Овернские влюбленные - Шарль Эксбрайа 6 стр.


Если Антуан Ремуйе громко выразил радость по поводу возвращения молодого коллеги, то оба старика обдали его просто-таки ледяным презрением. Лепито же как ни в чем не бывало уселся за стол и занялся многострадальным досье "Мура-Пижон". Вторая половина дня прошла в сосредоточенном молчании, как, впрочем, и полагается в порядочном доме, где каждый знает, что ему делать. Только около пяти часов тишину особняка нарушили тяжелые шаги гробовщиков. Как какая-нибудь длинноногая птица на краю африканского болота, поднимающая голову к небу и прислушивающаяся к шороху ветра, чтобы узнать, не грозит ли ей опасность, так и мадемуазель Мулезан с трагическим видом воздела нос к потолку.

- Всегда найдутся люди, которых смерть ближних очень устраивает, изрекла она.

- Таков уж наш несправедливый мир, дорогой друг, - поддержал Вермель. Вы же знаете, что первыми всегда уходят самые лучшие...

- Не понимаю, чего вы ждете в таком случае, - зарычал старший клерк. Кому-кому, а уж вам-то давно пора. Или оба уже не стоите ни шиша?

- Как вы смеете говорить такое женщине, которая вам в матери годится? взорвалась старая дева.

- По счастью, Бог, в его безмерном милосердии, избавил меня от такого горя! Уж простите, мадемуазель, но мой отец был человек с хорошим вкусом!

Мадемуазель Мулезан задохнулась от негодования.

- И все это потому... что вы... постыдно... защищаете Франсуа.

Прикрывшись досье, Франсуа в это время грезил о Соне. Услышав свое имя, он удивленно поднял голову.

- А от чего это меня надо защищать?

- От угрызений!

- Меня, от угрызений? Это от каких же?

- Не слушайте, старина, - вмешался Антуан, - вы же видите, она не в своем уме! Так всегда с этими девственницами. Их трясет при виде любой пары брюк!

- Да вы просто представления не имеете о порядочности, мсье Ремуйе!

- Если порядочность хоть что-то имеет от вас, я предпочту никогда с ней не встречаться!

В спор полез Вермель.

- Но вы же не станете отрицать, что мсье Дезире покончил с собой почти сразу после ссоры с Лепито? - задребезжал он, считая, что задал коварнейший вопрос.

- Видимо, не вынес угрызений совести?..

- В любом случае, - прошипела мадемуазель Мулезан, - теперь нашему честолюбцу двери открыты. Никто не помешает строить куры богатой наследнице! Что бы вы там ни говорили, а смерть мсье Дезире ему очень на руку!

- Ну нет, гораздо больше нас всех устроило бы совсем другое! Не догадываетесь что именно, мадемуазель Мулезан? Так это ваша кончина!

- Я не могу допустить, Ремуйе, чтобы вы в моем присутствии подобным образом третировали нашу достопочтенную коллегу, - продекламировал Вермель.

- Оставьте этот номер для старых маразматиков вроде вас, Вермель, а сейчас постарайтесь-ка лучше отработать хоть часть тех денег, что вам тут каждый месяц платят из чистой благотворительности?

- Из благотворительности? - почти завизжал оскорбленный хранитель добродетелей.

- Вот именно.

И тут наконец вступил Франсуа. Он встал и обратился к старшему клерку:

- Вы считаете меня воспитанным человеком, мсье Ремуйе?

- Несомненно.

- Что же, тогда постарайтесь угадать, что я, при всем своем хорошем, нет, блестящем воспитании, думаю об этих двух мокрицах, погрязших в злословии и клевете?

- Могу предположить.

Лепито повернулся к мадемуазель Мулезан и Вермелю.

- Дорогая мадемуазель Мулезан, почтеннейший мсье Вермель, имею честь сообщить вам: вы гов-но! Я надеюсь, мы не разошлись в мнениях, мсье Ремуйе?

