Кошкин дом. - Впервые с подзаголовком "Сказка в одном действии. Пьеса в стихах" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
"Еще в самом первом, очень коротеньком варианте пьесы Маршак с юмором изобразил избалованную, себялюбивую тетю Кошку, в конце концов оставшуюся одинокой, без друзей, без крова" {Б. Галанов, С. Я. Маршак. Очерк жизни и творчества, Детгиз, 1962.}.. По поводу музыкального оформления пьесы Маршак писал в письме В. А. Золотареву (9 мая 1964 г.): "Кстати, издана ли Ваша превосходная музыка к моему "Кошкину дому"? Сохранилась ли она у Вас? Многие композиторы писали музыку к моим сказкам, но никто не превзошел Вас лаконичностью, грацией и душевной чистотой, которая так нужна искусству для детей".
В 1945 году написан второй вариант пьесы - "Сказка в трех действиях" (Всесоюзное управление по охране авторских прав. Отдел распространения). Отдельным изданием вышла в 1947 году (Детгиз).
"Через двадцать пять лет, заново переписывая пьесу, Маршак усилил сатирические черты, создав образ самодовольной, праздной, пошловатой обывательницы и ее льстивых, неверных друзей..." {Б. Галанов, С. Я. Маршак. Очерк жизни и творчества, Детгиз, 1962.}.
В 1948 году опубликован третий вариант пьесы, написанный для постановки в Государственном Центральном театре кукол С. Образцова (Маршак С., Кошкин дом. Пьеса в 2-х действиях, Московский Государственный центральный театр кукол).
12 декабря 1947 года Маршак сообщает в письме А. А. Туганову: "Посылаю Вам последний - на мой взгляд, наиболее удачный - вариант сказки "Кошкин дом"... В этом варианте Вы найдете много материалов для действия на просцениуме. На всякий случай посылаю Вам присказку, которая может пригодиться в интермедии перед приходом кошки к дому козла и козы,
Но, может быть, текст рассказчика... дает и без этой песенки достаточный материал для Ваших скоморохов..."
В письме к А. И. Аваковой (2 апреля 1958 г.) Маршак пишет: "Драматическая сказка "Кошкин дом" родилась из нескольких строчек детской песенки, а сюжет к ней... разработан самостоятельно".
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Поставлена в Государственном центральном театре кукол С. Образцова в 1947 году.
- II
Двенадцать месяцев. - Впервые с подзаголовком "Славянская сказка". Пьеса в 3-х действиях и 6-ти картинах с прологом и эпилогом" на стеклографе Управлением по охране авторских прав, 1943, 40 стр. (В 1943 г. в Детгизе вышла в свет сказка в прозе "Двенадцать месяцев", с подзаголовком "Славянская сказка", написанная на ту же тему). В том же году опубликовано отдельное книжное издание с подзаголовком "Славянская сказка. Пьеса в 4-х действиях" в изд-ве "Искусство", 67 стр. Печаталась также с подзаголовком "Пьеса-сказка" и "Драматическая сказка".
"Пьесу "Двенадцать месяцев", - рассказывает Маршак в статье "Сказка на сцене", - я написал во время войны - в самые грозные ее дни. Загруженный ежедневной спешной работой в газете, над листовкой и плакатом, я с трудом находил редкие часы для того, чтобы картину за картиной, действие за действием сочинять сказку для театра..."
23 декабря 1942 года в письме к родным он сообщает: "Готов пролог и один акт". А через месяц пишет сыну, И. С. Маршаку: "Работаю... над большой сказочной пьесой "Двенадцать месяцев". Две трети пьесы написано уже". 19 февраля 1943 года в письме к семье есть такие строки: "Работаю по-прежнему много. Пьеса вчерне готова, - кажется, удалась, но, должно быть, потребуются еще переделки, исправления, дополнения". А из письма 8 июня 1943 года узнаем: "14-го - 15-го буду читать пьесу труппе" (имеется в виду труппа Московского Академического Художественного театра). 18 июня 1943 года он вновь сообщает семье: "Пьесу сегодня... читаю труппе МХАТ... всего только два дня тому назад режиссером моей пьесы был назначен Станицын, ставивший "Пиквика" и "Пушкина"... Был у меня позавчера вместе с худ. Вильямсом, которому поручены декорации и костюмы... Музыку будет писать Шостакович. Интересно, как встретит пьесу труппа".
