Многие часы полета провел Флэндри, изучая историю корабля и проигрывая магнитофонные ленты старых корабельных журналов. Корабль был лишь на несколько месяцев старше самого Флэндри. Он был назван в честь континента на планете Ардех, которая, видимо, была колонизована людьми (хотя Флэндри никогда прежде ничего о ней не слыхал. Он знал, что название «Азиенна» в различных произношениях существует по меньшей мере еще в четырех мирах, и подумал о том, сколько еще судов межконтинентального класса именуются точно так же. Придумывать имена для кораблей было вообще делом пустяковым — ведь компьютерам приходилось иметь дело с миллионами судов, которые они обозначали всего лишь номерами). Эсминец несколько раз ходил в составе конвоев, когда на каких-то планетах возникали трудности. Однажды даже участвовал в пограничном инциденте. Капитан рапортовал, что его корабль получил повреждение корпуса от снаряда, но доказательств представить не смог. В основном же задания корабля ограничивались рутинным патрулированием…. Но разве само по себе это занятие не почетно?
В такой тесноте было не до того, чтобы отдавать честь. Космонавты прижимались к переборкам, чтобы пропустить командира. Он прошел на мостик. Там находился его старший помощник.
Ровиан с планеты Ферра ростом значительно превосходил человека. Его мех был черен как черный бархат в глухую черную полночь. Цепкий хвост, когти на руках и ногах, клыки как у саблезубого тигра могли наносить смертельные удары. Кроме того, он был великолепным стрелком. Нижняя пара его четырех рук могла в случае необходимости служить и дополнительными ногами. Тогда его медлительная походка вразвалочку могла смениться молниеносным рывком. Обычно он ходил без одежды, если не считать оружия и эмблемы его ранга. Его воспитание и характер были таковы, что вопрос о назначении капитаном исключался, да он к этому и не стремился сам. Однако его любили, он был знающим офицером и имел звание гражданина Терры.
— Ну и ч-ч-что? — встретил он Флэндри. Торчащие зубы сильно мешали ему при разговоре на англике.
Оставаясь наедине, он и Флэндри никогда не придерживались формальностей. Ровиана вообще ужасно забавляли ритуалы поведения терран.
— Плохо, — ответил капитан и объяснил, что именно плохо.
— Почему плохо? — спросил Ровиан. — Не считая того, что может вызвать восстание?
— Оставь в покое вопросы морали. Тебе они все равно непонятны. Лучше продумай возможные последствия.
Флэндри поднес зажигалку к сигарете. Он отыскал взглядом диск Шалму, который совершал свое суточное обращение и при этом выглядел удивительно мирно.
— Но почему Снелунд творит такое? — задал он вслух вопрос. — Подобные дела не только весьма хлопотны, но еще и опасны. Обычная коррупция принесла бы ему куда больше, чем он в состоянии истратить. Наверняка у него есть какая-то более важная цель, для осуществления которой необходимы астрономические суммы. Так какова же она?
Ровиан поднял антенны, расположенные по обеим сторонам костного выступа на черепе. Нос сморщился, глаза сверкнули желтым огнем.
— Финансирование восстания? Может быть, он хочет стать независимым владыкой?
— М-м-м… нет… не вижу смысла, а я не считаю его придурком. Империя не может себе позволить пренебрежительно относиться к мятежам. Он будет раздавлен. В крайнем случае пойдут даже на низложение Джосипа, если понадобится обеспечить возможность подобной операции. Нет, тут что-то иное… — Однако мысли Флэндри снова вернулись к обычным делам. — Получи разрешение на старт через полчаса. Следующая остановка — Ллинатавр.
Вибрации гипердвигателя возникают при его запуске мгновенно, хотя философы от науки так и не пришли к общему согласию по поводу словечка «мгновенно». К сожалению, эти вибрации глушат радиосигналы. Каким бы мощным ни был передатчик, они не могут быть приняты на расстоянии более одного светового года от источника. Поэтому корабли, летящие с квазиускорением, не могут связаться с местом своего назначения на более отдаленных дистанциях. Кроме того, волновые колебания, несущие эти известия, не могут быть быстрее света, а принцип неопределенности не позволяет передавать их через подстанции, ибо тогда в пути они превратятся в бессмысленное бормотание.
По всем этим причинам «Азиенна» находилась уже всего лишь в двух часах от места назначения, когда на корабле узнали новость: адмирал Флота Хью Мак-Кормак бежал в систему Вергилия. Там он поднял восстание и объявил себя императором. Его признали планеты, точное число которых неизвестно. Так же поступило и неизвестное число кораблей и людей, которыми он ранее командовал. Имели место вооруженные столкновения. Гражданская война казалась неизбежной.
