Внимательно осмотрев развалины, молодой человек заглянул в башню, не обнаружив там ничего интересного, кроме птичьих гнезд да разросшихся кустов ежевики. Та же ежевика в изобилии росла и по склонам, развалины же захватили чертополох, лопухи и крапива. Хорошо еще борщевика нигде не было видно, наверное, не рос он здесь, борщевик.
Осмотрев кострище, князь уселся на корточки и, подобрав брошенный кем-то прут, пошевелил остывшие угли. Несомненно, ночь здесь кто-то провел, да уходя не очень-то и таился — повсюду валялись обглоданные, оставшиеся после сытной трапезы кости, какие-то обрывки ремней, старая стершаяся подкова, лошадиный навоз. Ну, правильно — с чего бы добропорядочным пилигримам таиться-то, заметать следы? Заночевали да пошли себе дальше — в монастырь или уже в обратный путь. Все просто. Вот разве что место для ночлега выбрали неважнецкое — местные-то эту часовню обходили десятой дорогой. Так то — местные, эти-то могли и не знать.
Немного отдохнув, Вожников еще раз осмотрел развалины и, не заметив ничего необычного, зашагал вниз по узкой, вьющейся между скал тропинке к бивуаку.
Вскоре вернулись «гопники», а за ними и Аманда с Лупано. Все выглядели несколько разочарованными, и докладывать было особо нечего, разве что…
— Мы, когда шли вдоль ручья, видели там свежую могилу, — подумав, сообщила Аманда.
Взглянув на нее, Лупано скептически усмехнулся:
— С чего ты взяла, что это могила? Просто кто-то набросал камней, и все. Там даже креста нет!
— Нет, могила! — упрямо нахмурилась девушка. — Она как могила и выглядит. Да и кто станет просто так сгребать камни в кучу?
— Хорошо, — прервал их спор Егор. — Могила или нет, завтра посмотрим, сегодня-то, на ночь глядя, уж не пойдем, да и, похоже, дождь начинается — эвон, тучи-то… Так, а вы… — князь перевел взгляд на Альваро и прищурился: — Так уж совсем-совсем ничего интересного?
— Да нет, ничего такого.
— А ты что такой задумчивый, Энрике? Устал?
В мертвенно-бледных глазах Рыбины вдруг проскочила искорка, не ускользнувшая от внимательного взгляда Вожникова.
— Ну, говори, говори! — Егор ободряюще улыбнулся. — Не бойтесь показаться смешными, мои маленькие друзья. Помните: любая, казалось бы, самая пустяковая мелочь может оказаться важной.
— Так я вот как раз о такой мелочи, — негромко промолвил Энрике. — У пастухов здесь, неподалеку, собака пропала.
— Хо! Собака! — Альваро презрительно скривился. — Небось за баранами побежала да сорвалась в пропасть. Или волки загрызли.
— Собака? — насторожился князь. — А что за пастухи? Много их?
— Да двое всего. Мальчишки из той деревни, что за перевалом… отсюда не видать, а так — с полдня пути.
— А до пастбища?
— Вполовину меньше. Но ночью не дойдем, господин, — там тропы крутые, ущелья.
— Я про ночь и не говорю… — задумчиво произнес князь. — Но утром отправимся, поговорим, глянем. Помнишь, Аманда, был как-то такой случай, с собакой…
— Помню, сеньор. Только тогда ведь никого не убили.
— Может, и здесь мы зря беспокоимся. Но все же проверим — других-то зацепок нет.
* * *Сняв с головы бархатный щегольской берет с длинным павлиньим пером, Халед ибн Хасан милостиво махнул рукой:
— Докладывай, Феттах! Что вызнали? Надеюсь, побольше, чем Исмаил с Армаком. Похоже, этим двоим просто нравится шляться по деревенским корчмам.
Быстроногий Феттах — поджарый, с круглым лицом парень лет двадцати, одетый, как проигравшийся в кости кабальеро, — смущенно поклонился:
— Не знаю, мой господин, может, и у нас ничего. Просто у пастушат, что пасут овец у перевала Сан-Иглесио, сегодня пропала собака. Говорят, умная была, злая — не могла сама по себе пропасть!