- Нисколько, мсье Лепито.

После этого инцидента - самого серьезного из всех, когда-либо происходивших в конторе мэтра Парнака, - временно оставленные врагами позиции вновь охватила тишина. Наконец пробило половину шестого - время окончания рабочего дня для клерков. Звон часов долго отдавался в пустом доме раскатами мрачного эха и, казалось, рвал на части обретенный после схватки покой. Собираясь уходить, мадемуазель Мулезан заметила:

- В мое время, когда в доме кто-то умирал, все часы останавливали.

- Не всем удалось пожить в средние века, - невозмутимо парировал Антуан.

После того как шаги мадемуазель Мулезан и Вермеля затихли в саду, Лепито тоже собрался уходить. Старший клерк задержал его.

- Хочу сказать вам пару слов, Франсуа.

- Вот как? Ну что ж, выкладывайте, старина!

- Я должен просить у вас прощения за то... за то, что собирался сделать по приказу мсье Дезире...

- Ладно, забудем об этом.

- Войдите в мое положение.

- Я и так все понял...

- ...и не держите на меня зла, когда вы станете... короче, потом.

- Успокойтесь, я уже выкинул это из головы.

- Честное слово?

- Клянусь.

- Благодарю вас!

Появление Мишель Парнак прервало это изъявление взаимных симпатий. При виде девушки Франсуа подскочил от досады. Зато Антуан заговорщически улыбнулся.

- Добрый вечер, мадемуазель Мишель... Я как раз ухожу. Мы с Франсуа немного задержались, потому что говорили о вас.

- Обо мне?

Лепито попытался угомонить старшего клерка, решившего оказать ему услугу.

- Прошу вас, Ремуйс!

- Вы только посмотрите, мадемуазель, как он смущен! И знаете почему? Другой темы, кроме "мадемуазель Парнак" для него не существует. Он просто замучил меня.

- Ну сколько можно, Ремуйс? Прекратите!

- Хорошо-хорошо, умолкаю. У меня никакого желания выболтать эту очаровательную тайну. До свидания, мадемуазель! Франсуа, до свидания...

Молодые люди проводили Ремуйе глазами, помолчали.

- Это правда? - наконец спросила Мишель.

- Да нет, конечно!

- Тогда почему он это говорит?

- Воображает, будто я в вас влюблен!

- А вы опять скажете, что это не так?

- Ну конечно, что же еще?

- Я вижу, вы все такой же трусишка!

- Умоляю вас, оставим этот разговор!

- Не понимаю: какой смысл прятаться! Ведь все уже знают, что мы любим друг друга. Ну что может помешать вам любить меня?

- Уверяю вас, Мишель...

- Ах, лучше молчите! Ну кто, скажите, сумеет любить вас больше меня. Кто, лгунишка? И в конце-то концов я единственная дочь мэтра Парнака... Это тоже кое-что значит, разве я не права?

- Но в конце-то концов, Мишель, что вы во мне-то нашли?

- Как что, вы же ужасный растяпа. Что может быть лучше мужчины, у которого вечно такой вид, будто он с луны свалился... Вы прозрачны, Франсуа, как стекло, это просто восхитительно, водить вас за нос... в ваших же интересах, - заливалась довольная Мишель.

- Очень мило с вашей стороны, но я предпочитаю передвигаться самостоятельно.

- Господи, Франсуа, неужто вы не понимаете, что совершенно на это не способны?

- С меня хватит. Я, пожалуй, пошел.

- Однако вы забыли принести мне свои соболезнования, Франсуа! Печально, что вам приходится напоминать такие вещи.

- Простите... Благоволите принять мои... Нет, к черту! Ваш дядя ненавидел меня, и я платил ему той же монетой!

- Наконец-то вы говорите искренне! Не стану скрывать, я не ожидала от вас такой правдивости!

В это время в дверь постучали.

- Тут кто-нибудь есть?

- Соня! - растерянно пробормотал Лепито.