Глава 4
Когда Империя купила Ллинатавр у первооткрывателей этой планеты — цинтиан, ее цель заключалась в укреплении Пограничья путем привлечения сюда колонистов. Большая часть территории этого нового мира обладала восхитительным климатом и живописным ландшафтом, богатыми природными ресурсами и обширными незаселенными землями. Штаб-квартира Флота располагалась совсем близко — на Ифрае; там были сосредоточены вполне достаточные силы, чтобы обеспечить безопасность столичной планеты. К тому же не все варвары были враждебны, так что существовали прекрасные предпосылки для развития торговли с рядом рас, особенно с теми, которые еще не обзавелись космическими кораблями, а также с имперскими планетами.
Такими виделись дела в теории. Три или четыре сменивших друг друга поколения доказали, что практика и теория — вещи разные. Люди, видимо, утратили страсть к освоению космических далей. Нашлось совсем немного желающих покинуть знакомую и приятную обстановку, чтобы отправиться куда-то к черту на кулички и оказаться в местах, слишком удаленных, чтобы государство могло обеспечить вам безопасность, и от современных забав и развлечений. Да и с ближних, уже давно заселенных планет, вроде Энея, уехать стремились немногие. Эти люди тоже успели обзавестись глубокими местными корнями.
Катавраяннис превратился в приличный город. Два миллиона жителей, если считать вместе с временными, место средоточия гражданской власти, довольно оживленный торговый центр, хотя большая часть торговли находилась в руках негуманоидов; город-курорт, а также региональный центр связи. Вот и все. А в глубинке латифундии, шахты, фабрики быстро сменялись лесами, горами, морями, по которым не ходили торговые суда, неоглядными пустошами, дикими зарослями, где ночью огонька не увидишь, где тьма непроглядна и глуха.
«Конечно, в том, что планета не превратилась в сплошную выгребную яму, есть свои преимущества», — подумал Флэндри. Представившись начальству, он переоделся в гражданскую одежду и несколько дней провел инкогнито. Пообщался с местными торговцами, с прислугой, но наибольшее внимание уделил весьма шумному и обильно уснащенному развлекательными заведениями Нижнему Городу.
«А вот сейчас я чувствую себя таким респектабельным, что чуть не лопаюсь от важности, — продолжал он свои размышления. — В чем дело — в контрасте, что ли? Нет, об этом думать не следует, особенно сейчас, когда я иду на прием к Аарону Снелунду». Его сердце забилось сильнее. Надо держаться, лицо не должно выражать никаких эмоций. Этим искусством он обязан не столько своей профессиональной подготовке, сколько сотням сыгранных партий в покер.
Подъем по пандусу привел его к внушительному портику. Флэндри поглядел вниз. Губернаторский дворец венчал высокий холм. Это было обширное, окрашенное в пастельные тона здание в колоннадно-купольном стиле архитектуры прошлого века. Ниже пояса садов губернаторской резиденции находились весьма утилитарно-официального вида постройки для чиновников, которые террасами спускались к подножию. Холм окружали дома богачей. А за ними шли дома менее состоятельных людей, которые на западе сменялись полями, а на востоке — собственно городом. Высокие торговые «башни» возвышались на берегу реки Луаны, а на другом ее берегу лежали городские трущобы. Сегодня туманная дымка затягивала горизонт, дул прохладный ветер, неся запахи весны. По улицам и по небу, подобно мошкам, сновали экипажи, шум которых сюда доносился лишь в виде слабого шепота. Тут — на вершине холма — трудно было поверить, что Катавраяннис кипит, готовясь к войне, что он на грани истерии, что он охвачен страхом… И вдруг медлительный гром проносился от горизонта до горизонта: космический корабль рвался в небо, направляясь на неизвестное задание…
Двое морских пехотинцев стояли на карауле возле главного входа.
— Сообщите ваше имя и по какому делу вы явились, сэр, — потребовал один из них. Он не направил на Флэндри свой ручной пулемет, но его пальцы, сжимавшие приклад и ствол, побелели.
Двое морских пехотинцев стояли на карауле возле главного входа.
— Сообщите ваше имя и по какому делу вы явились, сэр, — потребовал один из них. Он не направил на Флэндри свой ручной пулемет, но его пальцы, сжимавшие приклад и ствол, побелели.
— Коммандер Доминик Флэндри, командир эсминца «Азиенна», прибыл на аудиенцию к его превосходительству.
