Театрализованные представления для детей школьного возраста - Каришнев-Лубоцкий Михаил Александрович 7 стр.


ГАННА. Прочь, гадкая гусыня! Где Мими?

ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… (Идет к Якобу.)

ЯКОБ. Только ущипни! Я тебя!

ПОВАР. Это не ваша гусыня, госпожа Ганна?

ВЕДЬМА. Моя! Купите, недорого возьму — два талера.

ПОВАР. Покупаю. (Дает деньги ведьме.) Прекрасное жаркое получится для господина герцога!


Повар поднимает хворостину и угоняет гусыню Мими.


ГАННА. У меня почему-то стало тяжело на сердце… Якоб, ты видел, как она смотрела на нас?

ЯКОБ. Как гусыня! Хотела ущипнуть.

ВЕДЬМА. Зачем я купила столько овощей? Мне трудно их унести.

ГАННА. Помоги, Якоб. А я пока поищу нашу Мими.

ВЕДЬМА. Поищи, поищи, добрая женщина. Идем, Якоб. Идем за обещанным!

ЯКОБ. За обещанным?

ВЕДЬМА. Разве я не обещала тебе талер за помощь?

ГАННА. Целый талер?!

ЯКОБ. Я останусь с носом, мама, вот увидишь!

ВЕДЬМА. Останешься, останешься… И получишь талер в придачу. (Якоб берет корзину.)

ЯКОБ. Я скоро вернусь, мама!

ВЕДЬМА. Он скоро вернется! (Якобу.) Ступай!


Якоб и ведьма уходят.


ГАННА. Зачем я отпустила Якоба? Старуха так похожа на ведьму… А вдруг она — ведьма? (Кричит.) Якоб? Вернись! Не слышит… Мими! И дочка пропала…


Начинает тревожно звонить колокол.


Кажется, господину главному повару не удалось какое-то блюдо… Снова война! Из-за ничтожного капризули гибнут люди! Когда же это кончится? (После паузы снова начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие кабачки…!

Картина вторая

Жилище ведьмы. Красивые ковры, стол, диван. Появляются ведьма и Якоб.


ВЕДЬМА. Вот здесь я живу. Нравится?

ЯКОБ. Нравится. Но я хочу домой. И еще — талер.

ВЕДЬМА. Ты получишь свой талер. Только сначала я угощу тебя супчиком. Ты еще такого не пробовал, Якоб!

ЯКОБ. Подкрепиться не мешало бы… Я здорово устал, неся корзину.

ВЕДЬМА. Садись. (Якоб садится на диван.) Эй, слуги!


Появляются белка и морская свинка.


БЕЛКА. Мы тут, госпожа!

МОРСКАЯ СВИНКА. Чего изволите, госпожа?

ВЕДЬМА. Приготовьте супчик для молодого человека.

БЕЛКА. С травкой?

МОРСКАЯ СВИНКА. С кореньями?

ВЕДЬМА. Да. Положите все. Пусть Якоб запомнит мое угощенье на всю жизнь.

ЯКОБ. Пожалуй, я пойду…

ВЕДЬМА. Сиди! Ты еще не получил свой талер.

БЕЛКА и МОРСКАЯ СВИНКА (начинают варить суп в котле, напевая песенку).

БЕЛКА. Готово, госпожа!

МОРСКАЯ СВИНКА. Подавать на стол, госпожа?

ВЕДЬМА. Разумеется!


Белка приносит тарелку, морская свинка наливает в нее суп из котла. Белка подает Якобу тарелку.


Кушай, Якоб. Ты станешь таким красавчиком…!

МОРСКАЯ СВИНКА. Подкрепись, Якоб. Тебе будет нужна сила, чтоб ты смог унести ее подарок!

ЯКОБ. Талер? Талер я унесу! (Начинает есть.)

ВЕДЬМА. Вкусно?

ЯКОБ. Очень! (Продолжает есть.)

БЕЛКА. Мы свободны, госпожа?

ВЕДЬМА. Ступайте!


Белка и морская свинка уходят.


ЯКОБ. Здорово вы их выучили! Даже разговаривать умеют!

ВЕДЬМА. А почему бы людям и не поговорить?

