Приключения Рольфа - Эрнест Сетон-Томпсон 18 стр.


Верь, мальчик: никто не одолеет тебя, пока ты сам этого не подумаешь. Только не бойся, и ничто не сломит тебя.

Это — как с болезнью. Я видел много лечившихся людей и теперь думаю: нет больных людей, кроме тех, которые считают себя больными.

Чем старше я становлюсь, тем больше начинаю присматриваться к внутренней сущности людей, а наружная сторона их имеет для меня самое ничтожное значение. Как случилось, Рольф, что ты сошёлся с индейцем?

— Подробно или вкратце хотите выслушать всю эту историю? — спросил Рольф.

— Пусть себе вкратце, в один прыжок, — тихо засмеялся Сильвани.

Рольф сделал ему краткий отчёт о своей жизни.

— Очень хорошо, — сказал мельник, — а теперь подробно.

Когда Рольф кончил, мельник сказал ему:

— По всем поступкам твоим вижу, что ты хочешь сделаться человеком, Рольф, и имею собственное своё мнение относительно будущих результатов. Ты не всегда будешь жить в горах. Когда у тебя вырастут крылья и ты захочешь изменить своё положение, дай мне знать об этом.

На следующий день охотники плыли уже по Оленьей реке в хорошей лодке с целым запасом колониальных товаров и небольшим количеством денег.

— До свиданья, мой мальчик, до свиданья! Приезжай к нам, мы не забываем своих знакомых. Помни, что я покупаю меха, — сказал Сильвани на прощание.

Когда лодка, поворачивая по направлению к хижине, огибала береговой выступ, Рольф взглянул на Куонеба и сказал:

— И между бледнолицыми бывают добрые, хорошие люди. Индеец не моргнул даже глазом, не пошевельнулся и не произнёс ни единого слова.

47. Рольф учится отыскивать следы

Обратный путь охотники совершили без всяких приключений, несмотря на то что плыли всё время против сильного течения. Жителю лесов достаточно один раз проехать по какому-нибудь пути, чтобы он навсегда запечатлелся в его памяти. Охотники ни разу не сбились с пути, а так как груз у них был лёгкий, то они потеряли мало времени на переноску его и дня через два были уже у хижины Хоага, вступив немедленно во владение ею.

Прежде всего занялись они разборкой ценных вещей, хотя их оставалось очень мало после того, как увезли меха и постельные принадлежности; они нашли только несколько капканов и кое-какую посуду. Всё это они спрятали в тюки. Путь их шёл теперь по гористой местности, а потому они спрятали лодку в густой чаще кедров на расстоянии четверти мили от реки. Перед тем как взвалить на спину тюки, Куонеб закурил трубку, а Рольф сказал:

— Слушай, Куонеб! Тот парень, которого мы видели в Фельсе, называл себя, кажется, товарищем Хоага. Он может прийти сюда и наделать нам хлопот, если мы не отвадим его отсюда. Не сжечь ли нам её? — И он указал в сторону хижины.

— Да! — отвечал индеец.

Они набрали хворосту и берёзовой коры, сложили всё это внутри хижины у самых стен, а сверху наложили дров. Куонеб вынул кресало и огниво, добыл огонь и поджёг. Берёзовая кора затрещала, пламя мигом охватило сухие смолистые брёвна, и густой дым заклубился из дверей, окна и трубы. Скукум стоял в отдалении и громко лаял.

Охотники взвалили тюки на спину и двинулись по склону горы. Час спустя они были уже на верхушке скалистого хребта и, расположившись там для отдыха, долго наблюдали за клубившимся далеко внизу столбом густого чёрного дыма, который извивался во все стороны.

Ночью они сделали привал в лесу, а на следующий день с радостью подошли к своей хижине, к своему озеру.

На пути домой они много раз встречали оленьи следы; а так как у них не было мяса, то Рольф предложил индейцу пойти на охоту.

Зимой всегда гибнет множество оленей: одни из них не переносят зимнего холода и голода, другие становятся добычей хищных зверей или убиваются охотниками. Число их значительно уменьшается к апрелю и в это время нельзя рассчитывать на частые встречи с оленями. Успех охоты зависит от умения найти следы.

На снегу всякий может видеть след оленя. Нетрудно также рассмотреть его на мягкой почве, когда поблизости нет других оленей. Несравненно труднее выследить на скалистой почве или на сухих листьях, где его легко потерять или принять за него другой след, особенно когда везде виднеются по всем направлениям сотни оленьих следов.

Глаза у Рольфа были лучше, чем у Куонеба; зато у последнего опыт играл такую же роль, как глаза у первого, а потому Куонеб оставался по-прежнему руководителем. Охотники высмотрели свежий след самца оленя… ни один хороший охотник не будет охотиться на самку в это время года. След самца узнаётся по величине и округлённости копыт.

