- А ведь они наверняка и не подозревают, какие джунгли расположены здесь!
Мы углубились в лес, и вышли на невысокий холм, с которого увидели как из-за зарослей до-вольно высоких папоротников, поднимался вдалеке дымивший тонкой струёй дыма вулкан, окружённый полукругом из скалистых гор.
- А вот и подтверждение гипотезы о сейсмичности Урании, - сказал Челенджер. - Теперь понят-но, откуда берётся тепло на этой земле!
- По-моему одного вулкана будет маловато, чтобы обогреть всю территорию Урании, которая, между прочим, находится в глубине самого холодного материка на Земле. Как вы считаете?
- Да, похоже, что это не единственный вулкан в этой стране и дальше на нашем пути неизменно будут попадаться другие вулканы.
Поднявшись на самую вершину холма, мы увидели следы недавнего извержения вулкана: вы-лившуюся и немного остывшую магму на его склонах. От него в нашем направлении протянулась широкая чёрная полоса изверженной породы, резко контрастировавшей с зеленью окружавшего её на половину выжженного леса. Из трещин в магме медленно выделялся тёмный дымок.
Челенджер задумался:
- Даже если здесь есть достаточное количество вулканов для обогрева всей Урании, то они должны функционировать практически постоянно. Это кажется невероятным, принимая во внимание то время, сколько здесь находятся местные обитатели, даже если учитывать только то время, с которого началось оледенение материка.
- Предполагаю, что прошла не одна тысяча лет? - сказал я.
- Хотя, возможно этому есть своё объяснение, - быстро прокручивал в своём мозгу варианты профессор. - Например, если Урания находится на самом разломе тектонических плит. Тогда, зная, что под тяжестью ледяных масс, Антарктида постепенно погружалась под воду, можно доказать, что оба эти факта и повлияли на тектоническую активность этого участка. Если объяснять более простым языком, то поверхность Урании под ледяным покровом - это, образно говоря, помидор под прессом. Если надавить на помидор, то из него потечёт жидкость, особенно если у помидора будет тонкая шкура. Что в нашем случае - тектоническая активность Урании.
- Что же, на загадки Урании постепенно начинают находиться и разгадки!
С холма мы осмотрели остальную местность. Начиная с севера и до самого горизонта на юге покрытую зелёной растительностью территорию на большом расстоянии от нас окружали сплошные каменные горы, вершинами упиравшиеся прямо в нависший над ними Уран. Река, вдоль которой мы шли, оказалась левым рукавом другой, более широкой реки, терявшейся в далёких горах, на юго-западе, на самом горизонте. Истоков же её видно не было. Правое же русло начиналось примерно за пять миль от нас, на юге, и дальше, на сколько видел глаз, простиралось на юго-восток, теряясь среди зелёной массы растений.
Недалеко от нашего холма, внизу, располагалась большая поляна, с примятой травой по всей её поверхности.
- Видимо здесь тоже есть большие животные, подобные тем, которых мы видели с той стороны горного хребта, - предположил я, указывая на поляну.
Челенджер всмотрелся в бинокль, потом протянул его мне:
- Похоже вы правы. Я разглядел несколько отчётливых следов, совсем не маленьких размеров.
- А вот и они! - произнёс я, увидев в бинокль как из чащи, ломая ветки и деревья, на поляну выбежали огромные ящеры.
Покрывающая животных чешуйчатая кожа, имеющая жёлтовато-красный цвет, была лишена каких-либо волос. Передвигались они на двух мощных задних лапах, держа передние две согнутыми перед собой. Большое туловище уравновешивал сзади небольшой, но толстый хвост, а спереди над телом возвышалась полуторафутовая голова. Сами же животные достигали примерно 20 - 30 футов в длину.
Выбравшееся на поляну стадо из семи особ пробежало до её середины и остановилось, оглядыва-ясь по сторонам.
- Это же настоящие динозавры, - сказал профессор. - Гадрозавры, если я не ошибаюсь, - пре-смыкающиеся ящерыѓ из позднего мелового периода.
- Судя по их поведению, они чем-то обеспокоены, - заметил я.
Не успели мы сообразить, что к чему, как из кустов за гадрозаврами, буквально вылетели на большой скорости два небольших животных, и, разбежавшись вправо и влево, с двух сторон налетели на стаю. Передвигались они также на двух задних конечностях.
