Связующая Нить. Книга 3 - Анатолий Хохлов 14 стр.


— Я нисколько не удивляюсь поведению моей дочери, Сусуми-сама, уговорами очень сложно отнять игрушку у ребенка, но все же вы должны понимать, что некоторые вещи не должны становиться детскими игрушками. Вы взрослый человек, Сусуми-сама, и в отличие от Кано и Кицунэ не можете сетовать на незнание внешнего мира. Ваши действия заставили меня тревожиться и сердиться на дочку. Доставляет ли это вам удовольствие?

Выговор со стороны женщины был сам по себе чем-то необычным для Куо. Даже генерал Шичиро был в некоторой доле «своим» и выговоры с его стороны Куо практически не воспринимал. Но вдруг разнос рыжему беспредельщику решила учинить женщина, человек совершенно незнакомый, но тем не менее глубоко уважаемый.

— Нет, Хикари-сама… — Куо почувствовал вдруг, как к его лицу прилил жар стыда. Молодой самурай прятал взгляд, словно виноватый школьник перед учительницей. — Я прошу прощения. Подобное никогда больше не повторится. Я буду осмотрительнее… и серьезнее. Клянусь честью самурая и… и своей жизнью.

Стремясь спрятать багровеющее лицо, Куо встал на колени и в низком поклоне коснулся пола лбом. Он пытался скрыть внешние проявления стыда, но уши его предательски ярко алели. Видя стыд и смущение самурая, даже Хикари стало не по себе.

— Хорошо. Я верю вам, Сусуми-сама. Поверьте, мне не хочется быть слишком суровой ни к вам, ни к принцу Кано, ни к моей дочери. Уверена, мы все сделаем для себя необходимые выводы из произошедшего. Могу ли я теперь увидеть Кицунэ?

— Да, благородная леди, пожалуйста, — Куо поднялся на ноги и приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы Хикари смогла увидеть девочку, что сидела в кресле, напротив Кано и его мольберта.

Кицунэ, заметив движение, скосила взгляд, улыбнулась и помахала маме ручкой. Хикари сочла за лучшее не мешать и отступила, позволив Куо осторожно закрыть дверь.

— Я поговорю с ней немного позже. Леди Така, побудьте здесь, прошу вас. Уверена, что Кицунэ раскаивается в своем непослушании и больше не будет вести себя неподобающим образом. Оставляю ее вам.

— Да, госпожа. Спасибо вам за содействие и простите меня за то, что побеспокоила вас.


Кицунэ сидела спокойно первые пятнадцать минут, а потом начала выдавать признаки нетерпения.

— Готово? — спросила она.

— Нет пока, — невозмутимо ответил Кано. — Подожди немного.

«Немного» для Кицунэ означало что-то около половины минуты, или даже меньше десяти секунд.

— А теперь готово?

— Нет еще.

— А теперь?

— Подожди пока.

— Но Кано-кун! Я хочу посмотреть!

— Нельзя смотреть на незаконченную картину. Любой комментарий может сбить настрой художника.

— А я молча посмотрю!

— Все равно нельзя.

«Нельзя». Какое слово может звучать привлекательнее? Кицунэ сидела как на иголках, ерзала и сгорала от нетерпения, а Кано как мог ее успокаивал.

— Уже почти все.

— Правда? Ну теперь-то можно посмотреть?

— Потерпи чуть-чуть! — мальчишка сделал еще пару штрихов и довольно ухмыльнулся. — Готово!

Кицунэ метнулась к нему стрелой, обдав волной кружев и сладкого запаха духов, скользнула за спину и обняла за шею.

Пару мгновений Кицунэ смотрела на картину, ничего не понимая, а потом вдруг расцвела, как майская роза.

— Это я? — воскликнула она. — Как здорово!

На белом полотне красовался карандашный набросок симпатичного лисенка, сидящего и обернувшего ноги пушистым хвостом. На голове его красовался небольшой аккуратный бантик, который сразу позволял понять, что этот лисенок — девочка.

