Хоббит, или Туда и Обратно - Толкин Джон Рональд Руэл 5 стр.


— А кто спорил? — проворчал Вильям, который думал, что говорил Берт.

— Ты, хр-р-р, — сказал Берт.

— Врешь! — рявкнул Вильям, и спор начался заново. В конце концов тролли решили порубить гномов на мелкие кусочки и сварить. Они притащили огромный черный котел и достали ножи.

— Чего их сейчас варить, хр-р-р, воды-то нет, а к колодцу еще сколько топать! Да ну их! — раздался голос. Берт и Вильям подумали, что это Том.

— Заткнись! — зарычали они. — Так мы с ними вообще не управимся! Будешь спорить, хр-р-р, сам пойдешь за водой!

— Сам заткнись! — гаркнул Том, которому показалось, будто говорил Вильям. — Кто спорит? Хр-р-р, ты сам споришь!

— Дубина! — сказал Вильям.

— Сам дубина! — ответил Том.

И они пуще прежнего стали ругаться и орать друг на друга. Наконец, тролли договорились, что сядут на все мешки по очереди, раздавят гномов, а сварят как-нибудь после.

— Хр-р-р, на кого первого сядем? — спросил голос.

Берту показалось, что это Том.

— Хр-р-р, на последнего, — заурчал Берт, получивший от Торина палкой в глаз.

— Вот дурень, сам с собой говорит! — сказал Том. — Хочешь сесть на последнего, хр-р-р, ну и садись! Где он?

— В желтых чулках, — сказал Берт.

— Хр-р-р, чушь! В серых, — возразил голос, похожий на Вильямов.

— В желтых, я тебе говорю! — сказал Берт.

— Точно, в желтых, — подтвердил Вильям.

— Хр-р-р, а чего ж ты говоришь, что в серых? — спросил Берт.

— Это не я. Это Том.

— Еще чего! — возмутился Том. — Это ты!

— Нас двое, а ты один, хр-р-р! — взревел Берт. — Заткнись!

— Это ты кому, хр-р-р? — осведомился Вильям.

— Заткнись! — завыли Том и Берт хором. — Ночь кончается, сейчас светает рано! Пора разделаться с ними!

— Светает рано! Как встанет солнце, так станешь камнем! — произнес голос, похожий на Вильямов. Но говорил не Вильям. Ибо в это мгновение свет разлился над холмом, в ветвях загомонили птицы, и Вильям уже не мог ничего сказать: он застыл каменной глыбой, едва наклонился к Торину, и Берт с Томом, глазевшие на него, тоже окаменели. Так все трое и стоят по сей день, одни-одинешеньки, разве что птицы на них садятся. Ведь вы, наверное, знаете, что тролли должны до рассвета успеть спрятаться под землю, иначе они обратятся в камень, из которого сделаны, и навеки останутся неподвижными истуканами. Ровно так и случилось с Бертом, Томом и Вильямом.

— Отлично! — произнес Гандальв, выходя из-за дерева и помогая Бильбо выбраться из колючих кустов. И тут Бильбо все понял! Это Гандальв, подражая голосам троллей, заставил их пререкаться и спорить до самого утра, пока их не застиг рассвет!

Маг с хоббитом сразу же освободили гномов. Те чуть не задохнулись в мешках и были, прямо скажем, не в духе: кому приятно лежать и слушать, как тролли рядом решают, зажарить тебя, раздавить или порубить! Бильбо пришлось два раза подряд рассказывать, что вышло у него с троллями, прежде чем гномы угомонились и вняли его объяснениям.

— Нашел время лазать по карманам, — буркнул Бомбур, — когда тебя послали найти, где поесть и согреться!

— У троллей все равно ни того, ни другого без боя не получить! — возразил Гандальв. — Ладно, хватит попусту тратить время. Ясно, что где-то поблизости должна быть пещера или нора, куда тролли прятались от солнца. Не мешает туда заглянуть!

Осмотревшись, они приметили следы каменных сапог, которые уходили в лес, затем поднимались по склону холма и кончались возле скрытой в кустах большой каменной двери, ведущей в пещеру. Но отворить дверь не удалось, хотя гномы дружно толкали ее, а Гандальв попробовал разные заклинания.

— Может, это подойдет? — спросил Бильбо, когда все выбились из сил и разозлились. — Я подобрал его у костра, там, где дрались тролли. — И он протянул им огромный ключ, который Вильяму, верно, казался крошечным и неприметным. По счастью, ключ выпал из кармана у Вильяма до того, как тролль обратился в камень.

