– Какой план? – поднял брови Мейсон.
– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Выловить банку, подменить письмо и вложить лишние полторы тысячи долларов и... Ради Бога, скажите, что вы собираетесь сделать, мистер Мейсон?
Адвокат улыбнулся и сказал:
– Но не сейчас, когда вы в таком настроении, мисс Эндрюс. Разговор произойдет только тогда, когда вы сможете взглянуть на дело совершенно спокойно.
– Но я желаю знать!
– Вы сейчас слишком возбуждены и не в состоянии внимательно слушать.
– Я имею право!
– Вы еще не объяснили мне, почему.
– Вы прекрасно знаете, почему. Это письмо было послано мне.
– Теперь давайте выясним, – спросил Мейсон, – письмо было точно адресовано вам?
– Вы прекрасно знаете, что да.
– Откуда я могу это знать?
– Возможно, от моего отчима, который все время сует нос в мои дела, нашел на моем столе письмо, прочитал его, а затем положил на место.
– А как вы узнали об этом?
– Я предусмотрительно пометила место, где лежало письмо. Мне просто хотелось знать, кто суется в мои дела.
– Должен ли я это понимать как отсутствие особой любви между вами и отчимом? – спросил адвокат.
– Ничего подобного. Я люблю его. Это внимательный, заботливый и беспокойный человек, который постоянно обо мне печется.
– Ну и что же мы сделали?
– Не знаю. Поставили меня в чертовски трудное положение. Я должна была передать шантажистам полторы тысячи долларов. Кто-то увеличил сумму до трех тысяч, кто-то в добавление к моим вложил еще полторы тысячи долларов. Вдобавок появляется некая кинозвезда в бикини. Ее фотография на первых страницах газет, деньги в полиции и... Откровенно говоря, слишком много придется платить.
– А что, от вас потребовали нового платежа?
– Нет еще, – ответила Розена, – но я чувствую, что это произойдет.
– Может быть, вы объясните мне, почему вы так уязвимы?
– Что вы имеете в виду?
– Почему шантажист выбрал именно вас?
– Я полагаю, что мы все уязвимы. В сущности, у каждого есть своя тайна.
– А что за тайна у вас?
– Это не ваше дело. Я понимаю, что вы пытаетесь как-то оградить меня, но я здесь именно потому, мистер Мейсон, что не нуждаюсь в вашем покровительстве. Я хочу сама вести свои дела.
– А мне бы хотелось, – заметил адвокат, – чтобы вы осознали, что, как только вы начнете игру с шантажистами, с вами будет покончено. Вы заплатите один раз, второй, третий, а затем будете платить до тех пор, пока у вас не выкачают все деньги.
– Никто не сможет обобрать меня до нитки. Просто я выигрываю время, вот и все.
– Выигрываете время? Для чего?
– Для того, чтобы повести свою игру. Я сама веду свои дела и не нуждаюсь в вашей помощи.
– Вы, случайно, не пытаетесь кого-нибудь выгородить? – спросил Мейсон.
– Это не ваше дело. Я говорю вам с глазу на глаз – держитесь в стороне от этого дела и не мешайте мне.
– Как вы не понимаете, что шагаете по зыбучим пескам. Вы погружаетесь с каждым шагом все глубже и глубже...
– Я знаю, что делаю, мистер Мейсон. Я хочу выиграть время. Именно поэтому я заплатила полторы тысячи.
– Затем они выдвинут новые требования.
– К этому времени они сломают себе шею.
– А вы очень решительная женщина.
– И изобретательная, – с улыбкой добавила она. – Не забывайте этого.
Мейсон в задумчивости посмотрел на посетительницу.
– Может быть, вы все-таки скажете мне, что у вас на уме, мисс Эндрюс. Я могу дать вам совет, который поможет, если так можно сказать, объединить наши силы.
Она резко покачала головой.
– Эта информация, о которой идет речь в письме, вам она известна?
– Да.
– Может, расскажете?
– Конечно же нет. Это мое и только мое личное дело.
– Вполне возможно, – сказал Мейсон, – что по каким-то причинам вы полагаете, что сможете выиграть несколько дней или недель, а затем изменить ситуацию в лучшую для вас сторону.
– Может быть.
– Неужели вы думаете, что с течением времени что-нибудь изменится?
– Да.
– Люди, приславшие письмо, звонили вам по телефону?
– Думаю, это вполне естественно.
– Они как-нибудь выдали себя?
– Я не собираюсь обсуждать это... Цель моего визита, мистер Мейсон, убедить вас не вмешиваться. Я не нуждаюсь в услугах адвоката. Я все делаю сама, у меня свои планы, я сама веду свои дела и не потерплю вмешательства. Поэтому прошу вас держаться в стороне от моих дел. Таково мое официальное заявление.
