Разговор. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Из англ, поэзии. 2 Народные детские песенки". В автографе стихотворение называлось "Вечерний разговор". Под этим же названием вошло в "Сочинения", т. 1, в "Избранные переводы", 1959, и в сб. "Сказки", 1960. Начиная с 1962 года, во всех изданиях стихотворение печатается под названием "Разговор".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Мэри. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".
Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Храбрецы. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Мышка в мешке. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".
Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Королевский пирог. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки". Стихотворение печаталось также под названием "Праздничный пирог". В позднейших изданиях автор вернулся к названию первой публикации.
Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Воскресная прогулка. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки". При переизданиях первая строфа значительно изменилась, первоначальный вариант:
Ираклий Андроников в своей вступительной статье к сборнику "Дом, который построил Джек" ("Детская литература", 1967), названной им "Смешно, потому что невероятно", приводит первую строфу стихотворения "Воскресная прогулка", со следующими комментариями: "Что тут смешного? - спросит человек, который не умеет смеяться. - Так не бывает". Вот потому что так не бывает, потому и смешно. Потому что самому маленькому известно, что кошки не кутаются в кисею, и медведь ходит без обуви. Смешно, потому что невероятно".
Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Вопрос и ответ. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".
Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Робин-Бобин. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки". В различных сборниках печаталось то с незначительными изменениями, то с возвращением к первоначальному варианту.
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
О мальчиках и девочках. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки". Выходило также под названием "Мальчики и девочки". Неоднократно перерабатывалось. В двухтомнике "Сказки" 1966 года последние две строфы не печатались, поскольку автор предполагал адресовать их более взрослому читателю. В сборнике "Сказки" 1962 года и сборнике "Плывет, плывет кораблик" 1963 года текст давался полностью.
Печатается по изданию 1963 года.
Жена в тачке. - Впервые в журнале "Огонек", 1955, Э 38, в цикле "Народные детские песенки".
Печатается по журнальному тексту.
Загадка ("Элизабет, Лиззи..."). - Впервые в журнале "Мурзилка", 1960, Э 1, в цикле "Озорные песенки. Из английской народной поэзии", с подзаголовком: "Пересказал С. Маршак",
Печатается по журнальному тексту,
Маленькие феи. - Впервые в журнале "Огонек", 1961, Э 46, в цикле "Из английских народных детских песен". В автографе заголовок отсутствует.
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Доктор Фостер. - Впервые в журнале "Огонек", 1961, Э 46, в цикле "Из английских народных детских песен". Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Дружная семейка. - Впервые в журнале "Огонек", 1961, Э 46, в цикле "Из английских народных детских песен". Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Доктор Фауст. - Впервые под названием "Доктор Фостер", с первой строкой "Доктор Фостер, добрый малый..." в журнале "Огонек", 1961, Э 48, в цикле "Из английских народных детских песен".
Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Лунный вечер. - Первоначальный вариант в кн. "Радуга", Изд-во "Радуга", Л.- М. 1926, под названием "Веселая ночь". Под названием "Лунный вечер" впервые в журнале "Огонек", 1961, Э 48, в цикле "Из английских народных детских песен",
Печатается по сб. "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Попрошайки. - Впервые в журнале "Огонек", 1961, Э 48, в цикле "Из английских народных детских песен". Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Редкий случай. - Впервые с подзаголовком "Из английской народной поэзии" в "Литературной газете", 1963, Э 21, в цикле "Стихи для детей".
Сохранились черновой и беловой автографы. Последний полностью совпадает с публикацией. Еще до выхода стихотворения в свет автор пишет 7 февраля 1963 года письмо К. И. Чуковскому: "После долгой и тяжелой болезни я для ребят начал свою работу с того, что залпом перевел десятка полтора еще не переведенных "Nursery Rhymes".
Далее Маршак приводит текст стихотворения "Редкий случай". "Не знаю, в каком состоянии и настроении застанет Вас это письмо, но мне очень хотелось позабавить Вас. Ведь Вы не меньше меня любите эти милые гениальные глупости".
Печатается по газетному тексту.
Помощница. - Впервые под названием "Пряхи", с первой строкой "Мыши у окошка" и с подзаголовком "Из английской народной поэзии" в "Литературной газете", 1963, Э 21, в цикле "Стихи для детей".