О сюжете пьесы, о работе над нею Маршак много пишет и в своих статьях, и в ответах корреспондентам. Основой ее "послужили мотивы народных славянских сказаний о братьях-месяцах, встречающихся у костра новогодней ночью...".
Известно, что западнославянская легенда подсказала только завязку пьесы, а не весь сюжет.
Автор часто говорит о том значении, которое он придает труду в своей пьесе:
"Я старался избегнуть в своей сказке навязчивой морали. Но мне хотелось, чтобы сказка рассказала о том, что только простодушным и честным людям открывается природа, ибо постичь ее тайны может только тот, кто соприкасается с трудом" (статья "Сказка на сцене").
И еще в самом начале работы над пьесой в письме к родным: "Тема углублена тем, что героиня пьесы "12 месяцев" живет в природе и в труде. Все месяцы ее знают: один видел ее у проруби, когда она ходила по воду, другой в лесу, когда она рубила дрова, третий на огороде, где она поливала рассаду, и т. д." (23 декабря 1942 г.).
"Очень нелегко было построить четкий и стройный сюжет пьесы (письмо к С. Б. Рассадину 27 июня 1963 г.). Основное заключается в том, что в дремучем лесу после разгула стихий королевой оказывается скорей падчерица, чем сама королева, учителем - солдат с его житейским опытом, а не профессор, наделенный книжной премудростью... Я долго думал над финалом. Нельзя же было оставить падчерицу в царстве месяцев и выдать ее замуж за Апреля-месяца. Я решил ее вернуть домой - из сказки в реальную жизнь..." И дальше "...я всячески заботился о том, чтобы в характере каждого месяца была какая-то реальная основа. Они говорят друг с другом о своих делах так, как могли бы говорить люди, ответственные за крупные хозяйства ("У тебя крепко лед стал?" - "Не мешает еще подморозить...").
Месяцы помогают падчерице не только по доброте, а и потому, что они и раньше знали ее в лицо, видели ее на грядках, в лесу, где она собирала хворост, и т. д.".
В этом же письме Маршак рассказывает и об истоках прозаического варианта и пьесы "Двенадцать месяцев":
"...О первом прозаическом варианте "Двенадцать месяцев" могу сказать вот что.
...Когда я писал сказку "12 месяцев" в прозе, я еще не знал сказки Немцовой, а только задолго до того слышал чешскую или богемскую легенду о двенадцати месяцах в чьей-то устной передаче. Только впоследствии мне стало известно о существовании сказки Немцовой. Еще дальше отошел я от богемской (или чешской) легенды в пьесе "Двенадцать месяцев".
Написав пьесу в самом начале 40-х годов, Маршак не переставал вновь и вновь возвращаться к работе над ней. Готовя пьесу к новому изданию в издательстве "Детская литература", Маршак сделал значительную правку, нанеся ее на экземпляр книги "Сказки для чтения и представления", "Искусство", 1962.
Эта правка полностью вошла в текст сборника, вышедшего уже после смерти поэта ("Сказки", 1966, т. 2), по которому печатается и настоящее издание.
Впервые поставлена в Московском театре Юного зрителя в 1947 году. В 1948 году поставлена во МХАТ.
Горя бояться - счастья не видать. - Впервые первоначальный краткий вариант под названием "Горе-злосчастье" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922 (см. общее примеч. к разделу "Пьесы").