Мишель смерила его подозрительным взглядом.

- Вы зовете мою мачеху просто по имени?

- О, это по привычке.

- По привычке?

- Да, когда мы тут говорим о мадам Парнак без посторонних... короче говоря, немного фамильярничаем... но это все из-за большой нежности...

- Нежности?

- Ну да, коллективной... вернее сказать, из-за привязанности...

- Почему?

- Что почему?

- Почему вы испытываете коллективную привязанность к Соне?

- Но... потому что она - супруга мэтра Парнака.

- Вы что, меня за дуру принимаете?

- Нет, за кого угодно, только не за дуру.

В окно они видели, как Соня спустилась в сад.

- Что-то вы темните, Франсуа... и похожи на клятвоотступника. Может, вы не так уж равнодушны к моей мачехе?

- Вы с ума сошли!

- Не знаю... Во всяком случае, еще раз предупреждаю: я этого не потерплю!

- Господи боже мой! Оставьте меня в покое! Займитесь наконец своим делом!

- Вот именно, дорогой мой Франсуа, это как раз мое дело, и только из упрямства вы не хотите этого признать. До свидания.

Сделав вид, будто раскладывает оставшиеся на столе досье, Франсуа подождал, пока Мишель отойдет подальше, а потом побежал догонять Соню. Он догнал ее на улице Поль-Думе.

- Мадам Парнак!

Молодая женщина с притворным удивлением обернулась.

- Мсье Лепито?

- Мне необходимо поговорить с вами, это очень важно, - прошептал он.

- Важно?

- Очень!

- Надеюсь, вы меня не обманываете? - немного поколебавшись, спросила она.

- Мне? Обманывать вас? О!

- Что ж, ладно! Тогда в одиннадцать часов в саду, за павильоном моего покойного деверя.

Франсуа пошел обратно и у самого поворота на улицу Пастер столкнулся с вконец расстроенной Мишель. Лепито застыл на месте.

- Вы...

Девушка смотрела на него, не пытаясь скрыть огорчения.

- Вы...

Девушка смотрела на него, не пытаясь скрыть огорчения.

- И вы туда же, Франсуа...

"Уж лучше бы она кричала!" - подумалось незадачливому влюбленному.

- Я... я не понимаю... по крайней мере не совсем... - лепетал он.

- Так вы тоже ее любовник?

- Уверяю вас, Мишель, я даже не знаю, о чем вы...

- Значит у вас у всех такая привычка, да? Вы называете ее просто по имени... из почтения к мужу... Низкий вы человек, Франсуа!

- Позвольте мне все объяснить.

- Какие уж тут объяснения! Все и так ясно. Вы мне казались совсем другим... Я думала: такой человек наверняка полюбит хорошую девушку...

- Вроде вас?

- Вот именно, вроде меня, мсье Лепито! Во всяком случае, уж не эту потаскуху, которая позорит моего отца с первым встречным!

- С первым встречным?

- Уж не считаете ли вы себя единственным ее избранником? Ничто такую не останавливает! Даже в день смерти дяди отбирает жениха у его племянницы. Признайте все-таки, что ваша любовь - первостатейная стерва!

- Я не позволю вам...

- Ах, вы не позволите? А как насчет этого?

И Франсуа Лепито второй раз за двое суток умудрился получить оплеуху от влюбленной девушки.

- Так, теперь, я вижу, вы наконец в состоянии меня выслушать! Несмотря на ваше предательство, я все-таки люблю вас, Франсуа Лепито! И как только вы станете моим мужем, можете в этом не сомневаться, я заставлю вас заплатить за все, что мне пришлось пережить сегодня!

- Да никогда я на вас не женюсь!

- Поживем - увидим!

- Тут и смотреть нечего, все и так ясно!

- Значит, вам мало разрушить семью моего отца? Вы хотите уничтожить еще и нашу?

- Голову даю на отсечение: у меня с вашей мачехой отношения совсем не те, что вы себе вообразили!