Незадолго до смерти Маршак под тем же названием написал новую редакцию стихотворения, значительно отличающуюся от первой, но опубликовал его в еженедельнике "Неделя", 1964, Э21, под названием - "Помощница".
Печатается по еженедельнику.
На эту же тему Маршак написал вариант стихотворения, опубликованный в 1946 году в книге "Избранные переводы", под названием "Мыши в амбаре". Стихотворение состояло из одной строфы:
Стихотворение выходило также под названием "Мышки в амбаре" ("Сказки", 1960).
Дети на льду. - Впервые с подзаголовком "Из английской народной поэзии" в "Литературной газете", 1963, Э 21, в цикле "Стихи для детей". В архиве сохранилось несколько вариантов стихотворения.
Печатается по газетному тексту.
Всадник. - Впервые в журнале "Мурзилка", 1963, Э 5, в цикле "Из английских народных песенок".
Печатается по журнальному тексту.
Про воробья. - Впервые в журнале "Мурзилка", 1963, Э 5, в цикле "Из английских народных песенок".
Печатается по журнальному тексту.
О соне - Джонни. - Впервые в журнале "Мурзилка", 1963, Э 5, в цикле "Из английских народных песенок".
Печатается по журнальному тексту.
Дочки в бочке. - Впервые в журнале "Мурзилка", 1963, Э 5, в цикле "Из английских народных песенок". Первый вариант Этого стихотворения выходил в 1960 году (журнал "Мурзилка", Э 1) под названием "Жил да был король":
Печатается по журнальному тексту 1963 года.
Твидлдум и Твидлди. - Впервые в сборнике "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Печатается по первой публикации.
Король Пипин. - Впервые в книге "Плывет, плывет кораблик", 1963.
Печатается по первой публикации.
Пирог. - Впервые в еженедельнике "Неделя", 1964, Э 21, в цикле "Из английских детских песен". В сборнике "Плывет, плывет кораблик", 1963, под этим же названием напечатан отрывок из стихотворения "Птицы в пироге".
Печатается по еженедельнику.
Я видел. - Впервые в газете "Известия", 1964, Э 31.
Печатается по газетному тексту.
Остальные стихотворения этого раздела: "Колыбельная", "Ослик", "Чудеса в решете", "Король с королевой послали слугу...", "На ворота без двора...", "Так ли это?", "Не шути с огнем", "Чарли-Варли пас корову...", "Любознательный Вилл...", "Вам сколько лет, вам сколько лет...", "Баю-баю, детки...", "Считалка", "Купались десять негритят...", "Сбейся, масло, поскорей!..", "Чарли-Варли - свинопас...", "Маленькая девочка, скажи, где ты была?..", "Ездит леди вкруг арены...", "Дождь", "Ливень", "Вверх лети, малютка...", "Улитка, улитка, покажи рога...", "Снежок, снежок...", "Парик для судьи", "Джек и Джилл", "Что купил я?", "Щеголь", "Робин-красношейка", "Гектор-Протектор", "Леди и свинья", "Крив портной и близорук...", "Джон Булл, Джон Булл, Джон Булл...", "Янки Дудль к нам верхом...", "Загадка" ("В чистом поле на ходу..."), "Загадка" ("Его мы изредка встречаем на дороге..."), "Свинка морская...", "Переполох", "Жил-был человечек кривой на мосту...", "Человечек с луны", "Дик Дильвер - с этого двора...", "Смешная песенка", "Не опаздывай!", "Ну, ежели так...", "Вставай, хозяйка, и беги...", "Муженек с ноготок", "Я замуж иду за него...", "Сам по себе" - при жизни автора не публиковались.
Печатаются по автографам.
Стихотворение "Гектор-Протектор" - считалка.
В сохранившемся автографе стихотворения "Смешная песенка" имеется вторая, зачеркнутая Маршаком, строфа:
Там же и вариант концовки этого стихотворения, также зачеркнутый:
ЧЕШСКИЕ ПЕСЕНКИ, ПРИБАУТКИ
Чешская народная песенка, считалка, прибаутка, веселая и озорная шутка очень популярны у себя на родине. С XIX века они стали широко публиковаться в различных сборниках песен, народных календарях, служили подписями к лубочным картинкам. Использовал их в своей азбуке в картинках и Иозеф Лада, автор популярных у нас иллюстраций к "Бравому солдату Швейку".
