пользуются, чтобы отдать швартовы. Цепляются им за пристань, чтобы удержать судно на месте, пока отвязывается канат, и когда вся команда на лодке, то крюк убирался. Ничего похожего на крюк он не увидел. Он потянулся, чтобы ухватиться за сваю, но уже было слишком поздно.

— Прыгай! — крикнул Зак Элис. — Быстрее!

И она прыгнула. Она оттолкнулась от пристани и наполовину упала в кабину, заставив Зака низко присесть, чтобы сохранить равновесие. С третьим человеком на борту лодка погрузилась в воду еще сильнее, вода затекла через края, но лодка не опрокинулась. Когда Зак оттолкнулся от последней сваи в конце стоянки, то понял, что у них получилось. Они плыли. Они угнали лодку.

К счастью или к сожалению, они плыли по реке Бивер, которая несла их к реке Огайо. Ветер завывал над головой, обещая хорошее плавание.

И, несмотря на то, что Элис и не собиралась продолжать путь, она смеялась.

В мореплавании нет ничего сложного, пока ветер дует в спину. Стоит только выпустить парус — Зак помнил этот термин и то, что нужно было расправить парус с помощью одного из трех тросов, прикрепленных к палубе, правда, он не знал, которым их них — и он раздуется ветром, который и поведет лодку вперед.

Но если ветер дует в сторону, неважно какую, все станет немного сложнее. Ветер все еще будет в парусе, и из-за киля[10] на дне лодки вместо того, чтобы смещаться в сторону, она будет плыть прямо. Почти.

По крайней мере, именно так говорилось во всех книжках. Но между теорией и практикой была огромная разница. Он понимал теорию, тросы, удерживающие ветер, и свое положение в лодке, но он никак не мог выпустить рыбу-луну. Они медленно вращались в воде, гонимые потоком.

Поппи надела один из спасательных жилетов, пока ошеломленный Зак топтался на месте, делая вид, что знает, что делает, натягивая канаты и пробуя разные приспособления. Другой она предложила Элис, который та нехотя взяла. Хотя и казалось, что Элис согласилась продолжить путешествие, она даже не собиралась прощать Поппи. Это была очень маленькая лодка, но Элис отсела от Поппи так далеко, насколько это было возможно.

Зак хотел что-нибудь им сказать, заставив их разговаривать, но было сложно что-то придумывать, натягивая тросы и управляя парусом. Они приближались к двум мостам. Первый был достаточно высоким, и не доставит хлопот, но под вторым было больше кронштейнов, и Зак хотел быть уверен, что они проплывут.

Он внезапно вспомнил, что не нужно было бросать штурвал. Перебежав на корму, он его выдвинул и ухватился за рукоятку так, что мог начать рулить. Элис взялась управлять парусом. Он сильно вздымался, раскачивался взад и вперед, рангоут поворачивало вправо. «Штирборт» — напомнила ему часть мозга.

— Натягивай, — крикнул он. Элис послушалась, она тянула веревку, пока на парусе не разгладились складки. И вдруг они начали двигаться. Водные брызги разлетались вокруг, падая на их волосы и лица, словно капли дождя. Ветер взъерошил волосы Зака.

Невзирая на страх разоблачения перед Поппи и загадочность секрета Поппи и Элис, в этот момент он был счастлив. Ему нравилось ощущать реку под ними, и впереди них, и сзади. Он был капитаном настоящего корабля, и корабль, действительно, звался «Жемчужина». Это было практически волшебство, но на этот раз он не подвергал его сомнению. Он запрокинул голову и широко улыбнулся синему небу.

По обе стороны была зеленая насыпь, временами перемежавшаяся с нефтехранилищами, промышленными зданиями и немногочисленными домиками. Элис еще больше выпустила парус, лодка ускорилась, накреняясь на штирборт и поднимая бакборт, заставляя их навалиться на него, балансируя на краю кабины, чтобы выровнять лодку. Они продолжали рассекать волны, быстрее и быстрее.

— Нас сейчас подбросит! — крикнула Поппи.

— Держитесь, — ответила Элис.

Зак толкнул рукоятку, и они сместились влево, а затем, слегка замедлившись, выровнялись. Парус начал поворачиваться, шумно развеваясь, и Элис натянула его для новой медленной скорости. Это было весело, но в то же время страшно.

Поппи забралась в кабину и достала Королеву из рюкзака и засунула за пазуху.

— Вдруг нас подбросит, — сказала она. — Я боюсь, что она окажется за бортом.

— Тебе не кажется, что там она была в большей безопасности? — спросил Зак.

— Само собой — нет, — ответила ему Поппи.

Элис подняла обе брови, как бы напоминая Заку, что Поппи сошла с ума.

Потребовалось время, чтобы привыкнуть к тому, что заставить лодку двигаться быстрее можно подняв или натянув парус, что делать, когда менялся ветер (а делал он это, казалось, каждые десять минут), и как держаться на расстоянии от других лодок.

Кажется, они плыли уже долгое время, а на деле прошел лишь один час. Обычно, когда Зак что-то делал, даже просто гулял, он мог отключиться и думать совсем не о том. Но управление лодкой было похоже на баскетбол: оно требовало максимум внимания. Возможно, если бы у него было больше опыта, все было бы иначе, но половину времени ему было страшно, что лодка перевернется, потому что она наклонялась под очень большим углом. Другую половину времени парус провисал, и он едва мог заставить лодку двигаться.

Назад Дальше