— Что ж ты раньше молчал! — закричали гномы, а Гандальв схватил ключ и сунул его в замочную скважину. Дверь толкнули еще разок, она распахнулась, и Бильбо с магом и гномами вошли в пещеру. Под ногами валялись кости, в пещере отвратительно пахло, зато здесь оказалось вдоволь припасов — на полках и на земле, вперемешку с награбленным добром самого разного толка, от медных пуговиц до стоявших в углу горшков, полных золотых монет. По стенам висели одежды (троллям они явно были малы и, боюсь, принадлежали их жертвам) и, кроме того, несколько мечей разного вида, длины и формы. Два из них сразу бросались в глаза: в красивых ножнах, с драгоценными камнями на рукоятях.

Их забрали Гандальв и Торин, а Бильбо взял кинжал в кожаном чехле. Для тролля такой кинжал был, наверное, все равно что карманный ножик, но для хоббита вполне мог сойти за короткий меч.

— Судя по всему, славное оружие, — произнес Гандальв, наполовину вытянув оба меча из ножен и с любопытством разглядывая лезвия. — Прямо скажем, не тролльская работа, да теперь и люди таких не делают. Если сможем прочесть руны на этих клинках, узнаем о них побольше.

— Уйдем отсюда, здесь такой мерзкий запах! — взмолился Фили.

Гномы вынесли из пещеры горшки с золотом и те припасы, которые казались съедобными и до которых тролли еще не добрались, а заодно полный бочонок эля. Все сильно проголодались и были совсем не прочь позавтракать, а поскольку своих запасов у путешественников почти не осталось, они не стали воротить нос от тролльских. Путники подкрепились хлебом и сыром, пожарили на углях куски копченой свинины и вволю выпили эля. Затем они улеглись спать, ибо ночь выдалась беспокойная, и проснулись лишь далеко за полдень.

Через некоторое время вся компания была готова пуститься в путь. Они привели пони, взяли горшки с золотом и перевезли к речке, а там, у тропинки, что шла по берегу, закопали поглубже, наложив побольше заклятий на это место, на случай, если вдруг доведется вернуться и забрать клад. После чего путники сели на пони и вновь затрусили вперед по дороге, ведущей на восток.

— Где вы пропадали, если не секрет? — спросил Торин у Гандальва.

— Смотрел, что впереди.

— А что вас заставило возвратиться так вовремя?

— Увидел, что за спиной.

— Ну-ну! — произнес Торин. — А нельзя ли попонятней?

— Я отправился вперед разведать дорогу. Имейте в виду, теперь она станет опасной и трудной. Вдобавок я раздумывал, где бы пополнить наши запасы. Но не успел я отъехать, как мне повстречались двое знакомых из Ривенделла.

— Это где? — спросил Бильбо.

— Не перебивай! — сказал Гандальв. — Если повезет, мы скоро туда доберемся, и ты сам все узнаешь про Ривенделл. Итак, я повстречал двух знакомых из дома Эльронда. Они не хотели ночевать в этих местах, поскольку боялись троллей. От них-то я и услышал, что три тролля спустились с гор, обосновались в лесу у дороги, распугали окрестных жителей, а теперь подстерегают путников. Что-то вдруг подсказало мне, что надо вернуться. Оглянувшись, я увидел вдали огонек и направился прямо туда. Вот и все. Пожалуйста, в другой раз будьте поосторожней, а то мы вообще никуда не доберемся!

— Благодарю вас! — произнес Торин.

Глава 3 ПЕРЕДЫШКА

Путники больше не пели песен и не рассказывали историй — ни в этот день (хотя погода исправилась), ни на следующий, ни еще через день. Они чувствовали, что опасность может таиться за каждым поворотом. Они ночевали под звездами, и пони их ели сытнее, чем они сами, ибо травы было вдоволь, а вот мешки с едой почти опустели — и даже припасы, раздобытые в пещере троллей, подходили к концу. И вот как-то поутру они переправились вброд через широкую шумную реку в мелком месте, где вода пенилась у камней. Противоположный берег был крутым и скользким. Когда они взобрались наверх, ведя под уздцы пони, то прямо перед собой, уже совсем близко, увидели высокие горы. Казалось, что до подножия ближайшего пика не более дня пути. Он выглядел суровым и мрачным, хотя бурые склоны кое-где озаряло солнце, а позади, сияя, вставали снеговые вершины.

— Это ваша Гора? — с благоговением произнес Бильбо, глядя на скалистые хребты округлившимися глазами. Он даже представить себе не мог, что горы такие громадные.

— Конечно, нет! — сказал Балин. — Это еще только Туманные Горы. Надо пройти через них или под ними, чтобы попасть в Дикий Край, а оттуда нам предстоит долгий путь на Восток, до Одинокой Горы, где живет Смауг и лежат наши сокровища.

— О! — молвил Бильбо и вдруг ощутил такую усталость, какой не испытывал еще никогда в жизни. Он опять вспомнил уютное кресло возле камина в любимой гостиной в своей норе, представил, как поет закипающий чайник, — и ему вновь захотелось домой. Увы, не в последний раз!