Переводы Маршака из чешской народной поэзии стали появляться у нас в 50-х годах. Они точно передают самый дух, интонацию, юмор чешского фольклора.
Впервые в журнале "Огонек", 1954, Э 19, в цикле под названием "Хоровод", вышли стихотворения: "Хоровод" (под заглавием "В хоровод"), "Сенокос", "Неуклюжий жучок", "Разговор лягушек" (под заглавием "Разговор двух лягушек"), "А, Бе, Це", "Помогите!", "Несговорчивый удод", "Заяц-бездельник", "Ежик и лисица", "Олени", "Семейка", "Детишкам молочишко" (под заглавием "Корова и кошка"), "Улитка", "Мокрый волк", "Козы", "О чем разговаривали кошки".
В журнале "Пионер", Э 6, в том же 1954 году впервые опубли-> кованы стихотворения из того же цикла "Хоровод": "Непослушные гусята", "Мышка", "Ласточка", "Две вороны".
Стихотворение "Лягушка на дорожке" впервые опубликовано в 1954 году в книге-календаре для детей на 1955 год, озаглавленной "Круглый год".
В 1955 году в Детгизе вышел сборник под названием "Хоровод", где впервые были опубликованы: "Считалка", "Гон, козлик!", "Козлята", "Веселье", "Бабушкины любимцы", "Добро за добро". Книге предпослана аннотация: "В эту книгу вошли пересказанные С. Маршаком народные чешские песенки, шутки, потешки, считалки для маленьких детей. Мотивы и сюжеты помещенных здесь стихов взяты из сборника, составленного под редакцией Станислава Неймана".
Стихотворение "Муха" впервые опубликовано в сб. "Избранные переводы", 1959.
Стихотворения: "Хоровод", "Сенокос", "Разговор лягушек", "А, Бе, Це", "Несговорчивый удод" - печатаются по сб. "Сказки", 1966.
Стихотворения: "Неуклюжий жучок", "Заяц-бездельник", "Лягушка на дорожке", "Помогите!" - печатаются по сб. "Сказки", 1960-1061 гг.
Стихотворения: "Две вороны", "Ежик и лисица", "Детишкам,- молочишко", "Муха", "О чем разговаривали кошки" - печатаются по сб. Избранные переводы", 1959.
Стихотворения: "Непослушные гусята", "Олени", "Семейка", "Улитка", "Мышка", "Мокрый волк", "Козы", "Ласточка", "Считалка", "Топ, козлик!", "Козлята", "Веселье", "Бабушкины любимцы", "Добро за добро" - печатаются по сб. "Хоровод", Детгиз, М. 1959.
В первой публикации стихотворения "Две вороны" вторая строфа читалась иначе:
ПЬЕСЫ
Драматургия С. Маршака тесно связана с его поэтической и переводческой деятельностью, с его непосредственной работой с детьми (см. общее примеч. к наст. тому). "Первыми моими письменными произведениями для детей, - писал Маршак в статье "Путь к детской поэзии", - были пьесы для детского театра".
Начало работы С. Я. Маршака в драматургии (20-е годы) совпало с возникновением всякого рода теорий, мешавших развитию нового детского театра. "В сущности, в драматургии для детей была проделана та же работа, что и во всей детской литературе, - вспоминал С. Я. Маршак. - Мы боролись за освобождение детского театра (как и книги) от лжепедагогической назидательности и схематизма, стремились к созданию живых характеров, к тому, чтобы пьесы, при их простоте, были достаточно сложны и, при всей их забавности, выражали серьезные идеи, - то есть к большой драматургии для маленьких".
О своих первых драматургических опытах в Краснодарском театре Маршак писал, что Краснодарский театр "был в самом деле замечательный театр. Возник он вскоре после освобождения Краснодара от "белых"... Для этого театра я и писательница Елизавета Ивановна Васильева писали пьесы, композиторы Василий Андреевич Золотарев (старейший советский композитор, ученик Балакирева и Римского-Корсакова) и Семен Семенович Богатырев, впоследствии профессор Московской консерватории, сочиняли музыку, художник Яков Гарбуз писал декорации.
Лучшими нашими актерами были Дмитрий Николаевич Орлов, который потом работал в театре Мейерхольда, а еще позже в Московском Художественном театре, и Анна Васильевна Богданова, позднее работавшая в Театре Революции в Москве".
