Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Гаглоев Евгений Фронтикович 9 стр.


– Верно, – кивнула женщина. – Мартьян – мой отец, а это Розочка и Маришка, мои дочери. Что же, проходите в дом. У нас так редко бывают гости в последнее время.

Аграфена представилась сама и назвала имена своих друзей. Затем протянула женщине записку деда Мартьяна. Алиса быстро прочитала послание и с улыбкой кивнула.

Розочка и Маришка не сводили глаз с Акация, который как раз высунул голову из рюкзака.

– У вас кот?! – воскликнула Маришка.

Аграфена вздрогнула и попыталась затолкать голову кота обратно в мешок. Акаций сердито зафыркал.

– Мы любим котиков! – сказала Розочка. – Можно его погладить?

– Да отстань ты от меня! – огрызнулся Акаций, отмахиваясь всеми силами от попыток Аграфены скрыть того от посторонних глаз. – Мартьян же говорил, что коты тут не редкость!

– Он прав, – улыбнулась Алиса. – Но только на твоем месте я бы помалкивала, пока вы в городе. В Чугунной Голове, как и по всей империи, любят только молчаливых котов. К говорящим все относятся с опаской.

– А вы входите в это число? – поинтересовалась Аграфена.

– Нет, – покачала головой женщина. – Я обожаю котов, а уж когда с ними можно поговорить…

– И как можно не доверять такой душке, как я? – Кот состроил невинную мордочку и, воспользовавшись моментом, когда Аграфена ослабила хватку, быстро выбрался наружу. – А покушать у вас что-нибудь найдется, добрая хозяйка?

– Конечно! – рассмеялась Алиса. – Входите! Только вот вашу машину лучше укрыть в дровяном сарае. Раз мой отец с вами подружился, вы и наши друзья тоже. Но по городу расклеены плакаты, где обещают награду за головы троих сбежавших преступников, а вы очень уж на них похожи…

– Что?! – воскликнула Аграфена. – Быстро же они работают!

– А как вы обо всем узнали? – с подозрением спросил Рекс.

Алиса показала на Триша.

– У этого остроухого паренька виден след на шее.

Аграфена, Рекс и Пима повернули головы к Тришу и увидели, что у того расстегнут воротник рубашки. На загорелой шее полукровки белел след от ошейника.

– Как ты мог быть таким неосторожным?! – напустилась на него девочка.

– Да! – вставил Акаций. – А мы еще доверяли тебе!

– Я просто забыл! – испуганно пролепетал Триш.

– Сейчас уже темно и вас мало кто видел, – сказала Алиса. – Но машина у вас очень приметная, а тут жандармы иногда по улицам прохаживаются. Как бы не заметили. Так что лучше спрячьте ее в сарай.

Пима последовал ее совету. Он завел машину под крышу сарая, хозяйка плотно прикрыла ворота. Затем все вошли в дом.

– Так ты, значит, изобретатель? – спросила Маришка у Пигмалиона.

– Пробую стать, – ответил тот.

– Мы с сестрой тоже любим мастерить всякое, – призналась Розочка.

– Да, как и наш дедушка! – добавила Маришка. – Вот подумываем воссоздать шагающего робота! В окрестностях города валяется столько запчастей!

Пима едва не споткнулся о порог дома.

– Правда?! – воскликнул он. – А у вас получится?

– А то! – заверила его Маришка. – Мы уже даже начали чертить схему!

– Не слушайте их, – произнесла Алиса. – Они заговорят кого угодно!

Но Пиму сильно заинтересовала возможность собрать гигантского робота. В его голове тут же начали созревать разные идеи.

– Как-нибудь мы покажем тебе наши схемы! – пообещала ему Розочка.

– Хорошо, буду ждать, – улыбнулся он в ответ.

От железной плиты шло приятное тепло. В центре комнаты стоял широкий обеденный стол, накрытый к ужину. Из кухни вело несколько дверей. За ними располагались комнаты хозяев, а также прачечная и вход в подвал.