Теперь впереди ехал Гандальв.

— Самое важное — не сбиться с тропы, — сказал он. — Иначе мы пропали. Во-первых, нужно пополнить наши запасы, во-вторых, — отдохнуть в безопасном месте, и главное — узнать правильную дорогу через Туманные Горы, а то заблудитесь — и придется возвращаться назад и все начинать сначала, если удастся выбраться.

— Самое важное — не сбиться с тропы, — сказал он. — Иначе мы пропали. Во-первых, нужно пополнить наши запасы, во-вторых, — отдохнуть в безопасном месте, и главное — узнать правильную дорогу через Туманные Горы, а то заблудитесь — и придется возвращаться назад и все начинать сначала, если удастся выбраться.

Гномы спросили, куда он направляется. Гандальв ответил:

— Вы сейчас у самой границы Дикого Края, как кое-кому, может, известно. Впереди, у подножия гор, скрыта прекрасная долина Ривенделл, и там в Последнем Гостеприимном Доме живет Эльронд. Я послал ему весточку со своими друзьями, и нас ждут.

Это звучало весьма обнадеживающе, но Ривенделл нужно было еще отыскать, а не так-то просто найти Последний Гостеприимный Дом у границы Дикого Края. Впереди, насколько хватало глаз, расстилалось только безлесое плоскогорье — никаких долин, никаких холмов, лишь бесконечный склон с островками вереска среди разрушенных скал, плавно уходящий вверх, к подножию ближайшей горной гряды, да там и сям зеленые пятна травы и мха, показывающие, где может оказаться вода.

Миновало утро, день перевалил за полдень, а в безмолвных пустошах, раскинувшихся вокруг, по-прежнему не было заметно никаких признаков жилья. Путешественники тревожились: они теперь понимали, что здесь, в предгорьях, дом может прятаться где угодно. Небольшие укромные долины с отвесными склонами неожиданно открывались прямо у них под ногами — и они с удивлением видели внизу сверкающие ручьи и зеленые кроны деревьев. Иногда по пути встречались ущелья, такие узкие, что, казалось, их можно перескочить, но при этом невероятно глубокие, откуда доносился шум водопадов. Иногда попадались страшные темные расщелины, через которые не перепрыгнешь и куда никак не спустишься. Кое-где встречались болота, а порой и коварные трясины, похожие на безобидные зеленые лужайки с высокими яркими цветами, — но пони с поклажей, ступивший на такую лужайку, никогда бы оттуда не выбрался.

Да, от брода до гор оказалось гораздо дальше, чем можно было подумать, и Бильбо не переставал этому изумляться. Единственную тропу отмечали белые камни, то совсем маленькие, то чуть побольше, наполовину скрытые вереском или мхом. В общем, отряд продвигался вперед очень медленно, хотя Гандальв, ехавший первым, казалось, хорошо знал дорогу.

Маг поглядывал по сторонам, мотая туда-сюда бородой, высматривая белые камни, а остальные следовали за ним. День начал клониться к вечеру, но пути все не было видно конца. Полдник они пропустили и подозревали, что придется обойтись и без ужина. Маленькие ночные мотыльки порхали вокруг, быстро темнело, луна еще не взошла. Пони под Бильбо начал спотыкаться о корни и камни. И вдруг тропа устремилась вниз, да так круто и неожиданно, что конь Гандальва чуть не слетел с откоса.

— Ну вот, наконец-то! — воскликнул маг, и путешественники столпились вокруг него, чтобы взглянуть, куда он показывает с вершины обрыва. Далеко внизу лежала долина. Оттуда слышался голос реки, бегущей по каменистому ложу, долетал запах зелени, деревьев, леса. За рекой, на той стороне долины, поблескивали огни.

Бильбо никогда не забыть эту извилистую тропу, по которой они спускались, спускались, скользя в полумраке по крутым склонам, в сокрытую долину Ривенделл. Постепенно делалось теплее, аромат сосен дурманил голову. Бильбо засыпал на ходу, временами клевал носом, утыкаясь в холку своему пони, а пару раз чуть не свалился с седла. Чем дальше они ехали вниз по тропе, тем светлей становилось на сердце. Сосны сменились буками и дубами, сумерки обещали мир и покой. К тому времени, как они выехали на поляну невысоко над рекой, уже наступила ночь, и зелень травы померкла.

