Страна динозавров - Якименко Константин Николаевич 32 стр.


Как можно тише и осторожнее, мы двинулись дальше, следом за нашим бесстрашным профессо-ром-предводителем. Так мы прошли около сорока минут, после чего вышли на какой-то пустырь, с расположенным на краю холмом.

- Давайте осмотримся с холма, - предложил Рокстон, и мы вчетвером направились к каменистой возвышенности. - Может, увидим что-нибудь интересное.

Обойдя пустырь по окраине леса, дабы не проявлять к себе внимание возможных хищников, которые тоже вообще-то не жаждут показываться из скрывающих их зарослей, мы поднялись на холм.

Среди кустов и деревьев на холме мы обнаружили широкую поляну, очевидно вытоптанную какими-то животными, посередине которой располагалась куполообразная куча чего-то тёмного. На первый взгляд это казалась обыкновенная куча экскрементов, которых во множестве мы уже успели повидать в этой стране. Но, приблизившись поближе, мы обнаружили, что это являлось чем-то совершенно иным.

Куча, высотой примерно под шесть футов, состояла из влажных примятых друг к другу уже гниющих листьев и веток, соединённых в единое целое землёй и чем-то мокрым и вязким, судя по всему, слюной.

- На муравейник это не похоже, - произнёс Саммерли.

- Да что это вообще такое? - спросил лорд Джон.

- И кто и зачем воздвигнул это? - добавил я.

- Понятия не имею, - сказал Челенджер. - Но, если подумать, то это может быть чем-то вроде... э...инкубатора или что-то в этом роде.

- А если на боле понятном языке? - спросил лорд.

- Ну, это что-то вроде теплицы, например, для откладывания личинок или яиц. В подобных сооружениях очень хорошо регулируется необходимая температура и влажность, и плод развивается так, как необходимо. Если отвлечься немного на зоологию, - он стал говорить, размахивая руками, словно вёл среди нас лекцию, - то, к примеру, разный уровень влажности в некоторых тропических крокодильих кладках по разному влияет на количество особей того или иного пола. Подобное же сооружение может значительно уровнять шансы и тех и других.

- Это интересно, - оценил я.

- Да, природа может придумать такое, до чего человеку ещё очень долго следует доходить само-стоятельно.

- Выходит, она умнее его.

- Наверно.

- Но кто же всё-таки отложил этот... - лорд задумался, находя подходящее слово, - инкубатор? - наконец произнёс он.

- Не знаю, возможно, какой-то динозавр, - предположил он.

- Тогда, судя по размерам самой кладки, могу предположить, что динозавр этот не из малых, - добавил Саммерли, настороженно осматривая окрестности.

Ковыряться в этой куче не стали: мы могли повредить её герметичность, и неизвестно что стало бы с тем, что находится внутри её. Вместо этого решили подождать некоторое время, на случай, если появится тот самый динозавр.

Наши учёные не могли представить себе, что кладка, вмещавшая в себя яйца динозавра, могла остаться без присмотра. Ведь её могли обнаружить и растащить мелкие хищники-падальщики. Тогда всей популяции этого вида динозавра грозило бы истребление. И мы решили подождать, а вдруг догадка учёных могла оправдаться?

Для этого спрятались за достаточно густой рощей на краю холма, со стороны, где к нему подсту-пал лес, оставив тем самым себе запасной путь для возможного отступления.

Минута уходила за минутой, превращаясь в десять, двадцать, половину часа...

Через час мы уже собрались было уходить, как вдруг на поляне появился динозавр.

Однако, этот хищник, с жёлто-коричневой раскраской кожи, дополняемой красными полосками расходящимися по телу от спины, передвигающийся на двух задних конечностях и достигавший в длину всего-то порядка пяти футов, на мамашу никак не походил. Судя по всему, как мы и предпола-гали, этот динозавр занимался как раз тем, что беспокоил такие вот кладки, оставленные без чьего-либо надсмотра.

Мы решили остаться и посмотреть, как будет действовать динозавр.

Хищник аккуратно подошёл к насыпи и осмотрелся: нет ли какой-нибудь скрытой опасности? Некоторое время он осматривался, затем потянул носом воздух. Потом снова осмотрелся, внима-тельно посмотрел в нашу сторону, но, не увидев или же не приняв нас за серьёзную опасность, подошёл поближе к насыпи и начал быстро работать своими передними лапами, разгребая тёмную массу. По его ловким движениям было очевидно, что делал он это не в первый раз.