Гадрозавры, которые были значительно больше, чем набегающие ящеры, почему-то мгновенно стушевались и стали отступать в сторону, напирая, и давя друг на друга. Атака ящеров ошеломила стаю и та совершенно неорганизованно и беспорядочно стала разворачиваться в сторону чащи, издавая оглушительный рев, который, по-видимому, должен был испугать ящеров. Но те были непоколебимы. После второго набега от стаи отстал меньший, чем его сородичи, ящер. Видимо в охватившей их путанице, его прижали так, что он упал на землю. Он быстро поднялся, стараясь догнать отбежавшую стаю, но хищники были тут как тут. Настигнув его, один из них прыгнул ему прямо на спину, раздирая кожу большими когтями задних лап. Животное, с дикими воплями попыталось бежать в сторону стаи, но от удара запрыгнувшего с верху ящера, со всего размаха завалилось на бок. Оставив свою жертву, хищник тоже спрыгнул на землю. Но гадрозавру это не помогло: на него тут же наскочил другой ящер. Свирепствуя, он стал быстро рвать на куски дёргающееся под ним тело. В момент к нему присоседился второй нападавший и уже вместе, они продолжили кровавую расправу.
Остальные гадрозавры попытались побыстрее убраться прочь, совершенно позабыв про своего сородича. Они углубились в ближайшую чащу деревьев, оставляя после себя лишь ломаные ветки, кусты и деревья.
Тем временем из зарослей выскочили ещё несколько хищников, видимо, детёнышей нападавших ящеров, так как они очень походили на тех, но были меньше по размерам. Не мешкая, они тоже накинулись на жертву. Теперь, когда они слились в единую массу, можно было чётко увидеть, насколько хищники всё же были меньше, чем он.
Уже находясь в лежачем положении, гадрозавр судорожно, но всё же пытался обороняться, размахивая в разные стороны хвостом и лапами, пытаясь тем самым сбросить с себя хищников. Однако юркие и подвижные ящеры, уворачиваясь от этих ударов, в свою очередь, наносили жертве тяжёлые раны.
В предсмертной агонии гадрозавру всё же удалось достать тяжёлой лапой одного хищника, не успевшего увернуться, и тот пролетел десяток футов, прежде чем приземлился на землю. В брюхе у него зияла огромная рана. Больше хищник не двигался.
Наконец, хищникам удалось перегрызть горло жертве, и та застыла бездыханно. Начался шикар-ный пир над трупами гадрозавра и хищника.
Только теперь, когда движения хищников стали менее стремительными, мы смогли лучше рас-смотреть нападавших.
Ящеры имели длину от трёх до шести футов, учитывая длинный хвост сзади. Небольшие туло-вища их были окрашены полосами бурого и красного цвета, пасть была усеяна острыми клыками, а передние и задние конечности заканчивались длинными когтями.
От этого зрелища у нас пробежали мурашки по коже, заставив нас почувствовать себя далеко не в безопасности. Мы инстинктивно осмотрелись по сторонам.
- Если бы они так стремительно напали на нас, - сказал Челенджер, делая ударение на последних словах, - то мы не успели бы даже прицелиться.
- Значит надо палить просто в воздух. Выстрелы должны их испугать.
- Как бы только такие твари не напали на наших друзей.
Страх мгновенно промелькнул в наших глазах.
- Нам следует возвращаться обратно. Будем надеяться, что с ними всё в порядке.
Челенджер согласился со мной, и мы поспешили обратно.
Теперь шли, с особым вниманием смотря по сторонам, и прислушиваясь к звукам леса. Но у реки было спокойно. Так и пришли к лагерю без какой-либо наживы.
Пришлось опять есть консервы.
За едой мы поведали свой рассказ, заставив друзей по-новому взглянуть на красивые пальмовые рощи, окружавшие наш лагерь.
- Значит, мы тут спокойно занимались своими делами, в то время как неподалёку от нас, прямо за нашими спинами, могли бродить опаснейшие животные, которым ничего не стоит растерзать наши беззащитные тела, - изумился Саммерли.
- Вам повезло, друзья мои, - сказал Челенджер. - Но впредь следует быть всегда начеку и посто-янно следить за своими тылами. Теперь, куда бы вы ни пошли, что бы вы ни делали, вам следует всегда иметь при себе заряженное оружие. И лучше, если оно будет заряжено разрывными патрона-ми. Это вам не европейские леса, и даже не обычные джунгли, это - меловые леса, полные как травоядных, так и хищных пресмыкающихся, которые хоть и сильно отличаются между собой, но и те и другие способны нанести нам непоправимый урон. Здесь джунгли могут 'оживать' и выживают в них сильнейшие.
Поужинав, разложили палатку и легли спать, оставив постового, сменяемого каждые два часа. Но вокруг всё по-прежнему было тихо и 'ночное время', как мы окрестили здешнюю ночь из-за практически полного отсутствия какого-либо потемнения на заливаемом ярким светом небе, прошло без происшествий.