— Минуту, пожалуйста, — другой морской пехотинец занялся проверкой. Он не только позвонил в секретариат, но и направил на посетителя сканер. — Все в порядке.
— Оставьте мне ваше оружие, сэр, — сказал первый, — и… хм… разрешите обыскать вас.
— Что такое? — не поверил своим ушам Флэндри.
— Приказ губернатора, сэр. Никто, не имеющий пропуска с полной физической идентификацией, не может войти сюда вооруженным и необысканным. — Морской пехотинец, совсем еще юный, нервно облизал губы. — Поймите, сэр, когда целые подразделения Флота совершили измену… мы… кому же мы теперь можем верить…
Флэндри посмотрел на испуганное лицо часового, передал ему свой бластер и позволил ощупать себя руками.
Появился лакей, поклонился, провел его по коридору ко входу в гравилифт. Обстановка была роскошная, дурной вкус сказывался скорее в излишней пышности, чем кричащих красках и нелепых пропорциях. То же самое относилось и к залу, куда ввели Флэндри. Ковер из живого меха под ногами становился то черным, то золотым; радуги вспыхивали на стенах; динамоскульптуры шевелились в каждом углу; благоухание и тихая музыка, казалось, придавали воздуху особый привкус; вместо ландшафта за окном целую сцену занимало движущееся изображение маскарадного бала в Императорском дворце. За тронным креслом красовался трехмерный, в натуральную величину, невероятно льстивый портрет императора Джосипа с приторно-сладким посвящением.
Караул несли четыре наемника: это были не люди, а гиганты — горзуни. Они были столь же неподвижны, как их шлемы, латы и оружие.
Флэндри вытянулся по стойке «смирно» и отдал честь. Снелунд вовсе не выглядел адским отродьем. Он купил себе почти девичью красоту: огненно-рыжие длинные волосы, сливочно-белая кожа, слегка раскосые фиолетовые глаза, вздернутый носик и пухлые, будто от пчелиного укуса, губы. Хотя он был невысок, а теперь еще стал и толстоват, былое изящество танцора он все же умудрился сохранить. Его богатый, расшитый золотом мундир, на диво скроенные брюки, туфли в виде лепестков и золотое ожерелье заставили даже Флэндри побелеть от зависти.
Кольца блеснули на его пальцах, когда он нажал кнопку ручного мемо, встроенного в подлокотник кресла.
— Ах да… Добрый день, капитан, — голос был очень приятный. — Могу отвести вам только пятнадцать минут. — Он улыбнулся. — Приношу свои извинения по поводу столь короткой аудиенции и за то, что вам пришлось ожидать ее так долго. Но вы должны понять, что у нас тут очень горячие деньки. Если бы адмирал Пиккенс не проинформировал меня, что вы прибыли непосредственно по поручению штаба Разведывательного управления, я уверен, что вам не удалось бы пробиться сквозь заслон моих секретарей. — Он хмыкнул. — Иногда мне кажется, что они перебарщивают в своих заботах обо мне. Конечно, мне следует высоко оценить их деятельность по отсеву всяких зануд и глупцов, хотя вы удивились бы, коммандер, узнав, от скольких подобных мне так и не удается избавиться. Но иногда, к сожалению, нежелательная волокита распространяется и на людей, у которых есть весьма важные поводы искать аудиенции.
— Да, ваше превосходительство, и чтобы не терять времени, я…
— Садитесь, пожалуйста. Так приятно встретиться с кем-то, кто прибыл прямехонько с нашей общей праматери! Ведь письма доходят до нас крайне редко, знаете ли… Ну и как там старушка Терра?
— Что ж, ваше превосходительство, я провел там всего лишь несколько дней, и это были чертовски занятые дни. — Флэндри сел и наклонился вперед. — И все из-за моего назначения.
— Понимаю, понимаю, — отозвался Снелунд. — Но сначала уделите мне чуть-чуть времени… — Его добродушие вдруг сменилось выражением горечи. — У вас есть свежие новости о ситуации с Мерсейей? Мы волнуемся по этому поводу ничуть не меньше других в Империи, несмотря на свои собственные неприятности. Переброска подразделений Флота к той границе серьезно ослабляет нашу… Если война с Мерсейей все же грянет и нас будут обескровливать и дальше… это послужит просто пригласительным билетом для варваров. Вот почему мятеж Мак-Кормака должен быть подавлен немедленно и любой ценой.
Флэндри понял: губернатор тянет резину.