— Тебе нравится?

— Просто не представляешь, как! — Кицунэ всплеснула ладонями и подскочила к полотну, указав на его верхнюю часть. — А теперь здесь нарисуй мою маму, сидящую на подушке. А вокруг ее фигуры — золотые лучи, как от солнышка! А вот здесь, справа от меня, — большую кошку… пантеру! Это бабушка. А слева — серого волчонка с грустными глазами! Это Мичиэ-чан. Вот здесь и здесь — двух собачек… худощавые такие и вытянутые, как стрелы…

— Гончие, что ли? — слыша восторженные аханья за дверью, Куо заглянул в комнату и не преминул встрять.

— Да, наверно. Я на картинках видела.

— Деды довольны будут, — Куо загадочно ухмыльнулся, представив пару седых, тощих псов на тонких лапах. Самое что ни на есть точное сравнение. — А меня нарисуете?

Кицунэ уверено кивнула, хотя отдуваться за ее фантазии целиком и полностью предстояло Кано.

— И кто же буду я?

— Волк! — Кицунэ стояла спиной к Куо и не заметила его саркастической усмешки. — Красный волк!

Сарказм сменился выражением довольства.

— Ну, если красный, тогда согласен! У тебя верный глаз, лисенок! А кто у нас Макото?

— Медведь! — не задумываясь, выпалила девчонка. Настала очередь Макото саркастически ухмыляться. — Панда!

— Почему панда? — пробубнил Макото, вздрагивая от неожиданности и удивленно приподнимая одну бровь.

— Большой, сильный, но добрый и… красивый!

Жар смущения прихлынул к лицу великана, и он, пряча взгляд, тихо проворчал:

— Не такие уж панды и добрые…

— Во-во, — Куо, хихикая, сверкал глазами. — Красные волки запросто эту истину подтвердят! Они-то знают, какая у панды тяжелая лапа!

— А я? — осторожно подал голос Кано. — Мне и себя можно нарисовать?

— Конечно! — вот здесь, справа. Бабушка добрая, она подвинется немного правее и отступит чуть-чуть назад, чтобы быть рядом со мной и опекать нас с тобой обоих!

— Я уже взрослый и не нуждаюсь в опеке, — недовольно напомнил Кано. — Ну, хорошо. А кем мне себя нарисовать? — мальчишка гордо расправил плечи, воображая тигра, льва, или могучего водяного дракона.

Кицунэ задумалась на пару секунд, внимательно присматриваясь к Кано.

— Енотик!

— Что?!

— А тебе не нравится? — Кицунэ обиженно надула щечки. — Что, не знаешь, какие еноты пушистые, умные и красивые? А еще они очень чистоплотные и… и добрые!

— Тануки — лучший друг кицунэ! — напомнил Куо. — Разве они не из одних и тех же сказок? Соглашайтесь, Кано-сама! Наша принцесса все верно подмечает!

— Ну хорошо… — Кано все же упрямился, не желая признаваться себе, что он всего лишь енот рядом с волком и медведем. — Если тебе так хочется, я нарисую енота… потом увидишь, как я сражаюсь, и поймешь, кто я на самом деле!

— Ладно. — Кицунэ кивнула и выжидательно уставилась на Кано.

— Что? — не стал томить ее мальчишка.

— А рисовать ты разве не сейчас будешь? Я посмотреть хочу.

— Много времени займет, но я обязательно нарисую. Потом. А сейчас я твой портрет хочу нарисовать. Лисенок, — это же просто шутка была! Сядь снова в кресло, Кицунэ-чан, а я поменяю полотно и начну портрет. Уже настоящий.

— Ладно, только… — Кицунэ схватила вдруг недорисованную картину с мольберта и дернула так, что подставка едва не упала на бок. — Пойду маме покажу!

Не успел Кано даже моргнуть, как Кицунэ выпорхнула из комнаты вместе с картиной.