Через тридцать лет автор возвращается к мыслям об этой сказке. "Взяться за сказку? - пишет он Т. Г. Габбе 16 июля 1952 года, - "Горе-злосчастье" у меня как будто достаточно обдумано, но как бы не получилось сейчас - в том состоянии, в каком я нахожусь - малокровно и худосочно. Нет ощущения, что эта сказка нужна, необходима сейчас. Нет предчувствия стиля сказки".
В новом варианте пьеса была опубликована с подзаголовком "Сказка-комедия в 3-х действиях и 5-ти картинах" на стеклографе Всесоюзным управлением по охране авторских прав в 1954 году. В 1955 году вышло отдельное книжное издание пьесы с подзаголовком "Сказка-комедия в 3-х действиях" в изд-ве "Искусство". 25 мая 1958 года, в связи с постановкой пьесы в театре, Маршак пишет К. Заброде:
"В трактовке пьесы Вы совершенно правы. Но я хотел бы предостеречь Вас от излишней карикатурности в обрисовке отрицательных персонажей. Они жадны, лукавы, готовы сбыть горе другому любой ценой. Но у них проскальзывают иной раз нотки человечности. Царь в те минуты, когда горе хозяйничает у него во дворе, меняется. Когда он снимает корону, перед нами просто плешивый старичок, всеми брошенный, одинокий, растерявшийся. Это не мешает ему хитрить в разговоре с солдатом. Он подсовывает горе единственному честному человеку, который не покинул своего поста подобно другим.
А потом, сбыв горе, он становится еще спесивее и надменнее.
Купец совершенно искренне уверяет горе-злосчастье, что он бы с ним век не расстался, да в ремесле его горе не к месту будет.
Купец совершенно искренне уверяет горе-злосчастье, что он бы с ним век не расстался, да в ремесле его горе не к месту будет.
"Ишь ты какой нетерпеливый! - отвечает горе. - Я таких не люблю".
Живые реальные черты не должны быть заслонены и у дровосека и у гостей. Конечно, горе - существо фантастическое, но и ему народ придает некоторые реалистические черты. Оно приобретает окраску той среды, в которой находится. Надо заботиться о том, чтобы лирическая героиня - Настя - не была слащава, мелодраматична. Она - нежная, но сильная девушка, под стать ее другу-солдату..."
Печатается по сб. "Сказки", 1966.
Впервые пьеса поставлена в Театре имени Евг. Вахтангова в 1954 году.
Умные вещи. - Впервые с подзаголовком "Сказка в 6-ти картинах" на стеклографе Всесоюзным Управлением по охране авторских прав в 1945 году. Первая редакция. По этому поводу автор сообщает Кононенко Л. А. 29 сентября 1963 года: "Пьеса "Умные вещи" была написана мною (в первоначальном варианте...) в конце 1940 - и в начале 1941 года". В этом же письме он определяет сюжет пьесы как "совершенно оригинальный, сказочный сюжет, не заимствованный из фольклора".
Вторая редакция пьесы опубликована в журнале "Юность", 1964, Э 8.
25 июля 1963 года Маршак пишет Е. П. Пешковой:
"...За месяц я написал целую пьесу. Это сказка для детей и взрослых, с волшебствами, но на реальной основе, забавная и в то же время серьезная. Написана прозой, но и со стихами в тексте. Первый ее вариант был написан в 1940 году. Театры уже собирались ее ставить, но я запретил, так как многим был недоволен. С тех пор я возил пьесу с собою во все санатории и больницы. А театры - разные - мне то и дело напоминали о ней. И вот теперь, немного поправившись, я собрал все свои силы и переписал ее заново, оставив от прежнего варианта только три-четыре страницы. Пока еще трудно судить о ней, - еще и чернила не высохли, - но, кажется, неплохо. Через некоторое время перечту и увижу, что она собою представляет".
С этого времени во многих своих письмах Маршак упоминает о пьесе. 9 августа он вновь пишет о ней Е. П. Пешковой, пишет 3. С. Паперному, Л. К. Чуковской. И, наконец, 24 октября 1963 года в письме к А. И. Пузикову сообщает: "...к тому же меня ждет Малый театр, где я должен буду прочесть труппе свою новую (написанную в Ялте) пьесу, перед тем как театр приступит к постановке".