Поужинав, разложили палатку и легли спать, оставив постового, сменяемого каждые два часа. Но вокруг всё по-прежнему было тихо и 'ночное время', как мы окрестили здешнюю ночь из-за практически полного отсутствия какого-либо потемнения на заливаемом ярким светом небе, прошло без происшествий.
Глава девятнадцатая
Охота на человека
Пополнив с утра запасы пресной воды из реки, мы сели в шлюпку и двинулись дальше вдоль побережья. Восточной земли уже не было видно, не считая огромной горы, по-прежнему возвышав-шейся над горизонтом с лева от нас.
Мы продвигались по широченной сине-серой поверхности воды, ограниченной с права песчаной полосой, которую покрывал густой тропический лес. Издали, со стороны моря этот лес был похож на сплошную зелёную стену из растений, кустов и высокой травы.
Далеко в море плавали уже знакомые нам плезиозавры. Вместе с ними в воде показались ещё одни водоплавающие ящеры - плиозавры, похожие на гигантских крокодилов. Они достигали до тридцати футов в длину. Как и плезиозавры, они имели гладкую кожу и плавники вместо лап. Те и другие, видимо, охотились за местной рыбёшкой, то и дело погружаясь на время под воду, а затем всплывая в достаточно отдалённом месте, что позволяло нам оценить их реальные скорости при передвижении под водой.
- Узлов пять, максимум десять у плиозавров, - прикинул лорд Джон. - Плезиозавры будут по-медленнее, где-то в пределах пяти узлов. Учитывая, что скорость нашей шлюпки при хорошем ветре будет узлов пять - шесть, то они спокойно могут нас обгонять хоть над или под водой.
- В таком случае нам не стоит отходить далеко от берега, - решил Саммерли.
На мелководье, где мы и проплывали вода была более-менее прозрачна, и мы могли наблюдать белое илистое дно, местами, покрытое водорослями, по которому передвигались какие-то небольшие существа. К сожалению, как следует рассмотреть подводных обитателей не представлялось возможным, поэтому Челенджер, не теряя времени, перегибался за борт и сачком вылавливал диковинных морских жителей. Ими оказывались различные моллюски и плоские ракоскорпионы.
Между тем ветер усилился и с поднятым парусом, мы понеслись вперёд, рассекая форштевнем практически ровную поверхность воды, удивляясь, насколько бурной она была вчера и насколько спокойной сегодня.
Сидя на самом днище шлюпки, и придерживая руками натянутые шкоты, заведённые в специ-альные обухи, мы могли позволить себе расслабиться и спокойно наслаждаться лёгким ветерком, задуваемым в шлюпку и освежающим нас в этой жаркой стране. Здесь, на мелководье нам были не страшны никакие гигантские рептилии, обитающие дальше в море, а кишащие тварями джунгли остались в стороне, на берегу. Уже достаточно привыкшие к качке, мы могли в полной мере расслабиться даже на этих достаточно жёстких 'сиденьях', предавшись раздумьям или сну, если позволяло место.
Через шесть часов пути стали искать место для обеда, и, увидев устье очередной реки, причалили к небольшой песчаной косе, образовывавшей у берега небольшую бухточку.
Разогрев воду на костре, и добавив в неё рыбные консервы с целым набором специй, наш повар, лорд Рокстон, пригласил нас на обед.
- Если так пойдёт и дальше, - сказал Саммерли, вычерпывая из своей миски жалкие кусочки консервированной рыбы, - то мы рискуем здорово сбросить вес.
- Что ж, согласен, - добавил я, - нам сейчас не помешали бы лишние калории.
- Значит, после обеда надо идти на охоту, - заключил Челенджер, которого эта еда тоже крайне не радовала.
На этот раз мы с профессором остались у шлюпки, а Саммерли с Рокстоном углубились в лес.
Мы не стали терять время и, привязав к ближайшему дереву конец троса со шлюпки, отплыли на некоторое расстояние в море, занявшись рыбной ловлей и присматривая одним глазом за вещами, оставленными на берегу. Клёва пришлось ждать около получаса, после чего время от времени мы стали вылавливать небольших рыбин, дюйма по четыре в длину.
- Теперь понятно, почему динозавры не охотятся на мелководье, - сказал Челенджер. - Кроме того, что им тут не развернуться, тут даже рыбы подходящей нет.
Но, тем не менее, за несколько часов нам удалось наловить около одного ведра рыбы, и, прича-лив к берегу, мы занялись вялением, вычищая и развешивая её на натянутом между двумя деревьями канате, ожидая скорого возвращения наших товарищей.
Однако тех не было долго.
Часовая стрелка подходила уже к отметке 'шесть', и мы принялись жарить отложенную специ-ально к ужину рыбу.