— Собака, х-ха! — усмехнулся красавчик. — Вот это новость! Ладно, надеюсь, завтра Аллах пошлет нам если и не удачу, то хотя бы намек на нее. Заир, я вижу, у тебя есть свое мнение? Выскажи!
— Хорошо, господин, — воин почтительно поклонился, прижав обе руки к груди. — Могу я прежде спросить Феттаха?
— Да-да, спрашивай, мой верный друг!
— Феттах, — Заир повернул голову, — а что там были за пастушата, как выглядели?
Услыхав вопрос, Халед ибн Хасан насторожился, с одобрением посмотрев на своего приближенного.
— Ну, обычно выглядели, — пожал плечами парень. — Мальчишки. Бедняки — сразу видно: невысокие такие, щуплые…
— Ага! — Халед азартно потер ладони. — Как раз таких и любит убивать Нелюдь. Молодец, дружище Заир! Хотя, может, конечно, и впустую все… Но завтра поутру — на коней! Проверим.
* * *Собравшиеся к вечеру тучи ночью разразились грозой. Дождь лил до утра, то прекращаясь, то начинаясь с новой силой. Крупные капли пузырили коричневые лужи, по скалам, озаренным далекими сполохами молний, стекали бурные ручьи, и жирная грязь липла к копытам коней.
Ливень несколько сбил спесь с всадников, полы их шляп и перья уныло повисли, и промокшая насквозь одежда вовсе не прибавляла веселья. Особенно жалко выглядел молодой человек, почти мальчик, в разноцветных чулках и изысканном, с шелковыми вставками камзоле, с висевшим на золоченом поясе коротким мечом с затейливым эфесом, который в куда более поздние времена назвали бы стильным. Судя по богатому оружию, одежде, белому, с богато украшенной попоной коню и подобострастному отношению спутников, юноша, несомненно, являлся весьма знатной особой, быть может, даже приближенной к самому королю. Вот только свита его не отличалась многолюдством — дюжина воинов в доспехах да столько же слуг, точнее говоря, прихлебателей, из породы тех подлых и мелких людишек, что постоянно ищут милостей от власть имущих, а что случись, не стоят ни гроша.
— О, не беспокойтесь, мой дорогой дон Эстебан! — пару дней назад говорил знатному путешественнику король Арагона Альфонсо де Трастамара. — Ведь вы поедете не по чужой стране, там везде наши люди, наши войска… вплоть до самого Матаро.
— Да я и не беспокоюсь, с чего вы взяли, о мой сеньор? — оскорбился тогда юный дон Эстебан де Сикейрос-и-Розандо, верный королевский паж и товарищ во всех развлечениях. — Хочу заметить: вы даете мне слишком много людей, слишком много нахлебников. Вполне достаточно будет всего троих слуг, дабы прислуживать мне при трапезе, ну и еще с полдюжины человек — для свиты. И дюжина воинов — так, для порядку. Вот и все!
— О мой дон Эстебан! Поистине, вы — сама скромность.
Он так и сказал, славный король Альфонсо, — «сама скромность», и даже обнял на прощание. Воспоминания об этом до сих пор грели душу, даже здесь, под дождем, в непролазной грязи.
— И все-таки нужно где-нибудь переждать ливень! — взглянув на затянутое тучами небо, промолвил дон Эстебан, и все столпившиеся вокруг прихлебатели разом закивали:
— Да-да, сеньор, именно так.
Спешившись, все сгрудились под густой кроной орешника, глядя, как рядом течет бурый поток дождевой воды, песка и глины.
— Что, разве нет где-нибудь поблизости какого-нибудь подходящего постоялого двора или корчмы? — поправив мокрые золотистые локоны, юный паж обвел взглядом свиту. — А где, кстати, наши проводники, еще не вернулись?
— О нет, благороднейший дон Эстебан! Как ушли присмотреть лучший путь, так пока и — сами видите — нету. Наверное, никак не могут выбрать, по какой дороге нам дальше ехать.
— Что ж, подождем. — Благороднейший дон нервно вздохнул, смахнул прилипший к щеке лист и, чуть подумав, приказал: — Эй, кто-нибудь! Взберитесь-ка во-он на ту горку да гляньте — не идут ли проводники? Устал я уже их ждать, надоело здесь мокнуть.