А 30 ноября 1963 года вновь письмо Е. П. Пешковой:
"Приезжал сюда ко мне - читать мою пьесу - главный режиссер Малого театра Евгений Рубенович Симонов. Пьеса ему очень понравилась. Из Москвы он писал мне, что влюбился в эту пьесу и начнет ее ставить, как только я прочту ее труппе.
Режиссер он очень хороший. Несколько лет тому назад он прекрасно поставил в театре Вахтангова мою пьесу "Горя бояться - счастья не видать".
На первой странице журнального текста пьесы "Умные вещи" в "Юности" (1964) есть сноска: "Сказка-комедия печатается здесь в том варианте, в каком она ставится на сцене Государственного Академического Малого театра Союза ССР".
Эта пьеса была последней вещью, над которой работал Маршак: он умер 4 июля, а 3 июля еще читал корректуру и подписал "Умные вещи" к печати...
Пьеса вышла в журнале вместе с некрологом о нем. Редакция журнала "Юность", публикуя некролог о Маршаке, писала: "Маршак трудился до конца. В этом номере "Юности" публикуется пьеса Маршака "Умные вещи", над которой поэт работал последнее время. За день до смерти он еще звонил в редакцию, сообщая дополнительные правки к тексту: Маршак всегда совершенствовал свои произведения, пока это было возможно... Он умер, как боец, не выпуская из рук своего оружия".
Печатается по журнальному тексту.
Впервые поставлена в Государственном Академическом Малом театре Союза ССР в 1965 году.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Сказка про лентяя. - Впервые с подзаголовком "В 1 действии" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Кубано-Черноморск. Отд. нар. образования, Краснодар, 1922.
Печатается по сб. "Театр для детей", "Радуга", Л. 1927.
Опасная привычка. - Впервые с подзаголовком "Сказка в 2-х действиях" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. Музыкальное сопровождение пьесы написано В. А. Золотаревым.
Печатается по сб. "Театр для детей", "Радуга", Л. 1927.
Волшебная палочка. - Впервые с подзаголовком "Сказка в 2-х действиях" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. Шла с прологом "Дети у рампы".
Печатается по сб. "Театр для детей", изд. Маркс, Л. 1924.
Петрушка. - Впервые с подзаголовком "Народная кукольная комедия в 1 действии" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. Музыкальное сопровождение пьесы написано В. А. Золотаревым.
Печатается по сб. "Театр для детей", "Радуга", Л. 1927.
Золотое колесо. Театральная игра в трех картинах. - Сказка написана в конце 1922 года после выхода в свет сборника "Театр для детей". Впервые поставлена в Ленинградском театре юных Зрителей 8 января 1923 года. Не публиковалась.
Печатается по машинописному тексту, сохранившемуся в архиве С. Я. Маршака. В этом экземпляре отсутствует первая страница.. Текст четырех реплик, составляющих эту страницу, восстановлен по памяти сыном писателя И. Маршаком и сестрой С. Маршака, писательницей Е. Ильиной.
ПРОЛОГИ
Актер и зритель. - Впервые с подзаголовком "Пролог" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
Печатается по этому изданию.
Скоморохи. - Впервые с подзаголовком "Пролог к русской сказке" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
Печатается по сб. "Театр для детей", "Радуга", Л. 1927.
Перед спектаклем. - Впервые под названием "Дети у рампы" с подзаголовком "Пролог" в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922.
Печатается по сб. "Театр для детей", "Радуга", Л. 1922.
Директор театра и писатель (Пролог к сказке "Зеленый мяч"). - Впервые без подзаголовка в книге: Васильева Е. и Маршак С., Театр для детей, Краснодар, 1922. В изд-ве "Радуга" (Л. 1922) этот пролог опубликован с подзаголовком "Пролог к сказке "Зеленый мяч".
Печатается по сб. "Театр для детей", "Радуга", Л. 1927.