— Его зовут Хебимару, верно? — генерал в задумчивости погладил подбородок. — Я слышал о нем несколько рассказов, но, уверен, эти сплетни ничем не смогут быть вам полезны.
— Все же есть вероятность, что он не откажется так просто от своего создания, способного так быстро и уверенно разворошить наш сонный муравейник. Кицунэ интересна, а Хебимару всегда был чересчур любопытен и… жаден. Полагаю, он следит за замком и сам находится недалеко. И учтите, генерал, что он будет защищать объект своего интереса с маниакальным упорством ученого, у которого пытаются отобрать опытный образец. Не случалось ли в последнее время каких-либо происшествий? Не было ли донесений от разведчиков о следах на снегу или о подозрительных личностях?
— Нет, ничего особенного. Ни потерь, ни посторонних в охраняемой зоне.
— Хорошо, — гость вздохнул с разочарованием. — Но мы побудем рядом с вашими армиями до казни оборотня, вы не возражаете, генерал?
— Почему я должен возражать? Вы нам не враги.
— Верно подмечено. А теперь я задам вам еще пару вопросов. Сколько у вас воинов?
— Полторы тысячи здесь и около семисот солдат в замке. В ближайшие день или два подойдет еще полутысяча из южных городов. Рассчитывая, что нам противостоят всего четыре сотни верных Кано солдат, победа представляется лишь вопросом времени.
— Я желаю вам удачи, генерал, — шиноби вынул карту замка, положив ее перед генералом. — И прошу нарисовать план будущего сражения. Не беспокойтесь, я не намерен отдавать ее сторонникам Кано, нам нужно лишь высчитать, куда нанесет свой удар Хебимару в попытках спасти созданного им монстра.
— Понимаю, — Садато взял из рук шиноби заправленное чернилами перо и начал вырисовывать на карте значки и линии, поясняя план действий своих войск. Шиноби кивал, внимательно слушая, и щурил алые глаза, приглядываясь к карте.
— Замечательно, — сказал он, когда генерал отложил перо. — У меня больше нет вопросов. Спасибо вам за сотрудничество. А теперь ради вашего спокойствия рекомендую забыть о моем визите. Приятного вам дня, генерал. Матсумаэ Садато, если не ошибаюсь? Не затягивайте с началом штурма.
Шиноби поклонился с долей иронии и выскользнул из палатки.
— …Не берите с собой ничего, что может скомпрометировать вас, — словно очнувшись от дремоты, вдруг продолжил прерванный разговор Садато. — Оружием и ядами при необходимости вас снабдят Серые.
— Приказ понятен, господин, — обе девочки поклонились лидеру заговорщиков. — Мы сделаем все по вашим словам.
— Войдите в доверие леди Хикари, не мне вас учить как. Устраните ее любыми средствами, и «Связующая нить» сожжет чудовище, которое она приняла как свою дочь. Стража будет деморализована потерями своих вдохновительниц, и мы нанесем завершающий удар.
Куноичи снова поклонились, показывая, что приказы ясны им.
Шиноби Ветвей в это время уже вышел за пределы лагеря и скрылся в лесу. Семеро других воинов, в похожей кожаной броне и пластиковых масках, вынырнули из теней и приблизились к своему лидеру.
— Манипуляция сознанием — великая вещь! — лидер показал им карту, на которой была начертана схема атаки на замок. — Мы останемся здесь до начала боя и, когда Хебимару появится, чтобы украсть девчонку… уничтожим его. Я сам, лично, убью отступника и то чудовище, что он сотворил из смешения ворованных ДНК.
— Но воин-дракон приказал оставить в покое оборотня.
— Сарутоби не понимает того, что его бывший ученик полностью погрузился во тьму и занят созданием монстров. Не шиноби, не просто генетически измененных людей, а чудовищ, которые в лучшем случае внешне похожи на человека. Я не собираюсь позволять жить ни одному творению предателя. Сарутоби и его подчиненные, шиноби Янь, живут среди шелеста листвы, в безмятежности и солнечном свете, но мы, шиноби Инь, таясь во тьме у корней, питаем жизнью древо нашего селения и крепко держим его на земле, не позволяя упасть. Все дела Хебимару в первую очередь направлены против селения Ветвей. Любую опасность мы обязаны уничтожить. Без пощады, без колебаний.
* * *Как ценному союзнику дайме Лугов выдал в сопровождение послу Риса шестерых самураев. После ночи горячих споров, сомнений и рассуждений лидеры решили принять все требования Рисовых Полей. Стальной Слепец действительно мог спасти обе страны от вторжения, точно так же как несколько лет назад спас от вторжения восточных захватчиков свою маленькую родину. Позже, после победы, можно проследить за судьбой маленького лисенка, защитить и спасти в случае опасности.