Маришка и Розочка поставили на стол дополнительные приборы. Юные путешественники тем временем поспешили умыться. Даже коту Акацию Аграфена протерла мордочку влажной ладошкой. Затем все собрались за столом, и Алиса разложила по тарелкам овощное рагу.

Порции оказались небольшие, ведь хозяйка не ожидала гостей, но на столе оказалось еще много разных закусок из погреба и свежеиспеченный хлеб, так что голодным не остался никто. Акаций отказался от овощей, и Алиса предложила ему пару рыбешек, завалявшихся в специальном ларе со льдом. Кот пришел в дикий восторг и тут же проглотил угощение.

После он свернулся клубком на полу возле плиты, а Розочка и Маришка начали его гладить и чесать за ушами. Акаций громко урчал от удовольствия.

– А сам отец скоро прибудет? – спросила Алиса.

– Обещал приехать завтра утром, – ответила Аграфена. – Он хотел еще погостить у своего друга.

Девочка наелась и с блаженным видом откинулась на спинку стула. Триш последовал ее примеру. Пима доел рагу и едва не вылизал тарелку. Рекс все это время украдкой поглядывал на Аграфену и ее спутников, но ничего не говорил.

– Пусть гостит, – улыбнулась хозяйка дома. – О нем уже спрашивали его работодатели с завода, но я сказала им, что он уехал очень далеко. А то эта злодейка Клеопа совсем загоняла моего бедного отца.

– Почему? – спросил Пима.

– Он остался у них единственным инженером. Все остальные давно уволились из-за мизерного жалованья. Завод принадлежит империи, а управляет им мадам Клеопа, мать главы местной жандармерии Руфуса. Все деньги, что приходят из Столицы, та забирает себе, а рабочим платит сущие копейки. Она купается в роскоши, а жители Чугунной Головы едва сводят концы с концами. Моему отцу она платит, потому что если и он уйдет, то завод попросту остановится. Но за это ему приходится работать по многу часов даже в выходные. Он едва смог отпроситься у нее в небольшой отпуск!

– Но почему император терпит выходки этой Клеопы? – непонимающе спросил Триш. – Разве он не догадывается, что она прикарманивает его деньги?

– Ему нет до этого дела, – ответила Алиса. – Такое сейчас происходит по всей стране. Если в самом императорском дворце собрались одни воры да бездельники, что уж говорить о каком-то заводе? К тому же сын Клеопы наделен большой властью. Его все здесь боятся. Ну не будем о грустном! Сейчас я приготовлю вам место для ночлега на сеновале. У вас будет время передохнуть и хорошо выспаться. А завтра приедет отец и покажет вам наш город. Вот только найдем вам какие-нибудь платки или шарфики да прикроем ваши шеи. А то следы от ошейников слишком хорошо заметны.

Аграфена, Триш и Пима сразу примолкли.

Рекс все так же не сводил с них глаз. Наконец он решил прервать свое молчание.

– Так вы сбежали из сиротского приюта?! – изумленно выдохнул он.

– А что, у тебя какие-то с этим проблемы? – сразу огрызнулся в ответ Триш.

– Из Белой Гривы?! – уточнил Рекс.

– Оттуда, – кивнула Аграфена. – А что?

Юноша с ошеломленным видом громко шлепнул себя по лбу.

– Так вы и есть те беглецы! – воскликнул он. – И как я сразу этого не понял! Видно, хорошо приложился головой об то дерево! Марта рассказывала о вас королю Гамеду! Ты девочка, неподвластная магии Эсселитов!

Теперь настала очередь Аграфены вытаращить на него глаза.

Пима и Триш и вовсе лишились дара речи.

– Откуда ты обо мне знаешь? – Девочка почти не дышала.

– Это Марта вырастила меня в стране кочевников, так что я все о тебе знаю! По-настоящему меня зовут Конрад! Это меня вывезли с тобой из дворца во время переворота!