— Я не знаю ничего, кроме того, что общеизвестно, — сказал он очень легкомысленно. — Уверен, что штаб на Ифрае регулярно получает донесения с курьерами прямо из болот Бетельгейзе. Информационный провал лежит в другом направлении: если вы разрешите мне воспользоваться метафорой, то я бы сказал, что не все дыры изотропны…
Снелунд расхохотался:
— Отлично сказано, капитан! Нам тут редко приходится слышать хорошую шутку. Пограничные районы традиционно славятся энергией, а не остроумием.
— Благодарю вас, ваше превосходительство, — ответил Флэндри. — Но, может быть, вы разрешите мне изложить мое дело? Прошу господина губернатора извинить меня, если мои рассуждения покажутся ему необоснованными. Необходимо понимание местной обстановки… особенно в моем случае, когда сама миссия несколько неопределенна и заключается в том, чтобы составить доклад, основанный на том, что удастся выяснить… Снелунд откинулся на спинку кресла.
— Продолжайте.
— Будучи новичком в этих краях, — мямлил Флэндри, — я прибыл сюда, чтобы изучить мнения и опросить довольно широкий круг людей. Я не стал бы просить у вас аудиенции, если бы в ней не было нужды. Я прекрасно понимаю, что вы с головой погружены в этот кризис… Но вышло так, что у меня возникла просьба к вам. К счастью, дело очень простое. Одно лишь ваше распоряжение…
— Какое? — осведомился Снелунд.
«Он явно расслабился, — решил Флэндри. — Принял меня за самовлюбленного племянника какого-нибудь фаворита, который путается в интригах, дабы заработать повод для дальнейшего продвижения по службе».
— Я хотел бы поговорить с леди Мак-Кормак. Снелунд так и подскочил в своем кресле.
— Согласно моей информации, она была арестована вместе со своим мужем и находится сейчас в распоряжении лично вашего превосходительства. — Это Флэндри произнес с игривой улыбочкой. — Я полагаю, что она может обладать многими ценными сведениями. И еще я подумал, что ее можно использовать в качестве посредника. Переговорный процесс с ее супругом…
— Никаких переговоров с предателями! — Кулак Снелунда опустился на подлокотник кресла.
«Какая театральщина», — подумал Флэндри. И громко возразил:
— Извините меня, сэр, я вовсе не имел в виду, что ему удастся выйти из этой переделки чистеньким. Я просто… что ж… ну, в общем, меня удивило, что никто не позаботился допросить леди Мак-Кормак.
Снелунд возмущенно воскликнул:
— Знаю я, о чем вы слышали! Тут все сплетничают, вся эта свора похотливых гнусных старух! Я уже сообщил все нужные факты офицеру адмирала Пиккенса по разведке и готов изложить их и вам. У нее оказалась очень неустойчивая психика, пожалуй, даже хуже, чем у ее супруга. Арест привел ее в состояние полной истерии. Психический срыв — даже такой термин будет не слишком большим преувеличением. Сделав гуманный жест, я предложил поместить ее в обычную комнату, а не в камеру. Улик против нее куда меньше, чем против ее супруга. Она находится в жилом крыле моего дворца, ибо это единственное место, где я могу гарантировать, что ее покой не будет нарушен грубым вмешательством. Мои агенты готовились подвергнуть Мак-Кормака строгому допросу как раз в тот момент, когда его преступные сообщники освободили его. Его жена узнала об этом и тут же совершила попытку самоубийства. С тех пор мои врачи держат ее под воздействием сильных успокоительных средств.
Флэндри слышал совсем другое, хотя никто не осмеливался привести ему более веские улики, нежели слухи.
— Прошу у губернатора прощения, — сказал он, — но штаб адмирала Пиккенса считает, что я, имея специальное поручение, могу быть допущен туда, куда другие доступа не получили.
— Их люди встречались с ней дважды, коммандер. В обоих случаях она была неконтактна.
«Еще бы, разве трудно сделать заключенной укол или слегка «промыть мозги», когда вам часа за полтора-два известно о грядущем визите».
— Понимаю, ваше превосходительство. И с тех пор ей ни разу не становилось лучше?
— Ей хуже. По совету моих врачей я запретил дальнейшие посещения. Да и о чем может рассказать эта несчастная женщина?
— Вероятно, ни о чем, ваше превосходительство. Однако, как вы понимаете, сэр, от меня ожидают полного доклада, и поскольку мой корабль вскоре уходит вместе со всем Флотом (если я не предъявлю свой приказ о праве на независимые действия), то сегодня может быть мой последний шанс. Не мог бы я получить свидание всего лишь на несколько минут, чтобы удовлетворить их… ну тех, которые на Терре?