Слуги, по указанию своего юного господина, принялись устраивать дневку, первым делом разбив высокий шатер с шелковым верхом и желто-красными гербами Арагонского королевства, среди которых выделялся синий орел на серебряном фоне — герб дворянского рода Сикейрос-и-Розандо, известного, как всегда хвастал дон Эстебан, еще со времен древних вестготских королей.
— Проводников сразу ко мне, как появятся, — выглянув из шатра, приказал молодой придворный и, велев принести вина, прилег отдохнуть.
Запахло дымом костра — развели все-таки! — под пологом шатра надоедливо зудел комар, однако же вовсе не тревоживший сейчас юного дворянина, погрузившегося в свои, надо сказать, не очень-то веселые мысли. О, дон Эстебан, несмотря на свой возраст и напыщенный внешний вид, вовсе не был таким глупцом, каким считали его при дворе многие, и хорошо понимал, зачем его отправили в Матаро — как неофициального посланника. Якобы разнюхать — что там с императором Георгием, насчет которого с недавних пор ходили самые разные слухи, один невероятней другого. Одни говорили, что император спешно уехал на север, в Руссильон, собирать войска, другие — что еще дальше, в Германию, с той же целью, третьи же считали, что глава могущественной коалиции врагов подался за флотом к венецианскому дожу. Так это было или сяк — точно никто не знал, однако бывшие при императорском дворе соглядатаи дружно доносили, что великого князя при войске нет. А вот куда он делся — в Германию ли, в Венецию, — и предстояло поскорей выяснить дону Эстебану. Вроде трудное и важное дело, которым можно было бы гордиться и человеку куда старше возрастом, нежели молодой посланник, однако же последний прекрасно понимал, что даже сам король не относится к нему со всей серьезностью и никогда не поручил бы по-настоящему важное дело… А раз послали — так это вовсе не высокое монаршее доверие, а интриги завистников и врагов, коих при любом королевском дворе немало. Они, они, гнусные старые интриганы! Старый козел Дос Сантос да его дряхлые похотливые дружки — Вальдес и Манчо, чтоб им пропасть! Небось они и посоветовали отправить в Матаро Эстебана — и с глаз долой, да и порученное дело, глядишь, не выполнит, провалит — дурачок ведь еще! Эти старые козлы действительно так и считали — дурачок! Но… тогда зачем пошел у них на поводу славный король Альфонсо? Тоже считал дона Эстебана не слишком умным? Нет, не считал! Тогда б не поручил столь важное и ответственное дело, а раз поручил, то… А может, просто решил спровадить надоевшего юнца с глаз? Может. Хотя что гадать? Надо просто выполнить поручение со всем надлежащим тщанием и в кратчайшие сроки! Тогда поглядим на этих стариков — Дос Сантоса и прочих!
— Желаете ужинать, мой господин? — заглянувший в шатер слуга прервал мысли благородного гранда.
Дон Эстебан встрепенулся:
— Ужинать? А не рановато еще?
— Да нет. Мы ведь не обедали, мой сеньор, — поклонился слуга.
— Не обедали, в этом ты прав. — Посланник зябко поежился и, потерев руки, прислушался к отдаленному волчьему вою. — А говорят, здесь нет волков.
— Врут, мой господин! Тут их вволю.
— Проводники еще не пришли?
— Нет, благородный сеньор. Где изволите ужинать? У костра или прикажете подать все в шатер?
Юноша задумчиво почесал в затылке:
— Пожалуй, к костру выйду. Что за перевал у нас впереди?
— Перевал Сан-Иглесио, мой сеньор.
— Да-а-а… — Выбравшись из шатра, дон Эстебан покачал головой и присвистнул: — До Матаро нам еще дня три. Ладно, черт с ним. Что там на ужин?
— Жареная рыба, мой господин. А еще салат из перепелиных язычков и буженинка.
Накрыв белой, расшитой гербами Арагона и древнего рода Сикейрос-и-Розанда скатертью походный раскладной столик, слуги ловко расставили серебряную посуду, бокал, положили вилку и нож, принесли от горящего неподалеку костра яства.
— А дождь-то стихает, кажется. — Со всем придворными изяществом положив на край блюда рыбью кость, дон Эстебан посмотрел на затянутое тучами небо.