Маленькая оборотница выскочила в коридор и замерла, увидев леди Таку, сидящую в поданном расторопными слугами кресле. Бабушка даже не посмотрела на выскочившую из комнаты внучку. Обиделась.

Кицунэ поставила полотно к стене и подкралась к Таке.

— Ба-буш-ка-а-а… — виноватым голосом протянула она, погладив ладошкой рукав кимоно старой служанки. — Не сердись на меня… я больше не буду…

Така хотела что-то сказать в ответ, но, понимая, что от этих слов ничего хорошего ждать не приходится, Кицунэ встала перед ней с таким виноватым видом, что даже у суровой бабули дрогнуло сердце.

— Не вздумай плакать, — сказала Така, видя слезы, дрожащие в уголках глаз девчонки. — Иначе действительно сурово накажу тебя, негодная лисица! Я всегда желала тебе только добра, и непослушание с твоей стороны очень обидно для меня.

— Я больше не буду! Бабушка-а-а… ну не ругайся, пожалуйста!

Така вздохнула еще раз, поднялась с кресла и развела руками.

— Хорошо. Я рада слышать в твоих словах честность, Кицунэ, но помни, что один раз обманув — теряешь доверие навсегда!

— Да, бабушка! Я не обманываю и буду тебя слушаться, честное слово! Ты прощаешь меня?

— Я вынуждена это сделать, ведь ты не понимала, почему тебе не надо играть с курительной трубкой. Ох, Кицунэ-чан, ведь я действительно заботилась о тебе. Ты должна больше мне доверять, и помни, что я не помеха в играх, а защита от опасности!

— А какая опасность была в курительной трубке?

— Расскажу чуть позднее, — Така миролюбиво улыбнулась Кицунэ. — Сейчас ведь ты что-то хотела показать леди Хикари? А мне можно посмотреть?

— Конечно! — Кицунэ просияла, уверовав в свое спасение.


Леди Хикари перечитывала и переписывала набело письмо для дайме Торио, когда в комнату вошли Кицунэ и леди Така.

— Я вынуждена это сделать, ведь ты не понимала, почему тебе не надо играть с курительной трубкой. Ох, Кицунэ-чан, ведь я действительно заботилась о тебе. Ты должна больше мне доверять, и помни, что я не помеха в играх, а защита от опасности!

— А какая опасность была в курительной трубке?

— Расскажу чуть позднее, — Така миролюбиво улыбнулась Кицунэ. — Сейчас ведь ты что-то хотела показать леди Хикари? А мне можно посмотреть?

— Конечно! — Кицунэ просияла, уверовав в свое спасение.


Леди Хикари перечитывала и переписывала набело письмо для дайме Торио, когда в комнату вошли Кицунэ и леди Така.

— Мам, мам, посмотри! — Кицунэ с ходу бросилась к ней, держа на руках полотно с карандашным наброском. — Это принц Кано нарисовал!

— Скажи-ка мне лучше, дочка, кто у нас старших не слушается? — борясь с теплыми интонациями в голосе и изо всех сил стараясь быть строгой, спросила Хикари. — Кто убегает и прячется, кто в шалостях меру забывает?

— А мы с бабушкой Такой уже помирились! — Кицунэ поставила картину, подскочила к бабуле, обняла ее за руку и ласково прижалась щечкой к плечу. — Я попросила прощения, и она на меня больше не сердится! Правда, бабушка?

Наивные и доверчивые глазки Кицунэ уставились на старую служанку, которая никогда не смогла бы выдержать такой взгляд достаточно долго, чтобы заметить в глубине девчоночьих глаз, под небесно-синим сиянием, золотистую лисью хитринку.

— Кицунэ обещала подумать над своим поведением, Хикари-сама, — ответила леди Така, слегка краснея под взглядом внучки. — Полагаю, не стоит быть слишком строгой с ней. На первый раз.

— Я буду слушаться, бабушка! — заверила Таку Кицунэ. — Ведь я тебя очень-очень люблю!