Аграфена открыла рот, да так и замерла.

– Теперь точно от него не отвяжемся. – Триш обреченно покачал головой.

– Твое имя Полина, и ты сумеешь остановить Лионеллу, – продолжал Рекс. – А я должен помочь тебе сделать это.

Алиса все это время только и могла, что удивленно смотреть на гостей, не понимая ни слова из услышанного.

– О чем это вы? – наконец спросила она. – Вы говорите сейчас о миледи Лионелле Меруан, главном министре самого императора Велдора Первого? – Женщина была просто шокирована. – Но как сможет такая маленькая девочка остановить могущественную колдунью?

– Есть пророчество, которое говорит об этом, – ответил Рекс.

Алиса покачала головой.

– Ничего не понимаю и понимать не хочу, – сказала она. – Мы здесь стараемся не лезть во всякие эсселитские дела. Вы мои гости, и я устрою вас на ночлег, а о большем мне и думать не следует.

– Так вас ищут Эсселиты? – спросила вдруг Розочка.

– Мы не знаем этого точно, – ответила Аграфена. – В последний раз мы видели их в Белой Гриве…

– Не беспокойтесь на этот счет, – улыбнулась Алиса. – В нашем городе колдуны или ведьмы большая редкость. Они не слишком-то жалуют Чугунную Голову.

– Почему? – спросил Триш.

– Здесь много заводов, работающих на императора, – пояснила хозяйка дома. – Производят оружие и военную технику. Велдор опасался, что Эсселиты, примкнувшие в повстанцам, могут совершить нападение на один из них. Поэтому все предприятия в этом городе оборудованы специальными вышками – гасителями магических проявлений.

– Мы их видели! – вспомнил Рекс. – Они стоят на каждом заводе между трубами!

– Верно! – подтвердила Алиса.

– Гасители магии?! Такое возможно? – удивился Пима.

– Конечно! – кивнула та снова. – На территории наших фабрик и заводов Эсселитская магия просто не действует! Колдуны могут пользоваться своими посохами только на улицах да на вокзале города. Но на заводах их палки пригодны разве что для рукопашного боя.

– Как удобно! – улыбнулся Рекс. – Значит, здесь любого Эсселита можно одолеть в честном поединке, без использования всяких колдовских штучек!

– Можно! Но в Чугунной Голове проще встретить какого-нибудь лешего, чем ведьму. – Женщина улыбнулась.

Триш поперхнулся куском хлеба и закашлялся.

Аграфена постучала его по спине.

– Извини! – смутилась Алиса. – Я совсем забыла, что ты относишься к этой братии!

– Ничего, – отмахнулся тот. – Все равно я никого из них не знаю.

– Хотела бы я быть Эсселиткой! – воскликнула вдруг Розочка.

– С чего это вдруг? – поинтересовалась Маришка.

– У меня был бы рунный посох, и я пуляла бы молниями направо и налево! Ты больше не посмела бы брать мои отвертки!

– А я изобрету свою стрелялку молниями, и тебе мало не покажется! – заявила Маришка.

Пима, с невозмутимым видом что-то пережевывающий, вдруг замер с приоткрытым ртом.

– А ведь точно, – выдохнул он. – И как это раньше не пришло мне в голову?!

– О чем это ты? – не поняла Аграфена.

– Да так, – отмахнулся Пима. – Мне еще надо об этом хорошо подумать…

Вскоре Алиса отправилась готовить гостям постели, Маришка и Розочка побежали ей помогать, а ребята остались за столом.

– М-да, – задумчиво произнес Рекс, глядя на Триша. – Хотел бы я знать, каким образом ты угодил в какой-то приют Белой Гривы!

– С чего это вдруг? – спросил парень.

– В тех краях леших отродясь не водилось!

– А тебе откуда знать?! – процедил сквозь стиснутые зубы Триш.

– Мне вообще-то историю государства преподавали! – насмешливо произнес Рекс.