Под острыми когтями хищника кладка быстро поддавалась и уже большими кусками отделялась от общей массы. Вскоре из тёмного тела насыпи показалась белая скорлупа какого-то огромного яйца. Динозавр осмотрел расположение яйца и стал работать уже строго над ним, обрабатывая места его соприкосновения с остальной кладкой.

Он уже почти вырыл одно яйцо, как вдруг мы услышали чьи-то тяжёлые шаги, быстро прибли-жающиеся к нашему холму. С нашей стороны холма всё было чисто: значит, звук исходил из какой-то другой стороны.

Внезапно на противоположной стороне холма появился быстро приближающийся тираннозавр. Мелкий хищник в ужасе огляделся и, увидев мчащегося в его сторону другого хищника, опрометью бросился в сторону.

Небольшой, но юркий динозавр сумел быстро добежать до лесистого края холма и в мгновение растворился в его листве.

Тираннозавр побежал было за ним, но, добежав до края леса, остановился, видимо потеряв из виду противника, и, склонив голову к земле в направлении, куда исчез хищник, громогласно проревел так, что у нас заложило уши. Затем он осмотрелся и, видимо, поняв, что ему ничто не угрожает, подошёл к чуть было не разграбленной кладке и, заметив, что та подпорчена, огляделся вокруг, видимо соображая, что делать дальше.

Несколько минут он осматривал повреждённую насыпь, после чего распахнул свою огромную пасть, словно пытаясь разом отправить в рот всю кладку. Но вместо того, чтобы сделать то, что я предполагал, он, словно грейферным ковшом, зачерпнул рядом лежащий грунт и засыпал им разрытое место, надёжно укрыв яйцо от посторонних взглядов.

Теперь сомнений быть не могло: это кладка тиранозавра.

- Боже мой! - прошептал лорд. - Трудно поверить, что из этих небольших, по сравнению с мамашей, яиц, очень скоро вылупятся тираннозавры, а потом вырастут в таких вот великанов!

- А вы думали, что яйца у них не меньше, чем они сами? - усмехнулся Челенджер. - Нет, огром-ных яиц у динозавров не было. Даже у самых больших животных, когда-либо существовавших на Земле, а именно завроподов, никогда не было больших яиц, чем в полтора фута в длину. Мы же видели это собственными глазами, когда были на острове Юрском. Так же не бывает больших яиц и у других динозавров. Просто будь детёныши у них побольше, то и плодить их они бы смогли меньше, следовательно, меньше детёнышей имели бы шансы вырасти до нормальных размеров, прежде чем их съели бы какие-нибудь хищники вроде того падальщика, - он указал в сторону скрывшегося из виду хищника. - При подобных здешних законах это было бы просто губительно для многих видов динозавров и вскоре привело бы к массовому вымиранию животных.

- Это конечно интересная лекция, профессор, - остановил я постепенно разжигающегося и прибавляющего в голосе Челенджера. - Но я не думаю, что сейчас самый подходящий момент для этого. Вы не забыли случайно, что находимся возле самого опасного хищника в меловых лесах? Может, лучше удалимся куда-нибудь в безопасное место?

- Да, вы правы, - наконец, оценил ситуацию зоолог. - Тогда давайте убираться отсюда и побыст-рее.

Осторожно и стараясь не поднимать много шума, мы спустились с холма и быстро, но, постоян-но оглядываясь по сторонам, на случай чего, подошли к лесной гуще и вскоре скрылись в её покрове.

По тропинке вернулись к шлюпке, где, отойдя на ней к противоположному берегу, быстро по-обедали и продолжили плавание.

Глава сорок пятая

Через тернии к богатствам

Река по-прежнему устремлялась на восток, сохраняя свою ширину и растительность. Мы вновь поставили парус и намного быстрее, чем мы передвигались бы на веслах, помчались против течения.

По дороге между зарослями джунглей на обоих берегах опять виднелись тропинки: и узкие и широкие - но всегда пустые, без единого животного. Снова останавливаться и осматривать лес, уже не было никакого желания (итак потратили на это полдня), поэтому вплоть до ужина об остановке и речи быть не могло.