Рольф много раз уже говорил Куонебу:

— Я, видишь ли, Куонеб, хочу хорошенько изучить это дело. Дай мне самому присматриваться к следам, а если я уклонюсь в сторону, ты останови меня.

Не прошли они и ста ярдов, как Куонеб промычал что-то про себя и покачал головой. Рольф взглянул на него с удивлением; ему казалось, что он идёт по тому же свежему следу.

Куонеб сказал ему одно только слово: «Самка!»

Да! Рольф увидел при более внимательном осмотре, что следы эти несколько уже, ближе друг к другу и острее тех, по которым он шёл раньше. Рольф вернулся обратно и тут только увидел, в какую сторону свернул самец.

Дело шло довольно гладко в течение некоторого времени. Куонеб и Скукум следовали за Рольфом, который ознакомился теперь совершенно с тупым копытом на левой ноге. Скоро они увидели олений помёт, или «отметку». Из этого следовало, что олень ничем, очевидно, не встревоженный, останавливался здесь; помёт был ещё тёплый — олень опередил их, следовательно, на несколько минут. Наступал самый критический момент охоты, требующий крайних мер предосторожности.

В одном только были они совершенно уверены: олень находился на расстоянии выстрела, и, чтобы завладеть им, они должны были увидеть его раньше, чем он увидит их.

Скукума взяли на привязь. Рольф шёл впереди, ступая осторожно шаг за шагом; ноги свои, обутые в мокасины, он переставлял, выбрав предварительно место и внимательно присмотревшись к нему. Раза два бросал он в воздух горсть сухой травы, чтобы узнать направление ветра. Так дошёл он постепенно до небольшой прогалины в лесу. С минуту всматривался внимательно в противоположную сторону её, но не рискнул перейти через неё. Он махнул рукой Куонебу и указал на прогалину, желая этим сказать, что олень перешёл на ту сторону, а потому они должны обойти прогалину кругом. Тем не менее он всё ещё не решался двигаться с места и по-прежнему всматривался в ближайший лес. Что-то серое смутно мелькнуло среди ветвей и тихо шевельнулось, как хвостик синички. Чем больше всматривался Рольф, тем больше вырисовывались перед ним очертания головы, рогов и шеи оленя. «Стой на сто ярдов от цели и пользуйся первым благоприятным случаем» — всегдашнее правило охотников. Рольф пристально взглянул в сторону оленя, прицелился, выстрелил, и стоявший за деревом олень упал. Скукум взвизгнул и подпрыгнул, желая видеть скорее, в чём дело. Рольф поспешил умерить его нетерпение и снова зарядил ружьё. Все трое направились к тому месту, где упал олень. Они находились уже в пятидесяти ярдах от него, как олень вдруг вскочил и большими скачками пустился в противоположную сторону. На расстоянии семидесяти пяти ярдов он остановился и оглянулся назад. Рольф выстрелил вторично; олень упал, но опять вскочил на ноги и помчался прочь.

Они подошли к первому месту его падения и ко второму, но нигде не нашли следов крови. Удивлённые этим, они отложили охоту до следующего дня и, ввиду того что в лесу начинало уже темнеть, направились домой, не обращая внимания на жажду Скукума к исследованию и немедленному решению вопроса.

— Что ты скажешь об этом, Куонеб?

Индеец покачал головой.

— Первый выстрел, — сказал он, — задел голову оленя и оглушил его. Второй… не знаю.

— А я знаю, — сказал Рольф. — Я ранил его, и завтра он будет мой.

На следующий день Рольф, верный своему решению, вышел рано на рассвете. Напрасно, однако, всматривался он кругом: нигде не было видно следов крови. Красный цвет мало бросается в глаза на листьях, траве и пыли; зато на камнях и брёвнах охотник сразу прочтёт, что его интересует. Рольф направился по следу оленя, смутно заметному сначала, и вышел на обнажённое место, где на одном из булыжников увидел кровавое пятно. Отсюда след вёл к протоптанной оленями тропинке, где терялся среди множества других следов. Рольф поспешно прошёл мимо бревна, лежавшего поперёк тропинки, и увидел на нём каплю крови, сказавшую ему всё, что он хотел знать.

Целую четверть мили прошёл он в прямом направлении, встречая местами изрытую копытом землю. На одном из таких изрытых мест он увидел каплю крови, но никаких других признаков того, что олень ранен.

Раненый олень, как известно, спешит всегда спуститься куда-нибудь под гору, а потому Куонеб, оставив Скукума с Рольфом, поднялся на верхушку горы, надеясь увидеть оттуда, где спрятался олень.

Раненый олень, как известно, спешит всегда спуститься куда-нибудь под гору, а потому Куонеб, оставив Скукума с Рольфом, поднялся на верхушку горы, надеясь увидеть оттуда, где спрятался олень.