– Ну-ка хватит! – прикрикнула на них Аграфена. – Подеретесь еще! И чего вы вообще друг к другу постоянно цепляетесь?

– Это все он. – Рекс кивнул на Триша. – Я с ним даже не разговариваю.

– Зато постоянно на меня пялишься! – Мальчишка даже сжал кулаки. – И думаешь про меня всякую ерунду!

– Так ты и мысли можешь читать?!

– Во-от! – завопил Триш. – Я так и знал! Он точно про меня всякую дребедень думает!

– Больше мне подумать не о чем!

– Хватит! – Аграфене порядком надоели эти бессмысленные перепалки. – Разойдитесь по углам! Будете ругаться, я с вами обоими разговаривать перестану! Буду общаться с Акацием!

– Вот еще, – сонно проворчал кот. – Больше мне поговорить не с кем! Общайся лучше с толстячком! Может, поделится с тобой своими умными мыслями!

Пима даже чаем поперхнулся.

Когда с ужином было покончено, Алиса показала гостям, как забраться на сеновал.

– Там тепло и мягко, – сказала она. – Кроме того, вы все там поместитесь!

Ребята стали устраиваться на ночлег, а Пима решил перед сном проверить машину – убедиться, что дрова в топке прогорели и ночью не случится пожар. Акаций захрапел прямо в кухне, так что его решили не будить. Аграфена и Триш взобрались на мягкое сено. Рекс хотел последовать за ними, но Алиса поманила его пальцем.

– Пойдем-ка в комнату отца, дорогой. Думаю, в его шкафу найдется для тебя кое-какая одежда. Неприлично тебе ходить повсюду без штанов!

С этим юноша не мог не согласиться. К тому же, несмотря на всю свою браваду, он уже порядком замерз. Так что побежал за хозяйкой дома едва ли не вприпрыжку.

Аграфена и Триш остались наедине.

– Ну и что с тобой творится? – недовольно спросила девочка.

– Ничего, – буркнул тот в ответ.

– Ты постоянно пытаешься устроить скандал с Рексом. Думаешь, я не заметила? Почему ты так себя ведешь?

Триш недовольно фыркнул.

– Потому что ты глаз с него не сводишь!

– Что?! – изумилась Аграфена.

– Стоило этой бесштанной обезьяне слезть с дерева, ты только на него и глядишь! Рекс то, Рекс се! Ты даже с нами почти не разговариваешь.

– Неправда!

– Как будто на нем свет клином сошелся! Когда мы переворачивали машину, он начал играть своими мышцами, так ты прямо дара речи лишилась!

– Он сильный, – согласилась девочка. – Конечно, мне было интересно посмотреть.

– Я бы тоже так смог, только у меня таких мускулов нет! – Парень явно был обижен.

И тут Аграфена все поняла.

– Да ты просто ревнуешь! – воскликнула она.

– Вовсе нет! – выдохнул Триш.

– Еще как ревнуешь! – Она рассмеялась. – Думаешь, я променяю его на вас с Пимой?! Вернее… на тебя…

Триш вдруг покраснел до кончиков ушей.

– Ничего я не думаю!

– Не беспокойся! – Аграфена потрепала его по плечу. – Вы всегда останетесь для меня самыми близкими людьми. А Рекс – наследный принц. Куда мне до него!

– Правда? – с надеждой спросил тот.

– Конечно! Вы – моя семья. Даже этот хамоватый кот! Рекс просто друг и ничего больше.

– Ну, тогда я спокоен. – Триш вздохнул с явным облегчением.

Аграфена замолчала. Она вдруг поймала себя на мысли, что ей тоже было бы неприятно, если бы Триш вдруг начал дружить с какой-нибудь другой девчонкой.

Парень, похоже, чувствовал то же самое.

– Видела, как Алиса любит своих дочек, – тем временем сказал он. – Как думаешь, наши родители относились бы к нам так же?

– Наверное, – задумчиво ответила Аграфена.