Слуги едва ли сами не стелились ковром перед Ашикага Джиро, самураи вытягивались в струнку, а посол дарил им благосклонные улыбки. Он действительно был доволен. Все важнейшие лица страны были собраны во дворце и решали вопросы своего будущего, не подозревая, что будущего ни у кого из них просто нет. Переговоры были нужны лишь для того, чтобы разведчик мог убедиться в присутствии нужных людей, а спорный вопрос — для необходимости второй встречи и выигрыша времени. Несколько часов на то, чтобы живое оружие смогло отдохнуть и прийти в себя после не слишком комфортной транспортировки.
Ничуть не стесняясь дворцовой стражи, Джиро вынул компактный радиопередатчик и, ухмыляясь, произнес:
— Встреча закончена. Все прошло замечательно. Готовьтесь к обратному пути.
Кодовые фразы, означающие вовсе не то, о чем подумал бы посторонний, услышав их.
«Цели на месте. Атаку разрешаю. Выходите на заданную точку и ждите моего появления».
— Мы ждем вас, Джиро-сама, — Азарни выключила радиотелефон и убрала его.
Она была одета в яркое цветастое кимоно, такое, какое могла бы носить жена богатого купца или мелкого землевладельца. За ней, держа на плечах тяжелый деревянный ящик, следовал мужчина, одетый простым подсобным работником.
— Скорее, скорее же! — поторопила его Азарни. — Мы не можем опоздать! Заказчик ждет посылку.
Мимо них проходили, не подозревая беды, обычные жители города.
Тсугару Кейтаро был назначен лидером отряда, который обязали сопровождать нового союзника в пути до самого дворца правителя Риса. Ответственное и важное задание, ведь шиноби и самураи Камней наверняка не придут в восторг от тройственного соглашения стран. Вероятно, они попытаются убить посла и поссорить союзников. Поэтому надо постоянно крепко сжимать пальцы на рукоятях катан.
Молодой капитан самураев не ослаблял бдительности даже вблизи дворца и сразу заметил подозрительную пару, что отделилась от потока людей на другом краю улицы и замерла, глядя на кортеж посла.
— Внимание… — скомандовал Кейтаро, и его воины крепче сжали оружие.
Все изменилось в один миг.
Стенки деревянного ящика разделились и упали на мостовую, открыв взглядам людей мальчишку в железной маске, что сидел на специальном креплении за спиной мужчины. Женщина выхватила из рукава короткий клинок и полоснула себе вдоль живота, разрезая дорогой, красивый пояс оби. Взмахом рук она уверенно стряхнула с плеч неудобное для боя кимоно, и люди шарахнулись от нее, видя что дорогие одеяния скрывали боевое облачение ниндзя.
— Враг у южных ворот! — выкрикнул Кейтаро в микрофон передатчика и выхватил катану из ножен.
Железная маска не была пустой прихотью изуверов. Выкованная из специального сплава, хорошо проводящего энергию Ци, она поглощала смертоносное излучение, исходящее из глаз юного мутанта, преобразовывала импульсы в безвредные токи биополей и возвращало мальчишке в качестве крошечных доз Ци, которые легко поглощались через кожу.
Кандалы с запястий сняты. Тору поднял руки и поворотом пластин над висками высвободил пружины. Стальные заслонки маски с сухим щелчком сместились в стороны. Глаза Слепца открылись.
Свет заходящего солнца не заставил его сощуриться. Смертоносная сила, убившая уже так много людей, заставила помутнеть хрусталики его глаз. Слепец действительно был слеп.
— Игуру-сан, покажите врага!
Шиноби, несший мальчишку на плечах, закрыл глаза и тут же снова распахнул их. Сети вен вздулись под его кожей, усиливая снабжение особых зон тела кислородом и питательными веществами. Игуру был сенсором. Клан его уходил корнями в эпоху Единой Империи, родовое дзюцу безнадежно устарело, но даже его было вполне достаточно для выполнения задания. Каждая клетка особых зон исторгла крошечный импульс энергии Ци, биополе шиноби стремительно расширилось, проникая сквозь неживые объекты и порождая эхо при столкновении с чужими биополями. Игуру уловил эхо, и в его мозгу обрисовались образы людей, как находящихся рядом, так и скрытых за стенами домов. Он почувствовал их всех и, копируя собственное видение, наложил на Слепца гендзюцу.
Контуры людей, подлежащих уничтожению, вспыхнули красным. Цели определены.
— Умрите… — глаза Слепца расширились, нанося удар незримой силой, защиты от которой не существовало.
Тору знал, что такое война. Помнил запах страха и крови, когда отряд шиноби из скрытого селения Риса прибыл в город, разграбленный самураями страны Облаков. Помнил крики раненых и стенания женщин. Защищать.