ЯКОБ. Лю-дям?! Они люди?!

ВЕДЬМА. Да. Только заколдованные.

ЯКОБ. Ведьма… К ведьме попал…

ВЕДЬМА. Догадался наконец? Ну, держи свой талер. (Дает Якобу монету.) А теперь получай в придачу и другое. (Начинает колдовать.) Аграмор! Туграмор! Зульфия-тук! Люсия-мук! Ар! Бар! Чики-чик!!


С каждым словом свет убавляется, а с последним гаснет совсем.


ГОЛОС ВЕДЬМЫ. Спи, Якоб! Спи до утра. А утром ты проснешься совсем другим. Никто тебя не узнает, даже родная мать. Но ты не умрешь с голоду. Взамен твоей красоты и молодости я одарю тебя талантом повара. А пока — спи… спи… спи…

Картина третья

Снова рыночная площадь. Возле лотка с овощами спит Якоб. Впрочем, он уже не Якоб, а Карлик Нос.


КАРЛИК НОС (просыпаясь). Ох…! Какая ерунда может иногда присниться! Белки, свинки, ведьмы… (Зовет.) Мими! Идем расскажу забавную историю! Мими!


Появляется Ганна.


ГАННА. Кто звал мою бедную дочурку? Ты?

КАРЛИК НОС. Я, мамочка.

ГАННА. Не смей шутить надо мной! Я лишилась своих малюток, а ты…

КАРЛИК НОС. Разве я пропал, мамочка? Вот же я! И наша Мими найдется. (Зовет.) Мими! Мими!

ГАННА. Прекрати немедленно свои глупые шутки, ужасный карлик! Иначе я позову людей и тебе попадет.

КАРЛИК НОС. За что? Разве я провинился в чем-нибудь?

ГАННА. Ты называешь меня своей мамочкой. Это ужасно!

КАРЛИК НОС. Хорошо, буду звать мамулей. Могу — матушкой. Просто мамой…

ГАННА. Убирайся!

КАРЛИК НОС. Не уйду! Я твой сынок Якоб!


Появляется повар.


ГАННА. Господин главный повар! Прогоните, пожалуйста, этого негодника! У меня пропали дети, а он смеет издеваться над моим горем!

КАРЛИК НОС. Мама…!

ГАННА. Слышали? Он снова назвал меня мамой!

ПОВАР. Убирайся немедленно! Иначе… Иначе я прикажу назначить тебя старшим поваром господина герцога!

ГАННА. Старшим поваром? За его насмешки?

ПОВАР. Да. Но это не надолго. Ему придется ой как несладко! Герцог умеет наказывать неугодных слуг.

КАРЛИК НОС. Господин главный повар! Матушка! Что с вами случилось?! Почему вы меня не узнаете?! Ведь это же я! Якоб!

ГАННА. Снова… Снова издевается!

ПОВАР. Госпожа Ганна, принесите, пожалуйста, зеркало. Пусть он полюбуется на себя.


Ганна уходит.


КАРЛИК НОС. Пропала Мими… Наверное, у матушки от горя помутился рассудок… Но вы-то, господин главный повар, вы-то меня знаете!

ПОВАР. Не знаю и знать не хочу. Если я не приготовлю на обед жареного гуся, мне придется туго!


Появляется Ганна с зеркалом в руках.


ГАННА. Вот…! Полюбуйся!

КАРЛИК НОС. Что это?! Кто это?! Матушка, это не я!

ГАННА. Не называй меня матушкой!

ПОВАР. Если я рассержусь, карлик, тебе придется плохо. Я заставлю тебя зажарить гуся господину герцогу. И герцог тебя очень строго накажет.

ГАННА. Уходи. И не говори людям, что тебя будто бы зовут Якобом.

ПОВАР. Тебя зовут Карлик Нос! Карлик Нос — запомни это!

КАРЛИК НОС. Карлик Нос… Карлик Нос… Значит, это был не сон… Злая ведьма, она заколдовала меня! Я не знаю теперь, как мне расколдоваться! Прощай, матушка! Прощай навсегда!


Карлик Нос убегает.


