Мать четырех ветров - Коростышевская Татьяна Георгиевна 15 стр.


— Кто так строит? Ну кто так строит? — раздражалась я сначала про себя, потом в полный голос. Попыталась прогну­ться чуток назад, чтоб поднырнуть… — Ах, ёжкин кот! Да ка­кого лешего меня в башню-то поселили?

— В чем причина задержки? — замогильным голосом ос­ведомился один из уже спустившихся стражников. — Арес­тованная сопротивляется?

— Арестованная не пролазит в эту дыру, — любезно про­орала я. — И вынесут меня отсюда только на руках — других вариантов я не вижу.

Через пару мгновений я уже вовсю командовала кампа­нией по своему спасению.

— Заворачивай! Заворачивай! Куда пошел? Ногами впе­ред только покойников выносят! Развернитесь, кому говорю!

Восемь витков, четыреста двадцать ступеней, полукруг­лый лестничный потолок, покрытый живописными мазками копоти…

— Я же на самом деле вовсе не такая тяжелая, как может показаться, — вещала я, изящно скрестив руки на груди. — На мне железа сорок фунтов.

— У тебя язык, наверное, тоже столько весит, — пропых­тел тот стражник, которому досталась почетная обязанность поддерживать мои плечи. Страдальцу приходилось спуска­ться спиной вперед, и хорошего настроения это ему явно не добавляло.

— Вас, кабальеро, никто не заставлял на эту работу согла­шаться, — укорила я. — Знаешь, как у нас в Рутении говорят? Назвался груздем — полезай в кузов!

— Кузов — это что такое?

— Такая плетеная корзина, на кухню еще в них провизию передают, — любезно пояснила я. — Вино или окорока сви­ные, которые хамон называются. Я бы от ломтика-другого мясца вяленого сейчас не отказалась…

— Ты в такой момент о еде можешь думать? Мьерда! — ругнулся стражник. — Мы могли использовать подъемник и спустить ее вниз через кухонную шахту!

Под сводами винтовой лестницы раздался разочарован­ный всхлип. Меня вынесли на открытую галерею и осторож­но поставили на ноги. Горячий соленый ветер поцеловал меня в щеку. «Эх, дружок, не чувствую я тебя и на поцелуй не отвечу. Злые люди Лутонюшку обидели, в железо заковали, с гобою разлучили. Но это ничего, мы привычные, отомстим и забудем». В том, что из создавшейся ситуации мне удастся найти выход, я даже не сомневалась.

— Привал! — скомандовала я служивым. — И одежду по­правьте, а то будто на сеновале полночи кувыркались.

Они смотрели на меня с каким-то суеверным удивлением, но послушно поправляли перевязи и придавали гребням шле­мов правильное направление. А я, опершись о деревянные те­саные перила, думала о том, что мне срочно нужно зеркало, и новее не для того, чтоб красоту свою неземную осмотреть.

— Ну что, отдышались? Тогда продолжим прогулку!

Галерея опоясывала внутренний двор и вывела нас к дру­гой лестнице.

— Я сейчас умру, — сообщил самый молоденький стражник. — Может, давайте ее просто вниз сбросим, а начальству доложим, что она бежать пыталась.

— Разговорчики! — прикрикнула я, заранее скрещивая на груди руки. — Вы меня куда вообще ведете, выдумщики?

— В северное крыло, там зала малого совета, ну знаешь, где гербы дутые на окнах.

Я кивнула, вызывая в памяти план построек.

— А путь через галерею вам кто подсказал?

— Начальство.

— А сейчас пойдем через двор, — развернулась я на каблу­ках. — Вперед!

— Там тоже лестница.

— Обычная, не винтовая. Успокойся, задохлик, я своими ногами спущусь.

