Страна динозавров - Якименко Константин Николаевич 26 стр.


Брезент, которым была накрыта шлюпка, мало держал столь обильные ливневые потоки, поэтому шлюпка всё больше и больше набиралась водой, становясь всё тяжелее и тяжелее.

Но ливень, к счастью, вскоре прекратился. Теперь, когда по нам не хлестал сильный и неприят-ный ливень, работать стало куда легче. Однако буквально тут же отовсюду стал подниматься не менее противный пар.

В бурных потоках реки стали различаться мелкие ветки, листья и стволы местных деревьев, которых гнало с верховья реки мощное течение. Один за другим эти стволы проносились мимо нас, сильно ударяя о борта шлюпки, норовя пробить её обшивку.

С неимоверными усилиями мы таки подтащили шлюпку к берегу реки и крепко-накрепко привя-зали её к местным деревьям, затем уставшие и бессильные, уселись на мокрую землю возле неё.

Наши друзья пришли только минут через двадцать, когда мы уже немного отдохнули, и так же как мы, уселись от усталости на землю.

Постепенно вокруг стало подсыхать, но влажность воздуха по-прежнему оставалась высокой, так что легче не становилось.

- А кто-то называл эту прогулку скучной и неинтересной, - съязвил лорд, когда пришёл в себя.

- Да уж, сегодня на нас свалились все беды, которые только были возможны здесь, - добавил зоолог.

- Это точно, их бы, наверно, хватило как минимум на неделю, а то и больше, - согласился био-лог.

После продолжительного отдыха, мы сняли со шлюпки брезент и принялись отчерпывать по-павшую сквозь него воду. Затем оттащили шлюпку к берегу, который уже было практически не узнать: берега его были сильно размыты, а прибрежные воды полны вымытыми кустами и деревья-ми.

Вытащив и разложив на подсохшем песке промокшие вещи, мы взялись за приготовление обеда, попутно переодевшись в сухую одежду, а как только тот был приготовлен, накинулись на него, как будто ели последний раз в жизни.

После обеда, уже никто ни куда не хотел идти: приключений на сегодня было достаточно. Но оставаться здесь было по-прежнему опасно, ведь никто не знал, могут ли те муравьи перебраться через реку или нет. Таким образом, как бы нам не хотелось развалиться сейчас на берегу и наслаж-даться отдыхом, который мы справедливо заработали за сегодня, нам следовало уходить отсюда, и как можно дальше.

Буквально успев проглотить еду, проверили целостность шлюпки и, убедившись в её исправно-сти, сложили все вещи. Затем, подняв парус, направились вдоль берега, который вскоре полого повернул направо, устремившись теперь в южном направлении.

Но как бы сильно мы не уставали, а смотреть по сторонам и предупреждать опасность мы уже были готовы постоянно, особенно если учитывать наш горький опыт за последнее время, проведён-ное в этой стране.

Урания явно показывала нам зубы, видно, намекая на то, что людям здесь места нет.

Таким образом, путешествие с открытиями и приключениями, потихоньку, но достаточно ощу-тимо, превращалось в самую настоящую борьбу за выживание, в которой, похоже, главной нашей задачей становилось одно: выбраться отсюда живыми и невредимыми.

К сожалению, пока что мы не воспринимали всё это в серьёз и, словно наивные дети, всё надея-лись на лучшее.

Глава тридцать шестая

Через рифы и ящеров-рыболовов к проливу Узкому

По правому борту сегодня видели мозазавра. Это был водоплавающий динозавр, подобный по размерам своим морским соседям. Длина его от огромной пасти с множеством игольчатых зубов, торчащих в разные стороны, и до конца длинного хвоста, с высоким гребнем по верху, который проходил вдоль всего тела животного, составляла около двадцати пяти футов.

- Что-то вроде гигантской водоплавающей ящерицы, не так ли? - произнёс я, заметив показав-шиеся из-под воды четыре лапы мозазавра с большими растопыренными пальцами и перетянутыми между ними кожными перепонками.

- Похоже на то, - согласился лорд, передавая свой бинокль биологу.

- Да, - добавил тот. - Это животное действительно напоминает ящерицу. Похоже, подобное существо мы встречали на озере Завроподов.

- Только оно было гораздо меньшим и имело несколько другую форму тела. Нет, определённо это совершенно разные динозавры, хоть они и слегка напоминают друг друга, - заявил зоолог.

- Выходит, в этом заливе видов водных хищников ещё больше, чем в море Ящеров. Значит, и водное пространство здесь может быть ещё опаснее, чем там, - сделал вывод я.