Прорвавшиеся сквозь натянутый над столом и креслом полог капли тяжело упали в бокал с красным терпким вином из погребов короля Альфонсо.
— Слава королю! — подняв бокал, улыбнулся посланник.
Слуги и воины хором откликнулись:
— Слава!
В этот момент где-то рядом, на лесной дорожке, послышался стук копыт и крики — по-видимому, возвращались проводники и посланные за ними воины. Дон Эстебан скривил губы — могли б так не орать, как-то это не слишком вежливо по отношению к…
Выскочив на поляну, захрипел, рухнул в траву раненный стрелой конь, а вылетевший из седла всадник — один из воинских слуг — ударился головой о пень и затих, оросив траву черной, вытекшей изо рта кровью. В левом боку нечастного торчала стрела…
— Мавры!!! — вылетел на поляну еще один воин. — Мавры!
— Мавры? — вскочив на ноги, посланник схватился за меч. — Откуда здесь мавры? Наверное, это просто разбойники… Тем хуже для них! Латы мне! Живо!
Увы, доспехов юный кабальеро так и не дождался — со всех сторон из-за деревьев полетели, посыпались смертоносным дождем стрелы, так что дон Эстебан и оглянуться не успел, как почти все из его свиты оказались убитыми либо ранеными. Впрочем, большинство расползлись по сторонам, таясь среди папоротников… Увы, сему не очень-то доблестному примеру вынужден был последовать и сам молодой рыцарь, хотя он вовсе не был трусом, но не был и дураком, прекрасно понимая, что противостоять сейчас неведомым стрелкам — гиблое дело. Выцелят, пошлют в сердце стрелу — и как зовут, не спросят. Подлые, гнусные твари! Напали исподтишка, даже рож своих поганых не показали, трусы! И как с такими сражаться? Да никак! Гораздо разумнее отползти, определиться, увидеть, наконец, нападавших, а уж затем…
Черт!
Вроде и немного прополз славный кабальеро, как вдруг почувствовал, что его куда-то тянет, что он-то сам вроде и на месте, однако же быстро сползает вниз…
Оползень!!!
Вот дьявол, только этого не хватало!
Закусив до крови губу, дон Эстебан попытался ухватить за папоротники… за какие-то корни… траву… Тщетно!
— О Святая Дева Монтсерратская!
Даже молитву не успел прочесть юный незадачливый гранд — рухнул, увлекаемый селевым потоком вниз, в глубокую, усеянную острыми осколками камней пропасть с ручьем. Юношу понесло, словно песчинку, мощный неудержимый поток сбивал на своем пути все: деревья, лошадей, огромные серые камни.
— Боже, Боже!
Крик застрял в горле. Захрустели кости, селевая грязь забилась в рот, нос и уши, невозможно стало дышать. Померкло небо…
— Наши все целы? — с любопытством наблюдая за селевым потоком с вершины близлежащей скалы, поинтересовался Халед ибн Хасан.
— Армак, Исмаил… — тихо промолвил Заир. — Похоже, им не удалось уйти.
— Жаль, — Халед искренне огорчился. — Зачем вы устроили засаду? Надо было бы просто выкрасть этого напыщенного, словно павлин, мальчишку. А теперь — и его нет, и наших парней…
— Но, господин! Вы же сами отдали приказ…
— Что ж — иншалла! На все Божья воля. — Безразлично прищурясь, красавчик сложил на груди руки. — Как сойдет сель, надо глянуть в ущелье… Хотя вряд ли там что останется. Иншалла!
* * *Князь и его «ватажка» переждали непогодь и сель на лесистом склоне близ заброшенной часовни Святого Искле.
— Ужас какой! — глядя на не на шутку разбушевавшуюся природу, крестилась Аманда. — А ведь сель мог и здесь, по этому склону пойти.
— Не мог! — оглянувшись, авторитетно заметил Альваро Беззубый. — Здесь грязи мало. А вот камнепад… — подросток опасливо покосился на висевшие, казалось, прямо над головой камни. — Это запросто!
— Да ну тебя! — юная знахарка выругалась и сплюнула вниз, в раскрывавшуюся прямо под ногами пропасть, ныне заполненную грозным ревущим потоком, сметающим на своем пути все. — И когда только все это кончится?