Он так обрадовался открывающимся перспективам, что на «задохлика» даже не обиделся. Я давно замечала, что со­вместно преодоленные трудности сближают. Мы почти дру­жески болтали, минуя пролет за пролетом. Ребят звали без затей: Пако, Пабло, Панчо и Просперо. И они, так же как и я, недоумевали по поводу странного внутриотрядного распре­деления.

— Может, вашему капитану просто трудно вас всех враз­нобой по именам запоминать? — предположила я. — А так очень удобно получается.

Пабло пожал плечами.

— У нас есть еще «А-четверка»: Альберто, Асканио, Азазелло и Арт, и на «Д»…

— А кто студенческое крыло патрулировал, когда Игоря Стрэмэтурару убили? Не вы?

— Нет, мы как раз отдыхали в казарме, — ответил Проспе­ро, тот самый «задохлик», которому во время спуска доста­лось нести мою самую важную часть — голову, полную ум­ных мыслей. — С утра сменились, нас уже потом вызвали.

— А слухи какие ходят? Почему с дознанием на целую не­делю затянули? Алькальд распорядился?

Просперо, кажется, был самым осведомленным молодым человеком из бравой четверки.

— Это ректор придумал. Говорят, алькальд наш — сынок дона Акватико, вот начальство и решило с домом воды задружиться. Велено было на комнату замораживающее колдовст­во набросить, чтоб сохранить все как было. Рассказывают, даже коридор выстудило, сосульки с потолка свисают. Пат­рульные в плащи кутаются, вино подогретое бутылями хле­щут, но все равно зубами от холода стучат.

Большая часть пути была пройдена, за кованой решеткой калитки начиналась последняя лестница с широкими ступе­нями, вытесанными из камня. Очень скоро я явлюсь пред светлы очи дознавателей.

— Ребятушки, — начала я осторожно, — а не могли бы вы товарищей своих расспросить, кого они ночью той в коридо­рах видели? Может, кто-то что необычное, непривычное за­метил? Из посторонних, может, кто шастал?

Просперо кивнул:

— Исполним. А тебя спросить можно?

— Я его не убивала, — твердо встретила я взгляд темных глаз. — Жизнью клянусь!

Стражник моих оправданий будто не слышал.

— Ты ведь покойника видела близко?

— Да.

— И что сама скажешь?

Я задумалась, вызывая в памяти неприятную картину. Го­лый торс Игоря, россыпь оранжевых веснушек, волосы, при­крывающие шею. Вот я трогаю его за плечо, удивляясь закос­тенелости. Пахнет соленым железом и почему-то мышами. Я с усилием переворачиваю мертвое тело, рыжие локоны скользят за спину…

— Ему вскрыли яремную вену, — наконец сказала я. — И кажется — зубами.

Ребята перекинулись встревоженными взглядами.

— Ты хорошо все рассмотрела?

— Там был ножевой разрез, аккуратный, как по ниточке, а поверх — рваная рана. Как будто кровь недостаточно быстро выходила, а убийца не мог ждать. И кажется, он ее сцеживал во что-то, потому что…

Иссушенная, будто пергаментная, кожа, несколько пятен на подушке, похожих на цветочные лепестки…

— Маловато ее было, крови то есть.

Мне стало очень страшно. Все воспоминания, задвинутые в самый дальний угол памяти, вылезли наружу, вызывая го­ловокружение и тошноту.

Просперо поддержал меня за локоть.

— Не безумствуй, мэтресса, не время сейчас. Давай днем встретимся, поговорим. Может, я тебе что-нибудь важное со­общить смогу.

— И чем же я вашу благосклонность заслужила? Служи­вый люд студентов не особо жалует.

Стражник улыбнулся:

— А за что нам их любить? Стихийники — отпрыски ари­стократических семейств, благородные доны и доньи, для ко­торых жизнь простого люда сродни страшной сказке. А ты, го­ворят, простая девушка, даже с прислугой на короткой ноге.