- Тем лучше для нее! Но имейте в виду: если эта дрянь не прекратит свои штучки, я ее просто убью!

Франсуа нехотя пообедал - у него начисто пропал аппетит. От мысли о предстоящем свидании немного лихорадило. Неспокойно было на душе и от раздумий о том, что может выкинуть еще пылкая Мишель.

По правде говоря, пробираясь в саду мэтра Парнака к павильону, где еще недавно жил "Мсье Старший", Франсуа чувствовал себя довольно неуверенно. Где-то в одиннадцать Соня не замедлила присоединиться к нему, внезапно появившись из темноты.

- Ну, что случилось? Неужто и в самом деле что-то серьезное? Сами без ума и меня на всякие авантюры толкаете?

Молодой человек рассказал о разговоре с покойным мсье Дезире и о том, как сурово тот отзывался о своей невестке. Но Соня восприняла этот эпизод довольно беззаботно.

- Он меня ненавидел... и хотел, видимо, чтобы брат, как и он сам, был верен покойной жене... Брак Альбера он считал предательством. Впрочем, не стоит и говорить об этом, раз Дезире умер. Ему теперь не до нас...

- Я бы хотел... позвольте мне задать один вопрос?

- Ну, в чем дело?

- Мсье Дезире сказал мне... будто у вас есть... другие мужчины...

Услышав грудной смех Сони, Франсуа почувствовал, как по его коже побежали мурашки.

- Ревнуете?

- До смерти!

Молодая женщина тонкими пальчиками провела по щеке влюбленного.

- Дитя... мой деверь готов был сказать что угодно, лишь бы опорочить меня в ваших глазах...

- Но зачем?

- Может быть, он догадывался, что вы мне не безразличны?

Блестя глазами и быстро наклонившись, Соня слегка коснулась губами губ Франсуа.

- Со... ня, лю... бовь моя! - полузадушенно прохрипел тот.

- А теперь - уходите живо!

Лепито не шел, а летел.

Единственное, что могло нарушить покой Агаты Шамболь - так это привидения. С детства напичканная жуткими историями о потустороннем мире, девушка боялась не столько самого покойника, сколько того непонятного и страшного, что было в нем после смерти. То, что мертвый Дезире, а стало быть превратившийся в нечто совершенно иное, все еще лежит в доме, наполняло ее неясной тревогой. Агата не могла бы точно сказать, чего именно она боится, но была достаточно встревожена, чтобы не спать.

Примерно в четверть двенадцатого кухарка встала, подошла к окну и в лунном свете увидела вдруг, как какой-то мужчина проскочил в калитку и исчез за оградой. Почти в это же время послышалось что-то вроде крика о помощи. Накинув халат и сунув ноги в тапочки, кухарка направилась на улицу. Проходя по коридору мимо комнаты, где лежал покойный мсье Дезире, она быстро перекрестилась - что, если покойник встал из гроба и поджидает ее?

Выйдя в сад, Агата на мгновение остановилась, прислушиваясь. На сей раз она совершенно явственно услышала стон. Он донесся из-за павильона, где жил раньше брат хозяина. У кухарки кровь застыла в жилах от ужаса. Придя в себя, она вернулась в дом, взяла на кухне фонарик и, немного поколебавшись и решив, что будить хозяина все-таки не стоит, отправилась к павильону. Освещая дорогу перед собой, Агата обошла его и за углом неожиданно наткнулась на Соню Парнак. Молодая женщина лежала на газоне лицом вниз, затылок у нее был весь в крови. Подумав, что она мертва, кухарка так пронзительно завизжала, что перебудила весь дом.