Альваро улыбнулся щербатым ртом:
— Скоро. Вон и солнце уже начинает проглядывать, и ветер утих.
Все посмотрели в небо, где среди темно-синих кудлатых, с разорванными краями облаков первыми мартовскими проталинами уже голубело небо. Ласковые лучи солнца осветили верхушки деревьев на перевале Сан-Иглесио и развалины часовни позади путников.
— Там что-то блестит! — Присмотревшись, Аманда показала на дно ущелье. — Точно блестит… Я спущусь, гляну?
— Стой! — князь ухватил дернувшуюся девчонку за руку. — Спустится она… Вместе пойдем. Агостиньо, Энрике! Останетесь здесь — мало ли.
Узкая, ведущая вниз тропа оказалась засыпанной камнями и переломанными стволами деревьев, идти было непросто, и прошло, наверное, не менее часа, когда путники услышали наконец едва уловимое журчанье изменившего русло ручья.
— А мы могилу хотели посмотреть, — посмотрев на Егора грустными глазами, вспомнила вдруг Аманда. — Теперь нет могилы. Ни этой… ни несчастного Малыша Фелипе!
— Нет! — Лупано взволнованно тронул девушку за плечо. — Но разве в могиле дело? Надо просто молиться, не забывать.
— Он прав, — внимательно осматриваясь вокруг, покивал князь. — Так где блестело-то?
— Здесь где-то, — встрепенулась юная ведьмочка. — Как раз напротив этой скалы. Да вон! Вон же!
Вожников и сам уже заметил какой-то предмет, торчащий из нагромождения камней и грязи — что-то похожее на крест…
— Обломок меча! — Нагнувшись, Егор вытащил находку за золоченую рукоять. Прищурившись, вгляделся в нее с видом Шерлока Холмса: — Эфес весьма дорогой — золото, драгоценные камни… Клинок узкий, да и вообще — для боевого меча слишком легок. Скорее, это придворное оружие, принадлежащее какому-нибудь гранду.
— Но откуда здесь взялся гранд, сеньор? — хлопнул глазами Альваро. — Тут ведь глушь и дворцов никаких нету.
Вожников пожал плечами:
— Наверное, ехал куда-нибудь со своей свитой. Ну и попал в сель, как и мы едва не попали.
— Да-а, — согласно закивал Беззубый. — Наверное, так и было. И мы б угодили, кабы не ваш сон, сеньор, да не предупреждение Аманды. — Быстро оглянувшись на ведьму, Альваро понизил голос: — Сказать по правде, эта девчонка сквозь землю видит! И меч этот она ведь углядела, ага.
— Угу.
Согласно мотнув головой, князь приказал всем внимательно осмотреть ущелье, прислушиваясь буквально к каждому звуку — может, хоть кто-нибудь из застигнутых стихией людей еще был жив и сейчас стонал, безуспешно пытаясь выбраться из завала.
— Лупано, Аманда, давайте к той скале, а мы с Альваро здесь, впереди посмотрим.
Юная ведьмочка и сын преуспевающего сеньора Микачу, прыгая с камня на камень, подались к отвесной скале, торчавшей в обрамлении переломанного лесочка, словно палец неведомого великана, с головой засыпанного принесенными селем камнями и всяким мусором.
— Собаку бы, — негромко промолвил Беззубый. — Тогда бы уж точно кого-нибудь да нашли, откопали. Хотя… — парень ухмыльнулся, — девчонка-то у нас — не хуже собаки, я даже думаю, что она ведьма, сеньор.
Замедлив шаг, Егор удивленно оглянулся:
— С чего ты так решил?
— Да так… — Альваро скривил тонкие губы в хитрой полуулыбке, сделав такое лицо, какое бывает у прижимистых, себе на уме крестьян, внезапно встретивших на городском рынке прекрасно им известного барыгу. — Взгляд у нее, мой сеньор, какой-то такой… нехороший, как будто она все про всех знает. Я как-то под утро, правду сказать, хотел пристать — так зыркнула, будто обухом по башке огрела!
— А вот не приставай к девушкам, которые не хотят! И не думай, что они всегда хотят… бывает и по-другому. — Вожников усмехнулся, хлопнул парня по плечу: — Ну, что там вон в тех камнях, друг Альваро?