- Да нам нужно быть на чеку постоянно, - согласился Рокстон.

- Когда же тогда отдыхать? - спросил биолог.

- Судя по всему, отдохнуть мы сможем только тогда, когда всё это закончится, и мы покинем эту враждебную для людей страну.

Ближе к вечеру добрались до второго рукава реки, уже обозначенной на нашей карте, как река Муравьиная. Но, подплыв поближе, мы увидели вдоль неё целые полчища крокодилов-протозухов, своим видом очень напоминавших современных аллигаторов.

После такого приёма оставаться здесь не захотел никто.

Проблем с водой у нас не было, так как она в заливе была очень опреснена, поэтому мы смело могли двигаться дальше.

До ужина преодолели ещё пару миль, а затем причалили к песчаному берегу, за зелёной массой деревьев которого не так далеко был виден упирающийся в Уран горный хребет. Похоже, это был очередной край Урании.

Возможно, именно эта каменная стена в последствии являлась тем самым хребтом, вдоль которо-го, но только с другой стороны, мы проплывали на шлюпке по реке Живописной.

Место здесь не внушало большого страха, поэтому ночевать решили именно здесь.

- Должен вам сказать, друзья мои, что триасовый период, который мы имеем возможность ви-деть вокруг себя, отличался настоящим взрывом жизни на Земле, - сказал Челенджер за ужином. - В этот период на планете появилось множество новых видов насекомых и животных, среди которых первые предки настоящих динозавров, а так же различные ящеры, вроде крокодилов, черепах и других мелких животных. Так что, наблюдая окружающую нас картину, не очень-то удивляйтесь увиденному.

- Удивляться?! - насмешливо воскликнул Саммерли. - Да меня уже тошнит от этих тварей! Я с трудом их переношу и жду не дождусь, когда мы уже, наконец, вылезем из этой дыры!

- Ну, не горячитесь вы так, профессор! - окликнул его лорд. - Я понимаю, что вам сегодня досталось, как следует, как впрочем, и нам тоже. Вы поймите, всем нам также сейчас не легко. Все мы желаем побыстрее убраться отсюда, так что не стоит паниковать и накручивать нервы окружаю-щим. Успокойтесь, и постарайтесь воспринимать всё, как есть.

- Ладно... - слегка приутих тот, отведя взгляд в сторону. - Надеюсь, эта экспедиция долго не продлится.

- Мы тоже надеемся, профессор, но пока нам следует придерживаться ранее установленного плана и попытаться обследовать эту территорию как можно более полно. Мы должны победить эту природу, иначе она победит нас. Так что крепитесь.

Разговор не получился. Но это можно было предвидеть. Лорд с Саммерли были людьми предска-зуемыми и что-то другое в такой ситуации вряд ли произнесли бы. Хотя, впрочем, и тот и другой были абсолютно правы: нам пора было завершать путешествие. Уж слишком опасным и непредска-зуемым оно оказалось.

На ночь обложились кольцом из костров на случай, если к нам вдруг наведаются гости в виде муравьёв, но те, к счастью, так и не показались.

На следующий день, не успели мы пройти и четверти мили, как впереди опять показались рифы.

Пришлось снова снимать парус и переходить на вёсла, осторожно обходя рифовые препятствия.

В этом однообразном плавании прошло около половины дня.

Хотя и после обеда мало что изменилось. Вокруг по-прежнему были рифы, среди которых, правда, появились те самые водоплавающие животные, которых мы встречали в самом начале нашего продвижения вдоль берега залива.

Запасы провизии постепенно улетучивались, так что эти зверьки стали бы не лишними в нашем рационе.

Не долго думая, мы подплыли поближе к стайке животных и подстрелили нескольких зазевав-шихся на поверхности воды особей.

- Прямо живой запас провизии, - пошутил лорд, - и прямо возле нас.

До вечера рифы так и не кончились, зато линия берега резко повернула вправо, устремившись в западном направлении. Это была хорошая новость, так как теперь было уже очевидно, что мы направляемся к выходу из залива. Судя по карте, до выхода из него оставалось не так далеко. Так что оставаться здесь на долго нам не пришлось.

Это немного радовало, но при этом мы ещё не знали, что ожидает нас дальше за скальным хреб-том.

Переночевав на песчаном побережье, утром с новыми силами, двинулись дальше.

Но, как бы нам не хотелось быстро достигнуть выхода из залива, у нас это не получилось: по-прежнему вокруг было множество рифов, затрудняющих передвижение под парусом и изнуряющих необходимостью постоянно идти на вёслах.