Разве, защищая мирных жителей своей страны, он не искупит вину перед кланом за пролитую в раннем детстве кровь? Защищать людей от тех, кто творит беззаконие, грабит, насилует и убивает. Доказать своим родным, что он — не монстр, а страж. Жить, терпя любые невзгоды, ради своей страны… ради прощения… ради счастья многих.
Сейчас они в логове зверя, и, уничтожив оплот врага, Слепец надолго подарит мир родине!
Кейтаро успел сделать два шага к врагам, прежде чем удар Слепца настиг его. Крошечный, неуловимо-малый импульс биополя влился в энергообмен клеток тела самурая. В одно мгновение, вдруг… детонировала вся Ци дворцового стража.
Сознание воина исчезло в ослепительной вспышке. Преобразуясь в бешеные потоки воздуха, энергия Ци рвала его тело, терзала сталь доспехов, ломала кости. Кровавые ошметья расшвыряло в стороны на много метров.
Следом за своим капитаном, другие самураи падали в буйстве огня, в пляске электрических дуг, в раздирающих тела и доспехи смерчах. Взбесившаяся энергия Ци убивала собственных хозяев.
— Вперед, — выкрикнула Азарни сквозь грохот взрывов и треск электричества. — Зачистим дворец!
Солдаты дворцовой стражи схватились за оружие и, не понимая что происходит, ринулись туда, откуда радиоволны приносили им вопли ярости, быстро обрывающиеся крики боли и грохот взрывов. В объятия смерти. Словно ненасытное чудовище, неизвестный враг поглощал один отряд за другим и, даже не задерживаясь, продолжал движение. Защитный периметр прорван, внешние постройки дворцового комплекса пройдены. Парк…
Азарни вскинула голову, нутром чувствуя опасность. С небес, выпущенные сотнями лучников, падали стрелы.
Не проблема.
Куноичи с утробным рыком совместила ладони рук, сплетая пальцы в высвобождающую энергию печать. Некому блокировать ее дзюцу. Все самураи, что подобрались близко, уже убиты.
Бешеный вихрь ветра завился вокруг куноичи и ее напарников, отшвыривая стрелы, отклоняя осколки камня и пламя детонировавших взрыв-печатей.
Защитный вихрь не мешал сенсору и не сбивал импульсы биополя Слепца.
Группа продолжила движение, прямиком к залу совещаний, в котором изготовились к обороне дайме Лугов, два принца и высший командный состав страны. Среди этих бойцов не было трусов, ни один даже не помышлял о бегстве.
Они слишком поздно поняли, кто атаковал дворец. Напрасно самураи, нашедшие разорванные трупы, кричали о Слепце. Время было упущено, и, даже поверив в предательство, лидеры страны Лугов не успели эвакуироваться.
Сумерки сгущались.
Очень скоро весть о катастрофе облетела страну. Люди замерли, парализованные растерянностью и страхом.
Бледнее полотна, Мичиэ выронила из рук листок со срочной радиограммой из столицы Лугов. Генерал Кенджи едва успел подхватить под руки оседающую на пол принцессу.
* * *В Серой Скале было достаточно многолюдно. Немногим более тысячи солдат и сотня слуг заполнили маленький замок до отказа. Непросто было найти себе уединение, и в маленькой комнатке тоже сидеть все время нельзя. Генерал Шичиро, в последнее время совершенно отстранившийся от дел, вышел в маленький замковый парк. Но его надежды на одиночество разрушил капитан Хинэно Араши, неулыбчивый молодой человек, приведший в Серую Скалу смену воинов незадолго до прибытия в замок Кицунэ. Самурай подошел к генералу и с поклоном попросил о краткой беседе.
— Что-то хочешь сказать мне, племянник? — сдвинув брови, спросил генерал. — Что еще вам нужно от меня?
— Вам послание от Масуйо-сама, мой господин. Разумеется, устное.
— Неужели? — генерал саркастически ухмыльнулся. — И что он велел передать мне? Приказ выдворить из замка женщин? Облажались с подменой и теперь пытаетесь отменить разрешение на их присутствие? Поздно. Теперь ни вы, ни я ничего сделать не можем. Принц подругу никуда от себя не отпустит и ваши змеиные речи слушать не станет.
— Мы ничего и не будем ему говорить, Шичиро-сама. Скажут другие. Сегодня вечером в замок прибывают две молодые леди. Младшая дочь наместника Масуйо, Аюми, и ее служанка. Мы должны принять их как подобает, предоставить лучшую комнату и обеспечить всем необходимым.
— Лучшую комнату? Не предлагаете ли вы мне, Араши-доно, выселить леди Хикари из гостевых покоев?