Через несколько часов за верхушками деревьев на левом берегу реки стал возвышаться сначала пологий и узкий, а затем всё выше и шире ещё один скалистый хребет, отделяемый от реки лишь узкой полосой кустов и деревьев.

А ещё через некоторое время подобная картина повторилась и на противоположном берегу, только с несколько более крутыми откосами скал.

На сколько было видно, этот каньон простирался на достаточно большое расстояние, теряясь за каким-то поворотом далеко-далеко на горизонте.

А ещё через некоторое время подобная картина повторилась и на противоположном берегу, только с несколько более крутыми откосами скал.

На сколько было видно, этот каньон простирался на достаточно большое расстояние, теряясь за каким-то поворотом далеко-далеко на горизонте.

Поднимающиеся практически от берегов реки скалы с крутыми, покрытыми скудной раститель-ностью, откосами возвышались вплоть до самого Урана, от чего в низине, на поверхности реки, быстро становилось до невозможности темно. Практически это напоминало предвечерние сумерки перед закатом, только вот этот невидимый закат затянулся уж чересчур долго.

Найдя среди этой темноты более-менее подходящую поляну, заключённую с одной стороны узким пляжем, а с другой практически отвесной каменной стеной, мы остановились на привал и сразу же разожгли костёр, чтобы хоть что-то видеть в опустившейся на нас мгле.

Утром, подсчитав оставшиеся запасы провизии, решили порыбачить и, если удастся, то наловить рыбы и про запас.

К счастью, рыба клевала хорошо. Очень скоро мы наловили необходимое её количество и ещё до обеда успели пройти пару миль на шлюпке, пока не вышли на развилку реки, прорубившей себе путь сразу в двух направлениях между этих скал.

Сначала мы подумали, что устье справа, которое было примерно в два раза уже, чем левое, вливается в наше русло. Вытекать же из него наоборот, она вроде не могла, так как в этом случае она неизменно должна была бы впадать в море в тех местах, где мы не так давно обошли всё морское побережье, не обнаружив ни единого, даже самого малого ручейка, впадавшего в море. Но всё же мы ошибались. Присмотревшись получше и определив направление течения этих устьев, мы пришли к выводу, что в этом месте протекает одна и та же река, разделяющаяся на два русла, одно из которых мы только что прошли. Другое же русло располагалось как раз с права от нас. На счёт его у нас существовала всё же некая неопределённость по поводу того, куда же оно впадает.

Развеять её мы решили в самом скором времени. И, после обеда, проведённом на скалистом берегу реки, устремились по её гладкой поверхности вниз, по слабому, еле ощутимому течению.

Однако теперь, учитывая значительно меньшие размеры этого русла, о парусе пришлось на время забыть и переключиться на одни вёсла.

После получасовой разминки с вёслами, мы решили осмотреть склон горы, более-менее полого спускающийся к нашей реке. До вершины мы, конечно, добраться не собирались (это заняло бы слишком много времени), но проверить, из чего сложена местная возвышенность, могли.

У основания горы было слишком много песка, земли и разных растений, так что пришлось за-браться на достаточную высоту, прежде чем мы достигли абсолютно гладкого скалистого откоса, отшлифованного здешними ветрами.

Мы отбили несколько образцов породы, взятых в разных местах, и уже начали спускаться, как вдруг Челенджер остановился на одной небольшой площадке, на которой мы ещё не были, и воскликнул:

- Вы только посмотрите на это! - он ошеломлено глядел на какие-то жёлтые вкрапления в скаль-ной породе, указывая на них протянутой рукой.

- На что? - не понял его коллега.

- На эти жёлтоватые выступы! Всмотритесь повнимательнее, это же настоящее золото, чёрт побери!

- Что? - спросил лорд.

- Самое настоящее золото, - чётко повторил профессор.

- Не может быть! - произнёс я, и мы вместе подошли к скале, где выступали кусочки металла, резко контрастирующего с остальной породой.

Взявшись за молотки, мы отбили несколько образцов: на вид они оказались обычными камнями.

- А вы уверены, что это золото, профессор? - спросил я.