«Хм-м-м, похоже, здесь живут эльфы!» — подумал Бильбо и взглянул вверх, на звезды. Они сияли ярким голубым светом. И вдруг за деревьями, словно мелодичный смех, зазвенела песня:

Они смеялись и пели в тени деревьев; вы бы сказали, наверное, что они мелют сущую чепуху. Но их не заботило, что о них могут подумать: если бы вы пожурили их, они только развеселились бы пуще прежнего. Конечно, то были эльфы. Вскоре Бильбо разглядел их в сгущающейся темноте. Он любил эльфов, хотя встречал их нечасто и немного побаивался. Гномы — те не очень-то с ними ладят. Даже такие достойные гномы, как Торин и его друзья, считают эльфов глупыми (хотя на самом деле нет ничего глупей, чем так думать) и порой обижаются на них — потому что некоторые эльфы поддразнивают гномов и посмеиваются над ними, особенно над их бородами.

— Ну и ну! — произнес один голос. — Вы только посмотрите! Хоббит Бильбо на пони! Как здорово!

— Ну просто чудо!

И они завели новую песню, такую же несуразную, как первая, которую я записал дословно. Наконец юный высокий эльф вышел из-за деревьев и поклонился Гандальву с Торином.

— Добро пожаловать в долину! — проговорил он.

— Спасибо! — только и буркнул Торин, а Гандальв тем временем уже соскочил с коня и весело беседовал с эльфами на краю поляны.

— Вы немного сбились с пути, — сказал эльф, — если вам надо на тот берег, к дому. Мост здесь один, тропа к нему чуть в стороне. Мы вас проводим, но к реке и по мосту лучше идти пешком. Можете немного посидеть с нами и попеть. Или сразу отправитесь дальше? Там готовят ужин, — добавил он, — от костров тянет дымом.

Как ни устал Бильбо, он бы с радостью задержался в лесу. Пение эльфов под звездами июньской ночью стоит послушать, если вам нравятся такие вещи. Кроме того, он хотел перекинуться с ними парой слов наедине и спросить кое-что. Ведь эльфы, оказывается, знали, кто он такой и как его зовут, хотя Бильбо их никогда прежде не видел! Интересно, что они думают о его приключении? Эльфам открыто многое, они получают новости, точно по волшебству, и быстрее текучих вод узнают, что делается на земле.

Но гномы единодушно стояли за ужин, прямо сейчас, как можно скорее, не мешкая. Поэтому все направились дальше, ведя в поводу пони. Эльфы показали гостям утоптанную тропу, которая в конце концов сбежала на берег реки, быстрой и говорливой, как все горные речки и ручейки летним вечером, когда целый день наверху в горах светит солнце и тает снег. На ту сторону был перекинут узкий каменный мост без перил, но пони вполне могли по нему пройти, хотя путешественникам пришлось продвигаться по одному, осторожно и потихоньку, ведя пони следом. Эльфы принесли на берег яркие светильники и провожали гостей, перебиравшихся через реку, веселой песней.

— Бороду не забрызгайте, достопочтенный! — кричали они Торину, который полз по мосту чуть ли не на четвереньках. — Зачем ее поливать, она и так длинная!

— Следите, чтобы за ужином Бильбо не налегал на кексы! — смеялись другие эльфы. — Он не пролезет в замочную скважину, если не похудеет!

— Тише, тише! — осадил их Гандальв, переправлявшийся последним. — Добрый вечер, Добрый Народ! Долины имеют уши, а у самых веселых эльфов очень длинные языки! Всего доброго!

И вот, наконец, путники подошли к Последнему Гостеприимному Дому, двери которого были широко распахнуты.


Странное дело: о том, что хорошо и приятно, о светлых радостных днях рассказ недолог, и слушать, как правило, неинтересно, — а о тревожных, плохих временах, о страшных событиях порой слагают целые саги, длинные и захватывающие. Путешественники провели в гостях недели две, а то и больше, и ехать дальше никому не хотелось. Бильбо с радостью остался бы здесь на всю жизнь — даже если бы мог по собственному желанию перенестись отсюда без всяких хлопот прямо к себе в нору. И все-таки рассказать о том, как они жили в гостеприимной долине, почти нечего.

Эльронд, хозяин дома, был другом эльфов — из тех, чьи предки сражались в великих войнах, гремевших на Севере мира, когда эльфы и люди начала времен бились с жестокими гоблинами, — и во времена Бильбо его считали своим предводителем все, кто еще вел род от эльфов и древних героев Севера.

Он был благороден, прекрасен и светел лицом, как повелитель эльфов; могуч, как прославленный воин; мудр, как маг; величествен, как король гномов; милостив и щедр, как само лето. О нем сложено много легенд, но в удивительном приключении Бильбо Эльронд сыграл совсем небольшую роль, — хотя очень важную, в чем вы еще убедитесь, если мы доберемся до конца нашей повести. В доме Эльронда было хорошо отдыхать и работать, пировать и петь песни, рассказывать истории или просто сидеть и думать, или делать все это по очереди. Зло не могло проникнуть в долину.

Назад Дальше