В этот момент как раз и вернулись наши товарищи, неся за спинами огромные ноги и голову какого-то зверя.
Не теряя времени, мы разделали и разложили по пакетам куски мяса, после чего заварили чай, и принялись есть рыбу.
А во время продолжительного занятия - объедания рыбных косточек, Саммерли с лордом пове-дали свой рассказ:
- Мы направились вдоль по реке, - начал лорд Джон. - Как и на предыдущей, на ней так же обитали черепахи, только простиралась она в противоположную той сторону - на северо-запад. Очевидно, она и есть то второе русло, замеченное вами вчера. Мы постарались найти тропинку, ведущую в лес, чтобы она привела нас хоть к каким-нибудь животным. Но даже через час пути мы не обнаружили ни одной подходящей тропинки. Поэтому, решили осмотреться, для чего нашли более-менее ветвистое дерево, чтобы на него можно было залезть. Кажется, оно было похоже на бук, точно не знаю.
- Да, другие деревья были покрыты какими-то насекомыми, мхом и растениями, так что караб-каться по их подвижным и скользким веткам было не безопасно, - добавил профессор.
- И я полез на него, - продолжил лорд. - Но и с верхушки дерева была видна практически та же картина: бесконечная зелёная равнина пальмовых веток и растений с изредка поднимающимися над ней елями и другими хвойными. Лишь на западе виднелись высокие горы, над которыми низко нависал серый Уран. Я полез в низ со скверными мыслями об очередной неудачной охоте, огляделся по сторонам, выбирая как лучше спуститься с дерева, и вдруг увидел как сквозь близ расположенную рощу кустов медленно и осторожно пробирается какой-то хищник, футов десять в высоту. Но даже столь внушительные размеры не мешали тому сливаться с окружающим пейзажем, из-за чего с земли он был практически незаметен. Он, очевидно, хотел напасть на нашего биолога, без какого-либо опасения собиравшего в то время цветки у дерева.
Слова лорда заставили нас взглянуть на Саммерли, который только развёл руками:
- Что ж признаю, это была моя непростительная ошибка.
- Времени, чтобы объяснить ситуацию нашему профессору не было, и, облокотившись на бли-жайшую ветку, я вскинул ружьё и, не медля ни секунды, выстрелил в открывшуюся моему взору спину животного.
- От этого у меня чуть сердце не остановилось, - вставил профессор, видимо совершенно недо-вольный, что лорд поступил именно так.
- Ну что же, видимо, ваше сердце это вынесло, а вот нападение хищника оно вряд ли бы перене-сло, - съязвил Челенджер.
- Но представляете себе, - продолжал свой рассказ лорд, - тот, даже будучи смертельно ране-ным, сумел ещё сделать прыжок в сторону, и чуть было не попал в воду, когда бился в предсмертных судорогах. Пришлось добивать его ещё одной пулей, а затем привязывать лапы к близ стоящим деревьям, чтобы тушу не снесло течением, пока мы её разделывали. Позже мы осмотрели хищника: крепкое тело покрывала тёмная чешуйчатая кожа в жёлто-зелёную полоску. Сильные задние конечности очень отличались от передних, более маленьких, но и те и другие имели острые когти на длинных и крепких пальцах. Сзади у него был толстый тяжёлый хвост, а голова с челюстью, усеянной большими клыками, венчалась тупым рогом спереди. Впрочем, вы сами видели эту отвратительную голову.
- Да, это был ужасный хищник, - вставил биолог. - Но оставлять много так необходимого нам мяса местным хищникам мы не могли. Из-за чего мы и задержались на обратном пути, взвалив на себя по максимуму ящерного мяса.
- Знакомый хищник, профессор? - спросил я, обращаясь к Челенджеру.
- Если я не ошибаюсь, то это цератозавр, также обитавший в меловом периоде, - ответил тот. - Эта голова станет ценным экспонатом в нашей коллекции.
- Да это верно, - подтвердил лорд Джон. - Но неизвестно, сколько ещё всяких экспонатов нам предстоит внести в неё. Мы даже не знаем, как далеко простирается сама Урания.
- Нет ничего безграничного, лорд, и эта страна также конечна.
- Но интересно другое, не перейдём ли мы случайно Южный полюс под Ураном? - задал вопрос я.
Челенджер задумался, вынимая рукописную карту из заплечной сумки, которую он всегда носил с собой:
- Согласно счислению по карте, мы находимся на семьдесят седьмом градусе южной широты, то есть приблизительно в семистах восьмидесяти морских милях от Южного полюса. А это, поверьте, не малое расстояние, и мало вероятно, что даже такой огромный купол из стекла может простираться на такое значительное расстояние.