III

Врач, которого мэтр Парнак разбудил среди ночи, утром снова находился у изголовья больной. Там и увидел его комиссар Шаллан, решивший, что, учитывая общественное положение жертвы, он обязан лично выяснить все обстоятельства покушения. Поздоровавшись с нотариусом и с врачом, который, как он знал, был другом дома, комиссар выяснил, что Соня, ненадолго придя в себя, пробормотала лишь несколько бессвязных слов, и Агате, бывшей рядом с ней, показалось, будто хозяйка повторяла один и тот же странный вопрос: "Ты... ты, дитя мое... но... но почему?" Никто из присутствующих не мог понять, что значит эта фраза. А та, что могла бы дать объяснение, после лечебных манипуляций, проделанных с ней доктором, впала в глубокий сон, и врач категорически запретил будить ее. Шаллан решил пока допросить Агату. Девушка рассказала обо всем, что видела.

- Вы уверены, что, незадолго до того, как вы услышали стоны, из сада выбежал мужчина? - первое, о чем спросил ее комиссар.

- Уж что-что, а отличить мужчину от женщины я, наверное, сумею? усмехнулась Агата.

- Он был высокий или маленький? - невозмутимо продолжил комиссар.

- Среднего роста, - буркнула кухарка.

- Толстый, худой?

- Средний.

- Вы не заметили, откуда он бежал?

- С того места, где чуть не прикончил мадам, черт возьми!

- Подумайте... Вы действительно видели, как он двигался со стороны павильона, или домыслили это, увидев окровавленную мадам Парнак?

Агата наморщила лоб, изо всех сил стараясь вспомнить, как было дело.

- Да, теперь, когда вы сказали... Точно-точно, я увидела его, когда он уже был у ограды...

- Значит, вы не могли заметить, с какой стороны он появился?

- Нет, этого я не говорю, но раз мадам...

- Ну и долго вы его видели?

- Нет, не долго, мсье. Как раз, когда он удирал за калитку.

- Так... всего несколько десятых секунды... И вам этого хватило, чтобы разглядеть, мужчина перед вами или женщина?

- Черт возьми! Но он же был в брюках!

- Вы меня удивляете, Агата... Вы что же, ни разу не видели женщин в брючном костюме?

- Ах, да... об этом я как-то не подумала.

- Короче, это могла быть и женщина?

- Да, в таком разе всяко может быть...

Комиссар посмотрел на нотариуса и врача.

- Вот, пожалуйста! И так всегда... Ну хоть вы, доктор, можете сообщить какие-то детали, способные навести меня на след?

- Боюсь, что нет, комиссар... Попытки убить человека тупым предметом обычно требуют физического усилия, и потому мы привыкли ожидать этого скорее от мужчины, но нынешние женщины и девушки почти не уступают сильному полу... Так что я не в состоянии сказать, кто напал на мадам Парнак - мужчина или женщина. Могу лишь заметить, что рана очень глубока, и сначала я даже опасался, не поврежден ли череп.

- Вы делали рентген?

- К счастью, не вижу необходимости.

- Простите, я, конечно, не смею давать вам советы, но не спокойнее ли было бы нам всем, если бы...

- Уверяю вас, комиссар, - сухо оборвал полицейского врач, - что, будь у меня хоть тень сомнения...

- О, разумеется... А что вы скажете, мэтр?

Нотариус пожал плечами.

- После всех пережитых волнений я крепко спал... Меня разбудил крик Агаты. Я еще не успел перемолвиться с женой ни единым словом.

- Да, боюсь, это не очень продвинет мое расследование... Ну а вы, мадемуазель Парнак? Я полагаю, вас тоже разбудили крики Агаты?

- В самом деле.

- Мадам Парнак не говорила вам о каких-то своих заботах и опасениях? Что-нибудь такое тревожило ее в последние дни?

- Мачеха не считает нужным рассказывать мне о своих делах.

По ее тону Шаллан понял, что женщины не слишком любят друг друга.

- Значит, вы не представляете, зачем мадам Парнак вышла в сам в такое позднее время?

От полицейского не ускользнуло, что, прежде чем ответить, девушка немного смутилась.

- Нет, - наконец сказала она.

"Врет, - подумал Шаллан, - но почему?"

Назад Дальше