ГАННА. Бедный карлик… Мне даже стало жаль его…

ПОВАР. У него помутился разум. Еще бы — в какое время он живет! Капризный герцог, войны каждый день, а тут еще этот ужасный нос… Вот бедняге и померещилось, что он — твой сын.

ГАННА. Мой сын пропал. Ушел с той старухой и пропал. Неужели я больше его никогда не увижу?


Начинает весело звонить колокол.


ПОВАР. Перемирие! Омлет удался на славу! Вот талер, Ганна. Я побежал во дворец герцога!


Повар кладет монету на лоток и убегает с пучком зелени.


ГАННА. Перемирие… Сколько их уже было на этой неделе! А мой муж так еще и не вернулся домой с войны. Из-за чего она тогда началась? Из-за клюквенного киселя, кажется? Бедный Ганс! Он так и не узнает, что его детки пропали без вести. И все из-за проклятого герцога… (Вытирает слезы и начинает зазывать покупателей.) Кому сельдерей? Лучший в мире сельдерей! Кому кабачки? Лучшие в Европе кабачки…!

Картина четвертая

Под деревом сидит Карлик Нос и поет грустную песню.


КАРЛИК НОС.

(Перестав петь, после паузы.) Все, хватит хныкать! Пока человек жив, он — человек, даже если ему достался такой нос, как у меня! Вы хотели назначить Карлика Носа старшим поваром, господин главный повар? Назначайте! Меня почему-то так и тянет к плите и сковородкам! (Поднимается с земли.) Так, где дворец герцога? Там? Туда и пойду. Одно из двух — или я отравлю герцога своими кушаньями, или он объявит вечное перемирие! Вперед, Карлик Нос! Вперед во дворец герцога! (Уходит.)

(Перестав петь, после паузы.) Все, хватит хныкать! Пока человек жив, он — человек, даже если ему достался такой нос, как у меня! Вы хотели назначить Карлика Носа старшим поваром, господин главный повар? Назначайте! Меня почему-то так и тянет к плите и сковородкам! (Поднимается с земли.) Так, где дворец герцога? Там? Туда и пойду. Одно из двух — или я отравлю герцога своими кушаньями, или он объявит вечное перемирие! Вперед, Карлик Нос! Вперед во дворец герцога! (Уходит.)

Действие второе

Картина первая

Кухня во дворце герцога. Поваренок, совсем еще маленький мальчик, взбивает крем для торта.


ПОВАРЕНОК. Устал… Хуже нет готовить крем для торта. Того и гляди на себя все уронишь. Поваренок в креме — забавное зрелище! А думаете, фарш для котлет легче крутить? Ого-го…! И картошку чистить, и кур ощипывать — все трудно. А наш герцог такой обжора! (Пугается своих слов.) Только я этого не говорил! (На всякий случай кричит.) Слава нашему герцогу! Ура! (Раздается стук в дверь.) Все, я пропал! (Снова стук в дверь.) Герцог не обжора! Слава нашему герцогу! (Снова стук в дверь. Поваренок прячется под стол.)


Появляется Карлик Нос.


КАРЛИК НОС. Разрешите войти? Странно, никого нет… Но кто-то ведь кричал, что герцог обжора? А, вот он, под столом!


Появляется поваренок.


ПОВАРЕНОК. Я ничего не кричал! (Увидев Карлика Носа.) Ой, какой вы страшный…

КАРЛИК НОС. Я не страшный. Страшные — злые, а я — добрый. Где господин главный повар?

ПОВАРЕНОК. Сейчас позову.


Поваренок убегает. Карлик Нос заглядывает в кастрюлю с кремом.


КАРЛИК НОС. Понятно… Крем для торта «Мечта маркизы». Не хватает только двух цукатов.


Появляются повар и поваренок.


ПОВАР. Кто меня звал? Снова ты?! Снова будешь уверять, что ты — Якоб?!

КАРЛИК НОС. Нет, господин главный повар, не буду. Я — Карлик Нос.

ПОВАР. Запомнил? Молодец. (Поваренку.) И ты запомни!

ПОВАРЕНОК. Хорошо. Только я не расслышал… Как ваше имя? Капли в нос?

КАРЛИК НОС. Меня зовут Карлик Нос, я — повар.