Произнеся эти слова, она резко повернулась и вышла из кабинета.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Попытайся дозвониться до Бэнкрофта.
Несколько минут спустя секретарша сказала:
– Он на линии.
– Алло, Бэнкрофт, – произнес Мейсон. – У меня только что была ваша падчерица. Она прямо-таки горела от ярости.
– Интересно, откуда она узнала о вас?
– Очевидно, ей стало известно, что вы звонили мне вчера утром и назначили срочную встречу. Она также уверена, что вы прочитали полученное ею письмо, пока ее не было дома. Вы положили его не на то место, и она это заметила.
– Что же хочет Розена? – спросил Бэнкрофт.
– Она заявила мне, что ей не нужен адвокат, что она сама в состоянии позаботиться о себе, что у нее свои планы, и она не хочет, чтобы я вмешивался.
– Меня не волнует, что она сказала, – ответил Бэнкрофт. – Делайте свое дело. Она молода, энергична и самоуверенна. Слишком самоуверенна. Она полагает, что может справиться с профессиональными шантажистами. Но как она ошибается!
– Может быть, – заметил Мейсон, – поскольку она знает, что вы видели письмо и беспокоится о вас не меньше, чем вы о ней, вам следует откровенно поговорить с вашей падчерицей? Вы можете с ней спокойно все обсудить.
– Нет, она должна первой прийти ко мне, первой сломать стену недоверия между нами. А до тех пор, пока она не доверяет мне, я не буду вмешиваться. Тем более, что письмо послано ей.
– Учитывая ее требования о невмешательстве в ее дела, я чувствую себя несколько связанным.
– Что вы имеете в виду?
– Я не могу выступать от ее имени.
– А вам не следует этого делать, – заметил Бэнкрофт. – Вы представляете меня. Я не хочу, чтобы в обществе стали известны кое-какие факты. Я должен этого добиться. Я имею полное право нанять вас как своего адвоката. Тем более, вы так опытны, что заставили шантажистов отступить. Делайте свое дело... Кстати, вам нужны еще деньги?
– Пока нет.
– Как только понадобятся, сразу же звоните. Но мне не хотелось бы, чтобы Розена оказалась в опасности.
– Хорошо. Мы сделаем все возможное.
– Допустим, шантажисты думают, что она обманула их?
– Вряд ли. Они скорее полагают, что кто-то из их же банды решил получить лишние полторы тысячи. Такова будет их первая реакция, ведь ваша падчерица делала все так, как они требовали. Далее, они уверены, что по ошибке выловили не ту банку, а шумиха в газетах заставит их изрядно понервничать.
– Тем не менее меня беспокоит безопасность Розены.
– У нее постоянная вооруженная охрана.
– И она знает об этом?
– Нет еще.
– А может узнать?
– Конечно.
– Тогда она может причинить вам массу беспокойства.
– К этому времени, – сказал ему Мейсон, – почти наверняка на первом плане будут другие события.
– Хорошо. Вам виднее, – сказал Бэнкрофт. – Однако мне хотелось бы, чтобы вы знали, что Розена очень решительна и вооружена.
– Что?
– Она вооружена. По крайней мере, я так думаю. Либо Розена, либо Филлис, моя жена, в общем, кто-то из них взял мой револьвер тридцать восьмого калибра, который лежал в ящике туалетного столика.
– Вы в этом уверены?
– Всего несколько минут назад я решил, что неплохо иметь револьвер под рукой и заглянул в ящик. Оружия там не оказалось. Либо Розена, либо Филлис взяли револьвер.
– Когда вы видели его? – спросил Мейсон.
– Он все время лежал в ящике.
– Меня интересует, когда вы видели его в последний раз?
– Точно не знаю, примерно неделю назад.
– Где сейчас ваша жена?
– Все еще в городе. Делает приготовления к благотворительному балу.
– Лучше было бы, если бы вы с ней приехали сюда. Небольшой семейный разговор при таких обстоятельствах был бы не лишним.
– Я-то не против, – ответил Бэнкрофт. – Но в данном случае инициатива в их руках.
– Лучше бы вы сделали так, как я сказал, пока Розена не проявила своей собственной инициативы и не воспользовалась вашим револьвером.
– О, Боже! Я не подумал об этом! – воскликнул Бэнкрофт.
– Что ж, подумайте, – сказал Мейсон и повесил трубку.
7
В три часа дня Делла Стрит сказала:
– Похоже, тебя сегодня весь день будут беспокоить разъяренные и встревоженные женщины.
– Кто же на этот раз? – поинтересовался Мейсон.
– Наша кинозвезда – Ева Эймори. Она явно расстроена. Похоже, что она даже плакала.
– О, черт! Пусть войдет.
– Наша кинозвезда – Ева Эймори. Она явно расстроена. Похоже, что она даже плакала.