— Это ваши проблемы, Шичиро-сама. Делайте что считаете нужным. Я лишь передал слова того, чья власть в стране сейчас слишком велика, чтобы его приказы можно было игнорировать. Отказ принять леди Аюми повлечет за собой самые тяжелые последствия, генерал. Подумайте над этим.
Капитан поклонился и неспешно удалился, не обращая внимания на пляшущее в глазах генерала пламя жаркого гнева.
— Ядовитые серые змеи… — прошептал генерал сквозь крепко стиснутые зубы. — Даже не змеи… проклятые пауки, опутавшие весь замок своими сетями! Мало замок, всю страну…
Словно в забытье, он продолжил свою прогулку и, погруженный в размышления, даже не сразу среагировал на робкий оклик женского голоса.
— Шичиро-сама, прошу меня простить, — леди Хикари, сопровождаемая Йори, сделала еще пару шагов и поклонилась, приветствуя обернувшегося генерала. — Мне не хотелось нарушать ваше уединение, но я потратила много времени, и сейчас… позволите ли вы мне попросить вас об услуге?
— С радостью помогу вам, если это будет в моих силах, Хикари-сама. О чем вы хотите попросить? — в глазах генерала блеснула жалость. Знала бы несчастная камигами-но-отоме, в какую беду попали она и ее дочь! Запертая в каменном мешке, с целой сворой серых теней, готовых из собственной трусости убить кого угодно, даже одну из последних светлых богинь умирающего мира. Шичиро всегда боготворил ее, мечтал о встрече и рвал душу сочувствием, но теперь… теперь она рядом, а он не смеет даже смотреть ей в глаза. Потому, что ему остается лишь лгать своим гостьям, убеждая в том, что все хорошо. Создавать видимость безопасности и защиты, когда танец теней становится все более угрожающим. Кицунэ и принц были обречены с самого начала, но теперь Шичиро не надеялся спасти даже леди Хикари. Или все же возможно? Он должен сделать хоть что-нибудь!
Хикари, смущенная странным выражением глаз генерала, поколебалась мгновение, а затем протянула ему свиток в запечатанном футляре.
— Это письмо от меня великому дайме Торио-сама и письмо моей дочери, Кицунэ, для Мичиэ-химе. Возможно ли отправить его с курьером в столицу? Я была бы очень благодарна вам, Шичиро-сама.
— Письмо для великого дайме Торио? — удивленно переспросил Шичиро. — Хикари-сама, неужели вы… вам, вероятно не сказали, что… — генерал осекся и растерянно глянул по сторонам.
— Шичиро-сама! — Хикари почувствовала, как болезненно дрогнуло в ее груди сердце. Голос вдруг вышел из-под контроля и понизился почти до шепота. — О чем вы?
— У меня плохие известия для вас, леди Хикари. Я… я даже не знаю, как сказать вам об этом, но… великий дайме Торио не пожелал быть заложником в руках своего старшего сына и… с честью, достойной любого из самураев, прервал свою жизнь собственной рукой…
Кицунэ, сидя в кресле перед принцем Кано, вдруг странно повела плечами.
— Не двигайся, Кицунэ-чан, — попросил ее мальчишка, осторожно водя кистью по холсту. — Это портрет, здесь нужна точность.
— Извини, — девочка снова повела плечами, борясь с нестерпимым желанием почесаться. — Спину… жжет.
— Что-то не так, юная госпожа? — тотчас обеспокоился Макото. — Боль сильна? Может быть, пригласить врача?
Ответить Кицунэ не успела. В коридоре поднялась суматоха, и в комнату вдруг вбежала запыхавшаяся Йори.
— Кицунэ-сама! — выкрикнула она. — Вы должны вернуться в вашу комнату, скорее! Вашей матери… леди Хикари плохо!
Глаза Кицунэ округлились, девочка, судорожно охнув, вскочила и метнулась к выходу.
Она ураганом промчалась по коридорам замка, слуги и самураи шарахались в стороны, спешно освобождая дорогу. Ничто на свете ее сейчас не могло бы удержать. Самурай, что не успел увернуться, застыл на месте, когда Кицунэ, прыгнув, приземлилась ему на наплечник и, оттолкнувшись ногами от стальной пластины, помчалась дальше. Меньше чем через минуту девочка уже ворвалась в комнату и, растолкав слуг, бросилась на шею лежащей в кровати женщине.
— Мама! Мамочка! — вне себя от страха, закричала Кицунэ, обнимая старую леди и крепко прижимаясь к ней. — Мамочка, очнись!
Голос ее пробился сквозь багровую пелену боли. Хикари дрогнула, подняла руки и стиснула дочку в объятиях.