ПОВАР. Час от часу не легче! То он — Якоб, то он — повар… Может быть, ты уже герцог?

КАРЛИК НОС. Нет, я — повар. Крем для торта получился хороший, только не хватает двух цукатов.

ПОВАР (нюхает крем, пробует его). Не хватает одного цуката.

КАРЛИК НОС. Двух.

ПОВАР (снова нюхает и снимает пробу). Да, не хватает двух цукатов. Как называется торт?

КАРЛИК НОС. «Мечта маркизы».

ПОВАРЕНОК. Правильно! «Мечта капризы».

ПОВАР. Цыц! Какой соус лучше всего приготовить для жареного гуся?

КАРЛИК НОС. Соус «тики-тики».

ПОВАР. Правильно! Я беру тебя, Карлик Нос. Ты думаешь, что тебе сказочно повезло? Тебе сказочно не повезло! Наш герцог… (Повар смотрит на поваренка, тот зажимает уши.) Наш герцог — страшный обжора!

ПОВАРЕНОК. Еще какой!

ПОВАР. Цыц! И чуть кто из нас ему не угодил — сразу кидается с соседями воевать.

ПОВАРЕНОК. Хоть бы лопнул поскорей. (Пугается своих слов и кричит.) Слава нашему герцогу! Лучшему герцогу из всех герцогов на свете!

ПОВАР. Вот что, Карлик Нос, поручаю тебе зажарить к обеду для герцога гусыню. А ты, поваренок, будешь ему помогать.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь, господин главный повар!

КАРЛИК НОС. Будет исполнено, господин главный повар.

ПОВАР. Ступай, гусыня в чулане. Проводи его, поваренок.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь!


Поваренок и Карлик Нос уходят.


ПОВАР. Ну, если что не так — я не виноват. Пусть наказывают Карлика Носа. А завтра? А завтра будет видно. Вдруг и правда наш герцог лопнет?

Картина вторая

В большой клетке сидит гусыня Мими. Появляются Карлик Нос и поваренок.


ПОВАРЕНОК. Вот эта гусыня. Странная гусыня, доложу я вам!

КАРЛИК НОС. Гусыня как гусыня. Пожалуй, прекрасная гусыня.

ПОВАРЕНОК. Она все время гагакает.

ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га… Га-га-га…

ПОВАРЕНОК. Слышали? Как увидит кого, так сразу «га-га» да «га-га».

КАРЛИК НОС. Ступай, поваренок, точи нож.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь!


Поваренок убегает. Карлик Нос подходит ближе к клетке.


КАРЛИК НОС. Хорошая гусыня, в меру упитанная…

ГУСЫНЯ МИМИ. Га… Га-га…

КАРЛИК НОС. Не понимаю. Чего тебе?

ГУСЫНЯ МИМИ. Га-га…

КАРЛИК НОС. Правда, странная гусыня… Глаза какие-то… Как человек смотрит! (И вдруг он узнает Мими. Схватившись за прутья клетки, кричит.) Мими! Это ты?! Мими! Я узнал тебя! Мими!

ГУСЫНЯ МИМИ. Я Мими! Меня заколдовали! Я Мими! Отпустите меня!

КАРЛИК НОС. Сейчас, Мими! (Открывает клетку и выпускает гусыню Мими.)

ГУСЫНЯ МИМИ. Кто вы? Я вас не знаю!

КАРЛИК НОС. Мими, ты не узнаешь меня?!

ГУСЫНЯ МИМИ. Нет. Такое страшилище я вижу второй раз в жизни. А первой была ведьма, которая и заколдовала меня в гусыню.

КАРЛИК НОС. Страшилище… Это правда…

ГУСЫНЯ МИМИ. Простите меня, пожалуйста. Я не хотела вас обидеть.

КАРЛИК НОС. И меня заколдовала ведьма. Ну, посмотри, Мими, повнимательнее. Ну?…

ГУСЫНЯ МИМИ. Якоб! Мой брат Якоб!

КАРЛИК НОС. Узнала! А наша мамочка — нет…

ГУСЫНЯ МИМИ. Она и меня не узнала. Еще бы! Видишь, какая я стала неуклюжая?