Парень был в чем-то прав. Я могла не помнить по именам большую половину своих однокашников, но твердо знала, что девушку-прачку, которая добела отстирывает мои сороч­ки, зовут Илька и влюблена она в чашника Хесуса, а повари­ха дона Сибил прибыла в Элорию еще в младенчестве, любит грустные баллады и не любит сливовый сорбет. Также знако­ма я была с горничными, посудомойками, конюшими, лакея­ми и поварятами. И эти милейшие люди в меру своих сил по­могали мне в моих делишках, не задавая лишних вопросов и часто отказываясь от мзды.

Щекастый Панчо взял меня под свободный локоток.

— У Просперо бабушка — бруха, ведьма деревенская. Мы хотели к ней в гости заглянуть, за советом.

— Были и другие смерти? — замирая от предчувствия, спросила я. — О которых в Квадрилиуме не известно?

— В рыбачьих деревеньках часто люди пропадают. Море близко… Поэтому и особых дознаний никто не проводит. То­лько в последний год стали наши утопленники домой возвра­щаться. Не все, правда, и не живыми.

— И до плоти человеческой жадными?

Я дрожала вовсе не от холода.

— Не может обычный человек в такую нежить преврати­ться. Я встречала упыря, вы таких еще «некрофаго» называе­те. Мне говорили, только маг, который попробует кровь…

— Значит, либо ты слышала не всю правду, либо… — начал Просперо.

— Время для бесед неподходящее, — поторопил нас Пан­чо. — После полудня к беседке приходи, которая у двух сосен на утесе.

— Обязательно, — пообещала я. — Может, у вас сказки ка­кие про нежить есть или предания народные? Должен же быть способ от упырей защититься. Осиновые колья вроде помогают.

— Еще огонь, соль и чеснок, — кивнул Просперо. — Вот и все, что сейчас припомнить могу. Думаю, абуэлита — бабка моя — еще что-нибудь подсказать сможет. Мы пришли, до­нья Лутеция. Удачи!

— Еще огонь, соль и чеснок, — кивнул Просперо. — Вот и все, что сейчас припомнить могу. Думаю, абуэлита — бабка моя — еще что-нибудь подсказать сможет. Мы пришли, до­нья Лутеция. Удачи!

Я кивком поблагодарила бравую четверку.

— До встречи, кабальеро!

И, гордо держа тяжелую от мыслей голову, вошла в залу заседаний.

Здесь мне раньше бывать не приходилось. Разноцветные витражные стекла, которыми я любовалась при каждой удоб­ной возможности, снаружи производили совсем другое впе­чатление. Окон было много — по четыре с каждой стороны, закатное солнце причудливо дробилось в многоцветий бога­тых гербов. Под потолком ярко горели две огромные люстры, каждая из которых, размером с мельничное колесо, поддер­живала сотни свечей. Камин, утопленный в глухую стену, был полон пылающих дров. Я даже зажмурилась на мгнове­ние, привыкая к жару и свету, и присела в церемониальном поклоне, насколько позволяло впивающееся в плоть железо. Ну как в поклоне… Просто согнула колени и опустила очи долу, вытянув шею с беззащитной грацией. Ну чисто лебе­душка или иноземный зверь камелорпард.

— Донья Лутеция Ягг, — возвестил некто зычным голо­сом. — Пройдите, донья, вас ожидают!

Я сделала несколько шагов по блестящему наборному паркету. Справа от камина, перекрывая оконную нишу с узе­нькими боковыми лавками, стоял массивный круглый стол. К нему я и направилась. Как в тумане я видела три силуэта; как под водой, с усилием приближалась к ним. Мужчины, в одном из которых я без удивления узнала Зигфрида фон Кляйнерманна, встали, ректор остался сидеть, зябко кутаясь в меховой плащ. Я сдула с потного лба прилипший локон и еще раз согнула колени.

— А вот и виновница, — проскрипел Пеньяте. — Поведай­те нам, девушка, каким образом вы лишили жизни одного из самых способных студентов Квадрилиума?