Вскоре песчаный берег постепенно превратился в каменные валуны и глыбы, что заставило нас отказаться от ранее успешной тактики плавания вдоль берега. Пришлось выходить далеко в залив и огибать рифовые поля в дали от берега, где глубина не позволяла им достигать поверхности воды.

Здесь глубина залива колебалась в пределах 160 - 220 футов, так что можно было представить себе, какой высоты достигали рифы, находящиеся в тридцати футах с левой стороны.

Отойдя от опасных рифов, мы решили поставить парус и, словив ветер, быстро понеслись по просторному заливу.

Далеко на берегу, мы смогли разглядеть диковинных животных, форма тела и облик которых, по меньшей мере, удивляли.

Это были не то чтобы огромные, скорее просто очень длинные ящеры. Они расположились на береговых камнях, выходящих подальше в море.

Небольшие тельца этих ящеров, покрытые тёмной чешуйчатой кожицей, с четырьмя лапами и не длинным хвостом, вцепившись в камень, находились на их вершинах, в то время как длиннейшие шеи, словно удочки, были 'закинуты' в воду. Когда животные высовывали их из-под воды, можно было оценить их длину, превышавшую длину туловища с хвостом примерно раз в пять. Практически всегда, когда они высовывали свои небольшие головы из воды, у них во рту появлялась небольшая рыбёшка, которую те в спешке заглатывали ртом и судорожными движениями шеи, проталкивали затем в желудок.

- Вот это да! - воскликнул лорд. - Вот это действительно разнообразие форм и расцветок!

- Удивительно! - только и сказал Челенджер.

- Да так можно и всю жизнь прожить, не слезая с одного места, - произнёс я, рассматривая животных в бинокль.

- Что там удивляться: обыкновенные ящерицы, - хмуро сказал Саммерли, окинув существ пре-зренным взглядом.

Мы только пожали плечами на недовольство учёного и продолжили наблюдать за ящерами, некоторые из которых просто бродили по морскому дну, временами высовывая из неё свои шеи.

Миновав каменные склоны с ящерами, мы снова повернули на юг, следом за изменившей своё направление береговой линией.

Здесь рифы снова обрывались и оставшееся время до обеда мы прошли спокойно и на большой скорости.

Вместе с тем, береговые заросли постепенно начинали редеть, а простиравшийся за ними горный хребет наоборот увеличивался в размерах и всё ближе приближался к заливу.

Наконец, на обед мы остановились практически на пустынном берегу с редкими проявлениями растительной жизни в виде кустов и одиноких деревцев. В этом месте хребет находился буквально в сотне футов от воды, а дальше на юг совсем сливался с линией берега, омываясь в последствии водами залива.

После обеда снова показались рифы.

Теперь вдоль побережья плыть было не только не интересно, но и не безопасно. Кроме того, если верить нашей карте, составляемой с достаточной точностью, как для походных условий, выход из залива находился в юго-западном направлении, то есть в направлении открытого водного простран-ства справа от нас, в котором никаких рифов быть не могло.

Исходя из всего перечисленного, решение просилось само за себя: направиться через открытый залив прямо к проливу. Оставалась правда ещё опасность нападения подводных ящеров, но эту цену мы были готовы заплатить за как можно скорый уход из этого места.

Воспользовавшись попутным ветром, мы ещё до вечера добрались до пролива и, преодолев его, вновь ощутили тот самый ярко-красный свет, которого так не хватало нам в заливе. Далее устреми-лись к песчаному берегу слева, на котором ночевали ещё перед самым отплытием в Триасовый залив.

Глава тридцать седьмая

Вдоль берега плезиозавров

С утра лорд с Челенджером направились в лес, добывать свежее мясо, в то время как мы с Сам-мерли занялись рыбалкой, забравшись на недалёкие камни горного хребта, где глубины были намного большими, чем у песчаного побережья.

День начался удачно: уже к полудню мы наловили около ведра рыбы, правда, не очень крупной, а вернувшиеся с охоты друзья притащили ещё и мясо молодого игуанодона.

Пообедать решили пораньше, чтобы на плавание по морю Ящеров вдоль протянувшегося на северо-запад горного хребта, осталось как можно больше времени. Именно туда мы и собирались направиться дальше.

- Думаю для того, чтобы добраться до реки Серенной, что на острове Юрском, нам пресной воды хватит, - сказал Челенджер перед отплытием.

- Ну, на этот счёт сильно волноваться не стоит: вода в море, как оказалось, достаточно опреснена и не продолжительное питьё её нам не повредит, - заверил его биолог.