– О, черт! Пусть войдет.
– Через несколько минут у тебя встреча с...
– Ничего, это подождет. Девушка, возможно, в очень серьезном и затруднительном положении. Кстати, узнай у Пола, приставил ли он к ней телохранителя и, если нет, пусть сделает это. Мы должны знать каждый ее шаг. И, если можешь, в нескольких словах изложи мне свое мнение о ней.
– Она необычайно красива, – сказала Делла. – Обычно при встрече с такими женщинами мужчины невольно останавливаются.
– Так. Что еще?
– Не хочется злословить, – продолжала она, – но при внимательном взгляде в поведении таких женщин чувствуется какая-то неестественность.
– Что ты имеешь в виду?
– Видишь ли, у них нет индивидуальности. Все их манеры какие-то искусственные, как бы отрепетированные. Если они улыбаются, то улыбка у них несколько растянутая, как будто отработанная перед зеркалом. Все их движения какие-то неестественные, как будто это не люди, а манекены.
– Что ж, посмотрим.
– Едва ли ты, как мужчина, заметишь все это. Она слишком красива, а к таким заключениям, как мои, могут прийти только люди, совершенно равнодушные к внешней красоте.
– Пусть войдет. Посмотрим, что у нее на уме. Да, обязательно позвони Полу Дрейку и попроси его приставить к ней телохранителя. В целях ее безопасности необходимо, чтобы у нее была постоянная охрана. А теперь, Делла, пусть она войдет, и посмотрим, сможет ли она поразить меня своей красотой.
Вскоре Делла Стрит вернулась в сопровождении Евы Эймори.
– А-а, – произнес с улыбкой Мейсон, – ваши фотографии я видел в газетах.
Девушка улыбнулась, протянула руку адвокату и сказала:
– Именно поэтому я и хотела вас видеть.
– Почему именно меня?
– Человек, с которым я работала – Пол Дрейк. Он – частный детектив. Я узнала, что он помогает вам в одном деле. Мне также известно, что именно вам он звонил, когда мы выловили банку с деньгами.
– Откуда вы это узнали? – в удивлении спросил адвокат.
– Я отнюдь не слепа, и, кроме того, мистер Мейсон, вы очень известны. Ваши фотографии часто появляются в газетах. – Она улыбнулась: – Гораздо чаще, чем мои.
– Продолжайте.
– Меня разыскал некий очень учтивый, но безжалостный мужчина и поставил в затруднительное положение.
– Каким образом?
– Дело в том, что ему известно кое-что обо мне.
– Точнее, о вашем прошлом?
Она посмотрела адвокату прямо в глаза и заметила:
– У каждой известной и красивой голливудской актрисы, стремящейся обеспечить свое будущее, вполне возможны свои тайны в прошлом... и настоящем.
– А как выглядит этот мужчина?
– Это человек примерно пятидесяти лет. У него серые пронизывающие глаза и односторонний склад ума.
– Что вы имеете в виду? – спросил Мейсон. – Может быть, он хочет...
– Как раз нет, мистер Мейсон, – быстро прервала она. – Он совершенно равнодушен к женщинам.
– Чего же он хочет?
– Денег.
– Сколько?
– Те три тысячи долларов, которые я нашла.
– Вы же отдали эти деньги в полицию. Разве он не читал газет?
– Читал. Ему все известно.
– Как же он собирается получить эти деньги?
– Он требует, чтобы я сделала заявление полиции о том, что вся эта комедия была разыграна ради рекламы, что некий мой друг дал мне три тысячи долларов, напечатал письмо мнимых шантажистов и посоветовал мне заявить, что во время катания на водных лыжах я нашла банку с деньгами, что, возможно, это шантажируют кого-нибудь из богачей, проживающих у озера. Этот мужчина потребовал, чтобы в полиции я разыграла раскаяние и призналась, что все это было проделано ради моей личной рекламы, что это была приманка для газет. Затем он сказал, что через некоторое время полиция возвратит мне эти деньги, и я их вручу ему.
– А если вы откажетесь? – перебил ее Мейсон.
– Конечно, он сказал, что будет в этом случае. Именно это меня и тревожит, так как я не хотела бы, чтобы кое-что появилось в прессе.
Адвокат внимательно посмотрел на посетительницу.
– Вы полагаете, что из-за карьеры у вас не может быть прошлого? спросил он.
– Я беспокоюсь не о себе. Это касается человека с двумя детьми.
– Мужчина, шантажирующий вас, назвал свое имя?
Она отрицательно покачала головой.
– Он сказал, что я должна называть его мистером Иксом.
– Как вы должны поддерживать с ним связь?
– Мне не нужно этого делать. Он сказал, что сам меня разыщет.
– Это, очевидно, очень тревожит вас?