«Еще кого-нибудь убили? — подумала я. — Ах нет, это он Игоря покойного «способным» величает. Ну что ж, о покой­никах либо хорошо, либо ничего, но только если рыжий романин в науках блистал, то мне уже можно выпускной экза­мен держать».

Я безуспешно пыталась разогнуться, чтоб ответить ректо­ру гневным взглядом, но суставы только жалобно скрипнули и я поняла, что через мгновение позорно растянусь прямо на полу. Вот так вот на спине растянусь и буду сучить лапками, как насекомый хрущ, в ожидании неминуемой смерти. Пока­залось, что некто, скрытый в оконной нише, сейчас поспешит мне на помощь. Но первым успел Зигфрид. Он рывком под­тянул меня за плечи и осторожно усадил на стул. Рук так и не убрал, так и остался стоять рядом, придерживая меня боль­шой ладонью, в которую мне сразу же захотелось впиться зу­бами. И вовсе не от голода, а от переполнявшей меня злобы. Спину приходилось держать очень прямо.

— Учитель, она слишком слаба. Будьте милосердны.

Видала я его милосердие… в домовине в белых портянках!

Ноздрей коснулся аромат вина — Зигфрид поднес мне кубок. Я отпила, наслаждаясь прохладным питьем. Рука дрожала, тремя большими глотками я опустошила бокал, чтоб не рас­плескать, и просто разжала пальцы. Огневик погладил мое плечо успокаивающим жестом.

— Здесь никто не желает тебе зла, Лутеция.

Никто? Ну, может, вот этот вот смутно знакомый усач, си­дящий по левую руку от ректора, и не желает. А вот в вас с Пеньяте, дорогой барон, я очень сомневаюсь.

— Дон Сааведра, наш алькальд, задаст тебе несколько во­просов, а затем ты сможешь отдохнуть.

Прозрачные глаза дона Сааведры смотрели на меня с не­поддельным участием. Ба! Да мы же знакомы! Еще неделю назад главный судия был всего лишь капитаном городской стражи. Надо же, как некоторые люди умеют по службе про­двигаться. Даже завидно.

— Приятная встреча, — улыбнулась я, подумав, что как раз приятного здесь очень и очень мало.

— Я тоже рад вас видеть, драгоценная донья, — кашлянул алькальд. — И несмотря на то, что дело, приведшее меня в стены сего учебного заведения…

Он запнулся, видимо не в состоянии подобрать слова. Да уж, красноречию ему придется еще учиться и учиться.

— …И убедиться, что вы все так же прекрасны! — выпалил Сааведра после длинной паузы.

Ректор явственно вздрогнул, видимо не разделяя мнения алькальда по поводу моей красоты.

— Что вы можете сообщить о случившейся трагедии? — вопросил ди Сааведра несколько невпопад.

— Только то, что не имею никакого отношения к смерти Игоря Стрэмэтурару. В ту роковую ночь я находилась вдале­ке от Квадрилиума, моя соседка донья Эмелина Гутьеррес наверняка это подтвердила.

— Видишь ли, девушка, — проговорил ректор, отбросив всяческую вежливость, — донья Эмелина по несчастливой случайности также в это время отсутствовала. Она уже стро­го наказана за нарушение правил распорядка. А против тебя нами собрано немало улик. Во время обыска в комнате уби­того нам удалось обнаружить несколько принадлежащих тебе вещей довольно… гм… интимного свойства. Что ты на это скажешь?

— О том, каким образом мои подвязки попали в сундучок покойного студента, можно узнать у прачек, — пожала плеча­ми я. — Каждый волен проводить свое свободное время так, как ему нравится. Некоторые студенты собирают коллекции бабочек или гербарии редких растений, Игорь коллекциони­ровал предметы женского туалета. К тому же его ведь не под­вязкой задушили?