«Маленькая подхалимка… — одновременно подумали Хикари, Така и тоже находящийся в комнате Ясуо. — Ничего, подрастет — исправится».

— Хорошо, если так, — Хикари благодушно кивнула и, отложив письма, повернулась к дочери. — Ну же, маленькая моя, показывай, что нарисовал тебе принц Кано. Не томи, я сгораю от любопытства!

Кицунэ показала ей набросок.

— Вот! Это — я!

— Какой милый лисенок! И черты у него твои, дочка. Глаза, носик, улыбка! Очень похоже!

— Да! — Кицунэ сияла от счастья. — А какой бантик, смотри! Правда, мило?

— Очень!

— А мы еще и вас всех нарисуем! И тебя, мама, и бабушку, и дедушек, и Мичиэ! Кано обещал. Только чуть-чуть позже. Сейчас он хочет начать мой настоящий портрет… то есть это тоже настоящий, только теперь он девочкой меня хочет нарисовать!

— Значит, ты сейчас снова к нему побежишь?

— Ага, только…

— Дай угадаю! Только платье поменяешь, да? Есть ли у нас хоть одно, которым ты еще не хвасталась?

— Мам, не смейся! У меня есть прекрасная мысль! На картине ведь я должна быть очень красивой? И платье как раз одно я сохранила! Самое подходящее!

Вернулась к комнате принца Кицунэ почти через час и, скромно пряча личико под капюшоном укутывающего ее плаща, шагнула за дверь.

— Макото, принимай, — шепнул Куо в микрофон передатчика и, отпуская кнопку, вздохнул. — Вот так, под плащами, куноичи бомбы знатным господам и приносят.

Кнопку передатчика заело, и его фразу услышала вся команда.

— Спокойно, командир, — ответил ему ехидный голос стража-сенсора, чей взгляд проходил сквозь объекты не хуже лучей рентгена. — Я на нее уже глянул!

— А ты не хвастай, не хвастай! — засмеялись на разные голоса еще несколько воинов. — Лучше сразу сознайся, что у нее под плащом?

— Угадайте!

— Лисий хвост?

— Нет!

— Два хвоста?!

— Восемнадцать! И все пушистые, да в мой рост длиной!

— А если серьезно? Так просто она закутываться точно не стала бы! Сознавайся, глазастый, не тяни!

— Замолчите уже… — фыркнул Куо. — Враги сигнал перехватят, а вы тут разные тайны нашей золотой богини выбалтываете!


Кицунэ, не подозревая даже, сколько пересмешек вызвало ее появление в плаще, приблизилась к Кано и протянула ему картину с лисенком.

— Что это ты? — с подозрением, уже зная, что девчонки ничего не делают без подвоха, спросил принц, оглядывая фигурку своей подруги. — Замерзла?

Кицунэ покачала головой и вдруг, крутанувшись на месте, одним движением сбросила с себя плащ. Золото волос сверкнуло в тон золотому шитью. Кано и Макото замерли, словно завороженные.

Акизуки Миваки, дочь главного советника Юидая, позеленела бы от зависти, увидев, сколько очарования ее вечной неприятельнице добавил костюм школы Единства Культуры. Сокровище Миваки, память о несбывшихся мечтах становления обожаемой всем миром певицы, теперь принадлежало Кицунэ. Тот же самый наряд, что смотрелся на злобной девочке-скорпионе буднично и даже невзрачно, на девочке-лисичке наполнился изнутри светом и сиял, словно небесное облако в солнечный летний день.

— Тебе нравится, Кано-кун? — чувствуя восторженные взгляды, Кицунэ засмущалась и оттого стала еще милее.

Мальчишка, бессильный произнести даже слово, только кивнул.

— Нарисуешь меня такой?

Кано, не сводя взгляда с подруги, улыбнулся ей и снова кивнул.