КАРЛИК НОС. О чем ты думаешь, Мими! Неуклюжая…! Нужно думать о том, как спасти тебя.

ГУСЫНЯ МИМИ. И о том, как нам с тобой расколдоваться.


Раздаются крики поваренка: «Господин Карлик Нос! Господин Карлик Нос! Смотрите, кого я поймал!» Вскоре появляется поваренок. Он ведет пленницу — обмотанную веревками белку.


ПОВАРЕНОК. Господин Карлик Нос, смотрите кого я поймал!

КАРЛИК НОС. Белка? Но из белок не готовят блюд.

ПОВАРЕНОК. Я посажу ее в колесо. Пусть вертит его, а заодно и мясорубку.

БЕЛКА. Не делайте этого, Карлик Нос.

ПОВАРЕНОК. Заговорила! Понятно, испугалась!

БЕЛКА. Я открою вам тайну… Выйди отсюда, поваренок!

ПОВАРЕНОК. Я — выйди?!

КАРЛИК НОС. Выйди.

ПОВАРЕНОК. Слушаюсь. (Уходит.)

БЕЛКА. Ты не узнал меня, Якоб?

КАРЛИК НОС. Ты — слуга ведьмы?

ГУСЫНЯ МИМИ. Я боюсь…!

КАРЛИК НОС. Не бойся, Мими, страшнее уже не будет.

БЕЛКА. Я открою вам тайну… Если вы меня отпустите.

КАРЛИК НОС. Смотря какая тайна.

БЕЛКА. Я ведь тоже заколдована, Якоб. Мое имя Катрин. И мне надоело жить белкой.

ГУСЫНЯ МИМИ. Бедняжка!

БЕЛКА. Так вот… В саду герцога растет травка… Помнишь, Якоб, ее название?

КАРЛИК НОС. Хруп-хруп-хруп? Еще бы не помнить ваш супчик и вашу травку!

БЕЛКА. Нужно найти эту травку и сварить этот суп!

КАРЛИК НОС. А хуже не будет?

БЕЛКА. Если мы скажем заклинание — а я его знаю, мы расколдуемся. Но если кто-нибудь съест суп, не сказав этих слов…

ГУСЫНЯ МИМИ. Тихо, сюда идут!


Появляются герцог и повар.


ПОВАР. Смиррррно!! (Карлик Нос, гусыня Мими и белка выстраиваются в шеренгу.) Господин герцог…

ГЕРЦОГ. Молчать! Слушать мой приказ! Я побился об заклад с соседним королем, что ты…

ПОВАР. Он! (Показывает на Карлика Носа.)

ГЕРЦОГ. Что вы оба приготовите нам лучший в мире суп. Суп «Солнце в тарелке».

ПОВАР. Но я не знаю рецепта!

ГЕРЦОГ. Начальник стражи!

ПОВАР. Но я его узнаю!

ГЕРЦОГ. Не нужно начальника стражи. Итак, завтра к обеду должен быть суп.

КАРЛИК НОС. «Солнце в тарелке».

ГЕРЦОГ. Верно. Учтите, если не будет супа, то я проиграю спор, обижусь, объявлю королю войну, а вас… С вами я придумаю, что сделать. Таких рецептов у меня много.


Герцог уходит.


ПОВАР. Вольно! Мы пропали, Карлик Нос! «Солнце в тарелке»…

КАРЛИК НОС. Не волнуйтесь, я знаю рецепт.

ПОВАР. Ты меня выручишь, Карлик Нос? Правда? Говори, что для тебя сделать — сделаю!

КАРЛИК НОС. Во-первых, не жарьте гусыню. Ее нужно подкормить земляными орешками.

ПОВАР. Хорошо, согласен.

КАРЛИК НОС. Во-вторых, мы всю ночь с белкой будем искать корень «аграмор» для нашего супа.

ПОВАР. Пожалуйста! Но я впервые вижу белку, которая могла бы искать коренья по приказу.

КАРЛИК НОС. Это дрессированная белка.

БЕЛКА. Я окончила школу с отличием, господин главный повар!

ПОВАР. Кошмар — она говорит!

Назад Дальше