Алькальд сидел красный, как вареный рак, было заметно, что разговор его скандализирует.

— Опять же, — продолжала я, плюнув на приличия, види­мо молодое вино, которое я с таким удовольствием выпила, ударило в голову, — если я приложила руку к смерти Игоря, куда я, по-вашему, могла деть его кровь? За окно выплес­нуть?

— Мои люди осмотрели двор, — проговорил ди Саавед­ра. — Донья Лутеция, я далек от обвинений. Наша встреча вызвана скорее необходимостью в консультации. Вы были гой, кто обнаружил тело. И я был бы признателен вам за лю­бую мелочь, о которой вы сможете мне сообщить.

Ректор явно был недоволен поворотом беседы, его грима­сы могли испугать человека менее подготовленного или бо­лее трезвого, чем я.

— Рваная рана на яремной вене, — проговорила я, обраща­ясь к дону ди Сааведра. — Тело было полностью обескровле­но.

— Как вы это определили?

— Трупные пятна появляются очень быстро — оттого, что кровь перестает циркулировать. Я переворачивала тело, кожа была абсолютно чистой.

— В университете изучают признаки насильственной смерти? — пролепетал удивленный алькальд. — Я, честно го­воря, опасался, что во время дознания нам придется иметь дело с обмороками.

— Я не боюсь покойников, — с улыбкой сообщила я. — А также мышей и насекомых. Кстати, о грызунах. Когда я от­крыла комнату, там пахло именно мышами. Тогда меня это не удивило, но теперь вызывает недоумение. В зданиях уни­верситета нет никаких паразитов — руководство борется с ними магическими способами.

— И каковы ваши выводы? — проигнорировав фырканье ректора, спросил алькальд.

— От решения этой задачи я все еще далека. Все, что у меня есть, — догадки, воспоминания…

Я обернулась и посмотрела туда, где с видом статуи, оли­цетворяющей защиту, стоял Зигфрид.

— Ты помнишь? Помнишь Рутению, заснеженный тракт, постоялый двор, где нам пришлось сражаться сначала с раз­бойниками, а потом с нежитью?

Кляйнерманн кивнул.

— Мы имели дело с упырем. Маг-перерожденец, а точ­нее — мэтресса. Она оставила после себя сферу воды, видимо бедная девушка при жизни принадлежала к дому Акватико.

Альфонсо ди Сааведра смотрел на меня с таким видом, будто я сама собиралась вскрыть ему яремную вену.

— Эта подвеска до сих пор со мной, — кивнула я. — Зиг, это сейчас не главное. Ты помнишь, каким образом нас ли­шили магической силы? Помнишь, почему ты не смог при­звать огонь и спалить всю эту хибару к драконам, как только нас попытались пленить?

— Болиголов! — воскликнул огневик. — Конечно! Мест­ная колдунья пользовала нас травяной настойкой, и во всех комнатах висели сушеные букеты. Ты еще постоянно носик морщила — жаловалась на мышиный запах. Так ты думаешь, что здесь, в Квадрилиуме, орудует упырь?

— Нет, Зиг, у упыря ума бы не хватило пробраться в охра­няемую комнату. После перерождения ничего человеческого в нем не остается. Я думаю, некто пытался переродить Игоря, для того и болиголов понадобился, чтоб стихийной силы его лишить. И этот некто… Ёжкин кот! Ничего не сходится! Кому мог понадобиться ветреник-упырь?

Я даже застонала от разочарования. Из задумчивости меня вывели вялые аплодисменты. Ректор несколько раз энергично хлопнул в ладоши.

— Спасибо за страшную сказку на ночь, Лутеция. Надо бу­дет поведать этот рассказ его августейшему величеству, чтоб он использовал его для написания новой книги.

— Его величество снова допускает вас к аудиенции? — не удержалась от шпильки я.

Судя по помрачневшему лицу Пеньяте, укол достиг цели.

Назад Дальше