После недолгих приготовлений Кицунэ села в кресло и леди Така поставила картину с лисенком чуть в стороне, чтобы девочка могла любоваться рисунком и сидела спокойнее. Ее расчет оправдался. Кицунэ не двигалась с места, поглядывая на первый рисунок и мысленно представляя себе композицию, на которой соберутся в волшебных образах все самые близкие ей люди.

«А наверху, на небе, рядом с мамой-солнышком, нужно нарисовать белое облако, похожее очертаниями на доброго дедушку с длинной седой бородой. Облако, мирное, спокойное и безмятежное»…

Кицунэ торопливо моргнула, пряча горькие слезы. Нельзя, чтобы кто-либо видел их. Не сейчас. Кано расстроится и потеряет вдохновение, а маленькая оборотница очень хотела, чтобы он нарисовал для всех память о Кицунэ, отобразил ее веру в лучшее и… ее любовь.

* * *

Лояльные Юидаю самураи стекались к Серой Скале со всех краев страны. Подкрепления подходили и подходили, прячась в лесах, заметая следы и замирая до получения последнего приказа. Их придется использовать, если стражи принца Кано ухитрятся все же защитить своего господина и его гостей от многочисленных врагов, наводнивших маленький замок. Но стальной кулак лишь альтернатива, на крайний случай. Ложь и яд сделают свое дело. Генерал Матсумаэ Садато был уверен в не раз проверенных средствах.

— Я уже известил наших сторонников в замке, — сказал он, обращаясь к двум девочкам пятнадцати и шестнадцати лет, что сидели перед ним и внимательно слушали. — Наши сторонники встретят вас и помогут обмануть стражу. Опасайтесь только «Красных», это личная охрана принца. Они не подконтрольны никому, даже Шичиро. Именно они убили пятерых «Серых» прошлым вечером…

Постовой, стоящий на окраине лагеря, насторожился, почувствовав движение за деревьями, но почему-то не подал знака тревоги, когда к нему, совершенно не скрываясь, вышел вдруг высокий, худощавый человек в легкой кожаной броне. Пластиковая маска, закрывающая лицо шиноби, мгновенно выдала его статус — агент внутренней безопасности.

— Нет никакой нужды поднимать шум, уважаемый, — без тени угрозы, произнес ниндзя. — Мне хотелось бы поговорить с вашим руководством. Проводите меня.

— Следуйте за мной, — ответил страж и, ни мгновения не колеблясь, оставил свой пост.

Они прошли сквозь лагерь уверенным шагом и ни от кого не скрываясь. Никто не взглянул на них. Даже те самураи, что шли навстречу, вдруг находили что-то интересное в стороне, на что непременно нужно было поглазеть.

— Прошу сюда, — страж поднял полог палатки, пропуская гостя внутрь.

— …Я не требую немедленных результатов, — продолжал говорить генерал, словно не замечая вторжения. — Оглядитесь в замке и действуйте, когда будет железная уверенность, что…

Шиноби сел перед ним, загородив собой девчонок, которые обратились в неподвижные изваяния.

— …С кем дана мне честь говорить, уважаемый? — осведомился генерал, взглянув на незваного гостя. Свет от факела падал в прорези маски, и алый отсвет ярко выделял кроваво-красные радужки глаз.

— Шиноби специального отдела внутренней безопасности селения Ветвей, — представился гость. — Имя мое сейчас значения не имеет. У меня есть несколько вопросов к вам, генерал.

— Но почему вы думаете, что я вам отвечу? Мы не союзники…

— Нет, мы союзники, уверяю вас, — красные глаза шиноби сверкнули недобрым пламенем. — Мы ищем человека, который может быть сейчас не слишком далеко. Нам нужен создатель оборотня, причинившего вам столько проблем. Он ваш враг, а я — враг вашего врага. Помогите мне.

— Его зовут Хебимару, верно? — генерал в задумчивости погладил подбородок. — Я слышал о нем несколько рассказов, но, уверен, эти сплетни ничем не смогут быть вам полезны.

Назад Дальше