Первые пьесы детского театра напоминали скорее веселую, подвижную игру, они как бы и самого маленького зрителя делали непосредственным участником происходившего на сцене действия. Маршак и в дальнейшем большое значение придавал активизации восприятия спектакля зрителем. Этой цели немало способствовали "Прологи", прямо вводившие зрителя в курс происходившего на сцене, знакомившие его с действующими лицами, с актерами.
Основой драматургии Маршака стала народная сказка, в сказке все в движении, в развитии - активная борьба добра со злом, жизни со смертью, любви с равнодушием, с эгоизмом. Драматург, как это отмечала критика, по-новому переосмыслял старый сказочный сюжет, социально заострял содержание, вводил новых героев. Получалось самостоятельное произведение, непосредственный первоисточник которого только угадывался.
В 1922 году вышел в свет сборник пьес С. Маршака и Е. Васильевой. В этом сборнике не было отмечено, кому из авторов принадлежит та или иная пьеса. В 1963 году С. Я. Маршак в письмах к Л. А. Кононенко и к С. Б. Рассадину указал, что "Молодой король" и "Цветы маленькой Иды" написаны Е. И. Васильевой без его участия, "Сказка про козла", "Петрушка" и "Кошкин дом" принадлежат ему, а "Прологи", "Финист - ясный сокол", "Таир и Зорэ", "Летающий сундук", "Опасная привычка", "Зеленый мяч" и "Волшебная палочка" написаны в соавторстве с Е. И. Васильевой. (Их творческое содружество продолжалось и в Ленинграде, где переиздавался сборник пьес, где совместно написали они пьесу "Золотое колесо" и др. и где Маршак и Васильева работали в Театре юного зрителя.)
В последующие годы Маршак вновь возвращается к работе над первыми пьесами-сказками. Об этой работе он рассказал в письме к своей корреспондентке из Болгарии, Н. С. Ковачевой, 20 декабря 1958 года: "Автор с трудом расстается со своим сюжетом и героями. Книга напечатана, а начатая игра чувств и воображения еще не закончена. И в результате книга растет и изменяется, включая новые мысли, новые ситуации, новые персонажи... Сказка-пьеса "Кошкин дом", которая занимала сначала 5-6 страничек, превратилась в целое большое представление, бытовую комедию с большим числом действующих лиц. Маленькая сказка "Горе-злосчастье" выросла в большую пьесу "Горя бояться - счастья не видать".
- I
Сказка про козла. - Впервые с подзаголовком "Пьеса в двух картинах" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. Кубано-Черн. отд. народ, образ. Печаталась с прологом "Два колдуна" (см. примеч. к пьесе "Теремок"). Выходила и под заглавием "Про козла". При переизданиях неоднократно подвергалась переработке.
О народных истоках образной системы пьесы критик Б. Галанов писал: "...Вспомним о традиционной маске козла в русских народных представлениях. Этот ряженый козел - и работник, и плясун, и песенник..." {Б. Галанов, С. Я. Маршак. Очерк жизни и творчества, Детгиз, 1962.}.
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Поставлена, совместно с пьесой "Теремок", в Государственном Центральном театре кукол С. Образцова в 1941 году.
Петрушка-иностранец. - Впервые в книге "Петрушка-иностранец", "Радуга", Л. 1927.
Постановка пьесы осуществлена вместе с инсценировкой повести в стихах "Мистер Твистер" в Государственном Центральном театре кукол С. Образцова в 1950 году. Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Теремок. - Впервые с подзаголовком "Пьеса в стихах" в книге "Стихи", Детиздат, М. 1940. Печаталась также под названием "Терем-теремок". В "Сочинениях" напечатана с прологом "Два колдуна", ранее пролог был опубликован в сборнике "Театр для детей", 1922, с пьесой "Сказка про козла".
В апреле 1940 года Маршак пишет в письме к И. О. Ольховик: "Тема одноименной народной сказки вошла в мой "Теремок" только как один из мотивов".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Поставлена совместно с пьесой "Сказка про козла" в Государственном Центральном театре кукол С. Образцова в 1941 году.
Кошкин дом. - Впервые с подзаголовком "Сказка в одном действии. Пьеса в стихах" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.