На расстоянии ещё одной полумили оленья тропинка начинала раздваиваться; следы оленей видны были на обоих, но Рольф не мог найти между ними того, который был ему нужен. Он прошёл по несколько ярдов вдоль каждой из них, внимательно присматриваясь к следам, но по-прежнему не мог узнать, который из них принадлежит раненому оленю.

Скукум нашёл, наконец, необходимым и самому принять участие в поисках. Ему никогда не позволяли бегать за оленями, и он прекрасно знал, что для него это запрещённое удовольствие, и поэтому пустил в ход один только свой нос, тщательно обнюхивая след, шедший вниз по склону горы. На расстоянии нескольких ярдов он взглянул вдруг на Рольфа, как бы говоря: «Бедное ты создание! Неужели ты не можешь узнать оленьего следа, обнюхав его? Вот он, след; здесь прошёл олень».

Рольф посмотрел на него и подумал: «Неужели он узнал его!» и направился по шедшему вниз следу. Скоро он увидел снова изрытую копытом землю, а рядом молодой и ещё нетвёрдый рог оленя, ободранный, окровавленный и расколотый у основания.

С этого места поиски сделались уже более лёгкими; следов других оленей здесь не было, и шёл один только след, всё время спускавшийся под гору.

Куонеб скоро присоединился к Рольфу и сказал ему, что не видел оленя, а в чаще у реки летают две сойки и ворон. Охотники свернули к чаще леса. Там они снова напали на след и на изрытую копытом землю.

Каждый охотник прекрасно знает, что летающая в чаще сойка служит признаком того, что там укрывается какая-нибудь дичь, и чаще всего олень. Медленно, очень медленно и молча прокрались охотники в чащу. Спустя несколько минут в самом густом месте чащи послышался шелест, и оттуда показался олень. Это уж было слишком для Скукума. Он рванулся вперёд, как разъярённый волк, и вцепился в заднюю ногу оленя, который со всего размаха свалился на землю. Не успел он ещё встать, как выстрел покончил уже все его страдания. Тщательный осмотр его тела всё рассказал охотникам. Первый выстрел Рольфа попал в самое основание рога, сломал его, оставив кожу нетронутой с одной стороны, и оглушил оленя. Второй выстрел ранил заднюю ногу. Изрытые места указывали на то, что олень пробовал, не будет ли действовать раненая нога; на одном из таких мест олень упал и при падении сорвал остальную часть кожи, на которой держался рог.

Для Рольфа это был первый опыт в изучении следов; опыт этот показал ему, что он скоро и легко научится самой трудной части лесной охоты.

48. Рольф заблудился в лесу

Всякому, кто жил в лесу, не раз случалось заблудиться. Счастливо или трагически кончается такое приключение — вполне зависит от того, как отнесётся к нему сам заблудившийся. Это, так сказать, пробный камень для каждого охотника и разведчика, для его знаний, мускулов, а главным образом для его мужества. Испытание это приходит, как и все вообще испытания, без всякого предупреждения.

В тот год появились вдруг огромные стаи диких голубей, и не прошли ещё первые дни мая, как их появилось миллионы. Бесчисленные орды их носились в воздухе, ходили по земле, искали корм и клевали его, причём задние ряды перелетали через передние, успевшие раньше спуститься на землю. Пища их состояла преимущественно из семян вяза в виде крошечных крылатых орешков, которые походили на широкополые шляпы и целым потоком падали вниз. А когда стая, встревоженная чем-нибудь, поднималась вверх, шум её крыльев напоминал шум бури в морской бухте.

Большинство голубей поселилось в низменной местности к юго-востоку от озера, где росло наибольшее количество вязов. Рольф взял с собою лук и стрелы и переправился в лодке через озеро в надежде настрелять на жаркое дюжину-другую голубей.

Любопытно бывает наблюдать за тем, как дичь, словно угадывая расстояние от вашего оружия, старается держаться вне вашего выстрела. Вы можете несколько раз подряд пускать стрелы в голубей и не убить ни одного из них. Рольф всё шёл и шёл вперёд, не выпуская из виду бесконечных стай голубей, то летающих в воздухе, то спускающихся на землю, но никак не мог подойти к ним на расстояние выстрела. Часа два пускал он стрелы в голубей и всякий раз без успеха. Но вот ему удалось наконец попасть в одного голубя, который кубарем упал вниз, но тут же поднялся, пролетел ещё несколько ярдов и снова упал. Рольф поспешил к нему, но голубь в несколько взмахов крыльев очутился далеко от него; полчаса гонялся Рольф то взад, то вперёд за голубем, пока тот не устал, и тогда он прицелился в него и убил.