– Ведь не может быть, чтобы мои папа и мама просто решили от меня избавиться? – продолжил Триш. – Наверняка они потеряли меня во время гражданской войны! А может, вообще погибли…

– Конечно! – заверила его девочка. – Ведь ты такой славный! Они не отдали бы тебя в приют по собственной воле.

Триш довольно заулыбался.

– Ты правда думаешь, что я славный? – спросил он.

Аграфена схватила его за шиворот и сунула головой в копну сена.

– Спи уже! – буркнула она.

Снизу послышались чьи-то шаги.

Вскоре к ним присоединился Рекс. Теперь он щеголял в потертых, но крепких брюках, легкой куртке и стареньких кожаных ботинках.

– Меня одели с ног до головы! – довольно изрек юноша. – Алиса очень гостеприимная и добрая хозяйка! В наше время это большая редкость!

– Да, – согласилась Аграфена. – Нам повезло, что мы познакомились с Мартьяном и его дочерью. Они не богаты, но зато очень добрые люди.

Рекс вытянулся рядом с девочкой и подпер голову руками.

– Поверить не могу, что мы с тобой встретились! – сказал он. – Все так странно…

– Да уж! Такое стечение обстоятельств! – кивнула она.

– А ты помнишь хоть что-нибудь из своего детства? – спросил Рекс.

– Конечно, нет! Я же была совсем крохой.

– А я помню твоих родителей, – сказал вдруг юноша. – Смутно, но помню.

Аграфена посмотрела на него с нескрываемым интересом.

– Правда? И какие они были?

– Твой отец был сыном министра, его звали Артур. А твоя мама Иллурия служила фрейлиной при дворе короля. Она была очень красивой женщиной.

– Расскажи мне побольше, – попросила Аграфена.

– К сожалению, я ничего о них не знаю, – покачал головой Рекс. – Ведь в то время я сам пешком под стол ходил. Просто помню, как твоя мама держала тебя на руках. А Марта наблюдала за мной, когда я бегал по королевскому парку. А потом на дворец напали… И все изменилось.

Юноша печально вздохнул.

Аграфена хотела еще расспросить Рекса о его родителях, но в это время в уличные ворота громко постучали.

Все трое быстро добрались до окна сарая и выглянули во двор. Алиса как раз вышла из дома, Розочка и Маришка выбежали за ней следом.

– Аграфена, к вам никто больше не должен присоединиться? – поинтересовалась хозяйка.

Та помотала головой.

– Кто бы это мог быть в такое время? – нахмурилась женщина. – Вы там спрячьтесь на всякий случай.

– Госпожа Алиса! – раздалось с улицы. – Открывайте! Я знаю, что вы дома!

Глава двенадцатая, в которой господин Бергольц приходит без приглашения

Хозяйка дома закатила глаза и недовольно покачала головой.

– Знаю, кто это! Старик Бергольц! – сказала она. – Помощник Клеопы с завода! Какого черта ему понадобилось?! Наверняка пронюхал, что отца нет в городе, и снова явился предлагать мне выйти за него замуж! В жизни не встречала более омерзительного типа.

– Так не открывайте, – предложила Аграфена.

– Он знает, что я дома. Бергольц состоит в родстве с Клеопой и Руфусом, поэтому с ним лучше сохранять дружеские отношения. Иду, господин Бергольц! – воскликнула Алиса. Она повернулась к Розочке и Маришке. – А вы, девочки, бегом в кухню и спрячьте где-нибудь нашего пушистого гостя. Старик ненавидит котов!

Девочки тут же побежали обратно в дом.

Женщина оправила на себе платье и пошла открывать.

Бергольц оказался высоким тощим стариком лет семидесяти. Аграфена разглядела его сквозь щели в стенах сарая. С лысой головой, большими оттопыренными ушами и тонкими усиками, тот сильно смахивал на крысу. Если бы только крыса умела ходить на задних лапах и носила на носу маленькие очки.

Назад Дальше