– Разумеется.
– Если вы сделаете все, что он от вас требует, вас возненавидят многие журналисты.
– Я знаю.
– Тем самым вы погубите карьеру, которая перед вами открывается.
– Не стоит мне этого напоминать, мистер Мейсон. Я и так все понимаю.
– И тем не менее считаете, что это необходимо сделать?
– Я не могу не думать о моем знакомом и его детях.
– Ваш знакомый, видимо, имеет влияние в обществе?
– Да.
– И что знает шантажист о нем?
– Он мне ничего не сказал.
– Почему?
– Потому что он прекрасно понимает, что в противном случае ему могут наступить на хвост. Вот почему я не знаю, что именно известно мистеру Иксу. Меня с моим знакомым пару раз видели в обществе и...
После некоторого размышления Мейсон спросил:
– Когда вы должны снова встретиться с мистером Иксом?
– Сегодня вечером.
– Хорошо. При встрече с ним скажите, что у него прекрасный план, из которого, однако, ничего не выйдет, так как в противном случае ваш адвокат заявит, что вас шантажируют.
– А могу я сказать ему, кто мой адвокат?
– Черт побери! Вы обязаны сделать это. Объявите ему, что ваш адвокат – Перри Мейсон, и что он просил его прийти к нему.
Она некоторое время сидела задумавшись, затем резко подала Мейсону свою руку.
– Я так и сделаю.
– Я не люблю шантажистов, – продолжал адвокат. – Это вампиры, пьющие человеческую кровь и паразитирующие на людских слабостях и их тайнах. Скажите мистеру Иксу, если он хочет обсудить данное дело, пусть явится ко мне лично.
– Вряд ли он сделает это, – в задумчивости произнесла Ева Эймори. Как только я упомяну ваше имя и скажу, что вы собираетесь сделать заявление о том, что меня шантажируют, он пойдет на попятный и начнет искать, куда бы скрыться. – Она несколько натянуто улыбнулась. – Все так прекрасно закончилось, мистер Мейсон. Благодарю вас.
Когда она покинула кабинет, адвокат кивнул головой секретарше, и та быстро дозвонилась до Пола Дрейка.
– Кто-нибудь приставлен к Еве Эймори? – спросил Мейсон детектива.
– Да. Уже более получаса. Он шел за ней, когда она подошла к нашему зданию. Я думал, что она пришла ко мне. Вместо этого она, видимо, решила повидать тебя.
– У нее вымогает деньги некий тип лет пятидесяти.
– Мне об этом пока ничего не известно.
– Внимательно следи за ней и, если твои люди увидят его, пусть не теряют из виду. Я думаю, что он появится сегодня вечером.
– Что это за человек? – спросил Дрейк.
– Называет себя мистером Иксом. Если не ошибаюсь, именно он шантажист. Ему примерно пятьдесят лет, серые пронизывающие глаза и...
– Как раз он и ловил рыбу на озере, – заметил Дрейк. – У нас есть описание его внешности.
– Прекрасно. Итак, мы вышли непосредственно на шантажистов и, как только мы узнаем, кто они, мы перехватим инициативу и подбросим им пищу для размышлений. Продолжай работу, Пол.
8
Вскоре после четырех часов дня зазвонил телефон. Делла подняла трубку. Спокойствие на ее лице сменилось тревогой.
– В чем дело? – спросил Мейсон.
Делла прикрыла микрофон, повернулась к нему и сказала:
– Круг замкнулся. Герти говорит, что пришла миссис Бэнкрофт и настаивает на немедленной встрече с тобой по очень важному делу.
– Пусть немного подождет. Срочно разыщи Харлоу Бэнкрофта. Позвони к нему на виллу. Если его там нет, звони ему в контору.
– Пусть она немного подождет, Герти, – произнесла в трубку Делла. Дай мне город. – Получив связь, Делла набрала номер телефона виллы Бэнкрофтов. – Алло. Говорит секретарша мистера Мейсона. Могу ли я переговорить с мистером Бэнкрофтом? Скажите ему, что это очень важно... Да, да, понимаю. Вы, случайно, не знаете, где он может быть? Благодарю вас, попытаюсь дозвониться к нему в контору. Спасибо, не надо, у меня есть номер его телефона. – Она повесила трубку и сказала Мейсону: – Его там нет. Слуга полагает, что он в конторе.
– Тогда звони туда.
Дозвонившись до конторы Бэнкрофта, Делла вновь повторила, что звонят от мистера Мейсона по очень важному делу. Затем, после некоторой паузы, она произнесла:
– Благодарю вас. Вы не знаете, где он может быть?.. Ясно. Спасибо.
Она повесила трубку.
– На вилле полагают, что он в конторе, а в конторе думают, что он за городом.
Мейсон тяжело вздохнул.