- Тогда в путь, нам тут делать больше нечего!

Выйдя в открытое море, но не сильно далеко от серого скалистого берега, который был для нас какой-никакой, но защитой от подводных обитателей, мы взяли нужный курс и под парусом понеслись вперёд.

Ветер сегодня оказался не очень сильным, потому мы продвигались не так быстро, как нам того хотелось бы.

Вокруг снова показались в большом количестве плезиозавры и ихтиозавры, что представляло достаточно привычную картину для моря Ящеров.

Час пробегал за часом, а вокруг всё по-прежнему оставались чёрные скалы с одной стороны и бескрайнее море с другой.

Достаточно много времени потребовалось нам, чтобы достигнуть того места, где не так давно мы повернули в сторону реки Живописной, когда направлялись с острова Юрского. Дальше за этим местом, за большим скалистым мысом, горный массив устремлялся в северном направлении, а вдоль него появилась узкая песчаная полоса.

Видимо именно существование этого мыса позволяло песку не размываться под действием волн и течений, а возможно, даже намываться у берегов этих скал.

Далее продолжили движение вдоль береговой линии, всё дальше и дальше удаляясь в неизведан-ное.

На ночь пристали к этому же берегу. Отсюда уже более-менее различался остров Юрский, а точнее его наивысшая точка - гора Юрская.

Судя по карте, если двигаться и дальше на север, то примерно через 22 - 25 миль мы должны были выйти на песчаный мыс, виденный нами ранее с горы острова.

- Тогда, если помните, мы заметили за ним горный хребет, растянувшийся на самом горизонте, - напомнил нам Челенджер за ужином. - Думаю, та горная полоса и этот хребет, - он указал на возвышающиеся над нами скалы, - являются ни чем иным, как продолжением друг друга, то есть одним целым. Поэтому, направившись дальше на север, мы ничего нового, кроме большого песчаного пляжа не увидим.

- Что вы хотите этим сказать, профессор? Нам не следует туда идти?! - спросил лорд Рокстон.

- Здесь, у этого берега становится всё больше и больше водоплавающих ящеров, которые несут с собой серьёзную опасность для нас. Я думаю, нам не стоит рисковать.

- Тогда что же вы предлагаете: вернуться назад? Я правильно вас понял? - вставил я напраши-вающийся сам по себе вопрос.

- Нет, я не это имел в виду, - улыбнулся тот. - Мы можем обойти опасный участок другим способом. Как? Очень просто: пересечём море в направлении острова и пройдём вдоль его побережья до самой реки Северной. Ну а там, если водных ящеров станет меньше, опять направимся вдоль этого берега, или же придумаем какой-нибудь другой маршрут дальнейшего следования.

- И там, в случае чего, мы всегда сможем быстро раздобыть пищу, в отличие от этого безжиз-ненного пустыря, - добавил Саммерли ещё один весомый аргумент за этот план.

- Что ж, выходит, нам следует убираться с этого пляжа, пока мы живы и здоровы, - сделал вывод лорд.

На следующий день подняли паруса и со всей скоростью понеслись прямо в открытое море к виднеющейся на горизонте горе Юрской.

К обеду, без всяких приключений, наконец, преодолели море и остановились у восточного побе-режья Юрского острова.

Но вместе с приятными красками зелёного леса, нас встретила ещё и пара хищных взглядов велоцерапторов, по какой-то случайности, пробегавших вдоль берега, как раз в тот момент, когда мы собирались причаливать к песчаному пляжу.

Хищники, правда, быстро скрылись в джунглях, но всё равно оставили неприятный осадок от своего появления.

- Вот теперь уж точно можно задуматься, где же мы были в большеё безопасности: там, у голого хребта или же здесь, среди окружающей со всех сторон растительности, - произнёс я, снимая своё ружьё с плеча.

Надолго задерживаться на этом месте не стали: быстро пообедали и, отчалив от берега, устреми-лись дальше на север.

По сравнению со вчерашним днём, ветер заметно окреп, и теперь мы рассекали воду моря Яще-ров с заметным лихачеством, сильно кренясь и заваливаясь на левый борт от мощного потока ветра.

С лева от нас 'проносился' Островной залив, правда, с этого ракурса мы так и не заметили ни одного острова.

Далёкие размытые очертания полуострова Гольфового постепенно приблизились и преобразова-лись в не ровные очертания густого зелёного берега. Его обрамляла узкая песчаная полоса, омываемая водой бескрайнего серого моря.

Назад Дальше