Какие-то странные звуки, — не то вопли, не то взвизгиванья, — раздававшиеся где-то в лесу, привлекли внимание Рольфа. Осторожно крадучись вперёд, местами ползком, пробрался он в ту сторону и увидел, как и думал сначала, что крики эти издаёт лукавая голубая сойка.

Рольф пошёл дальше и спустя несколько времени пришёл к ложбине, где находился источник. Он положил на сухое бревно лук и стрелы и спустился вниз, чтобы напиться.

Не успел он подняться на ноги, как очутился лицом к лицу с самкой оленя и хорошо упитанным годовалым самцом. Оба уставились на него, нисколько, по-видимому, не встревоженные его появлением. Рольф решил прибавить к своим запасам годовалого оленя и повернул назад, чтобы взять лук и стрелы.

Олени находились вне выстрела и с большим интересом следили за охотником. Один раз даже, когда он долго и неподвижно стоял на одном месте, они подвинулись вперёд шага на два, но тотчас же удалились, как только Рольф направился в их сторону.

Надо быть очень искусным стрелком, чтобы убить оленя стрелой. Рольфу очень хотелось показать свою доблесть, и он долго прибегал для этого ко всевозможным уловкам, но скоро увидел, что трудно будет добиться желаемого успеха.

Тем временем олени сделались более пугливыми и скрылись вдруг в ту минуту, когда Рольф входил в другую долину, кишевшую голубями.

Рольф очень проголодался и, очистив голубя, развёл костёр с помощью кресала и огнива, которые всегда носил с собой, и сжарил птицу, насадив её на палку вместо вертела. Подкрепившись пищей, он бодрее пустился дальше в путь.

День был пасмурный, и Рольф не видел солнца, но чувствовал тем не менее, что уже поздно, и решил поэтому вернуться домой.

Местность, где он находился, была ему совершенно незнакома, а положения солнца он никак не мог определить. Зная, однако, общее направление пути, он шёл спокойно вперёд к тому месту, где оставил лодку.

Каково же было его удивление, когда он после двухчасовой ходьбы всё ещё не увидел признаков близости озера, как ни всматривался внимательно в мелькавшую среди деревьев даль. Он ускорил свои шаги.

Прошло ещё два часа — и ни малейших признаков воды.

Он подумал, что слишком круто свернул к северу, и несколько изменил направление. Но прошёл ещё час, а озеро не показывалось.

Рольф понял, наконец, что сбился с пути. Он вскарабкался на дерево посмотреть окружающую местность. С правой стороны возвышался небольшой холм. Рольф повернул туда и встретил по дороге ложбину, где увидел две огромные липы, вид которых несколько успокоил его. Неподалёку от них находился источник, необыкновенно похожий на тот, у которого он был несколько часов тому назад. Он подошёл к нему, чтобы утолить свою жажду, и тут ему бросились в глаза оленьи следы и человеческий след. Он внимательно осмотрел последний. Да, несомненно, это его собственный след, хотя он находился теперь с южной стороны, а не с северной. Он взглянул на серое небо в надежде увидеть проблески солнца, но не заметил ни малейшего намёка на его присутствие. Тогда он поспешил к холму, думая что-нибудь увидеть оттуда. Он снова ускорил шаги. Спустя полчаса лес стал понемногу редеть, а затем опять сделался гуще. Он спустился с холма и у подошвы его снова очутился у того же самого источника, но только с северной стороны.

Всё это окончательно ошеломило его. Он понял, что заблудился в лесу и вертится вокруг одного и того же места.

Можно было подумать, что сам источник вертится кругом него, показываясь то с северной, то с южной стороны. Первым побуждением его было бежать к северо-западу, и он стал внимательно присматриваться к деревьям, которые на северной стороне всегда больше обрастают мхом, то есть должны были бы обрастать. Но, увы! здесь этого не оказалось, ибо не все деревья росли прямо. Они клонились то в одну, то в другую сторону, и по расположению мха трудно было определить, где северная сторона. Рольф взглянул на верхние ветви омеги, вспомнив предание, которое говорит, будто омега всегда клонится к востоку; но омеги клонились в разные стороны, и нельзя было сказать, которая из них смотрит на восток.

Рольф волновался всё больше и больше. Он был юноша мужественный, но страх невольно закрадывался в его душу при мысли о том, что он находится далеко от лагеря, и голоса его не услышат оттуда. Почва в лесу была всюду покрыта сухими листьями, и на ней с трудом можно было рассмотреть следы, а потому без чьей-либо помощи он никак не мог уйти от этого ужасного источника. Голова у него шла кругом, когда он вспомнил вдруг совет, данный ему Куонебом: «Не пугайся, если заблудишься. Голод не убивает заблудившегося путника, и нет такого холода, который мог бы убить его. Убить может только страх. Не поддавайся страху, и ты выпутаешься из беды».

Назад Дальше