- Абсолютно. Вы не смущайтесь, что эти кусочки не очень похожи на настоящее золото. Это всё из-за присутствия в них других пород и смолы, которые, в общем, называют шлаком. Но стоит только пропустить этот кусочек через специальную печь, снять шлак, который под действием температуры вытиснится на поверхность над более тяжёлым золотом, и вы получите самый настоящий слиток золота. Можете даже расписаться на нём, пока тот будет остывать.

- И сколько же эти кусочки, по-вашему, стоят?

- Точно сказать не могу, но всего золота, которое здесь покоится, хватило бы, наверное, на сооружение нового 'Титаника'.

- Значит, экспедиция прошла не даром, - улыбнулся я.

- Да, теперь мы можем разбогатеть и ещё как! - согласился со мной Рокстон.

- Ну, чего же тогда вы стоите, - сказал Саммерли, беря в свои руки геологический молоточек. - Вперёд за работу, ведь мы не можем задерживаться здесь на долго!

- Что ж, за свои деньги можно и поработать! - ответил лорд и тоже взялся за молоток. - А теперь за работу!

Четыре молотка дружно впились в горную породу, выбивая из скалы драгоценные камешки и дробя окружающую их породу.

Работали мы, не покладая рук, примерно пару часов, так как для себя и на себя. За это время отбили столько драгоценной породы, сколько нам и во сне не снилось.

- Ух, - тяжело выдохнул воздух лорд Джон, переводя дыхание и усаживаясь на выступающую рядом каменную глыбу. - Всё, кажется, нам этого хватит.

Мы тоже присели и, с трудом переводя дыхание после изнурительного труда, осмотрели свои сокровища.

- А мы случайно, не перестарались? - спросил я, кивая в сторону жёлтых кусочков.

- Да нет, как-нибудь да утащим, - ответил мне лорд. - Главное доставить это до дома, а уж после разберёмся: перестарались мы или нет.

- В любом случае нам этого хватит, наверное, на долгое время, если не на всю оставшуюся жизнь, - добавил зоолог.

- Это точно, - согласился с ним Саммерли, который, как и мы, тоже стал жертвой азарта, зову-щегося 'золотой лихорадкой'.

Отдохнув на камнях, мы сходили за мешками к шлюпке и, разложив всё золото по ним, в не-сколько заходов перенесли весь метал на неё.

- Всё-таки здесь больше, чем нам нужно, - произнес Саммерли, перенося вместе со мной по-следний мешок на шлюпку. - У меня от этой тяжести чуть руки не оторвались, уф-ффф... ничего потом делать не смогу.

- Крепитесь, профессор, подобная тяжесть для нас сейчас - это долгая и спокойная жизнь после, - ответил я. - Для нас она должна быть даже в лёгкость. Тем более что грести пока что против течения не придется, и мы ещё успеем вдоволь отдохнуть.

- Теперь надо поскорее обменять этот метал на настоящие деньги, и тогда уж мы заживём! - сказал лорд, усаживаясь за руль.

- Ну, до этого нам осталось не так долго, - добавил Челенджер. - Обследуем эту реку и - обрат-но на субмарину, на которой уже поплывём прямиком в ближайший порт, где и определим, на сколько же мы разбогатели!

Вскоре мы все сели в шлюпку и, отойдя от берега, двинулись дальше увлекаемые слабым, но всё же ощутимым течением, строго придерживаясь середины реки.

До ужина прошли всего-то чуть больше мили и остановились у небольшой поляны, со всех сторон окружённой молодыми папоротниками и кустами, образующими уютный зелёный уголок среди окружающей воды и скал.

Здесь даже было ещё темнее, чем на реке, так что пришлось разжигать большой костёр, чтобы нормально рассмотреть обнаруженную поляну. Но в этой темноте мы, наконец, вспомнили, что такое настоящая тёмная ночь которую в последний раз ощущали только когда были на подводной лодке.

Утром не торопясь, пообедали, восхищаясь тишиной, гармонией и красотой, царившей в этом каньоне. Зелёные берега пологим склоном обтекали спокойную и ровную поверхность реки, изгибающуюся между скалистых утёсов, отвесные стены которых практически вертикально устремлялись вверх, как только у их кромки обрывалась зелёное полотно растений.

Только сейчас, когда мы смогли спокойно и не спеша осмотреть здешнюю территорию, то поня-ли насколько этот каньон прекрасен и неповторим.

- До полного рая не хватает только струй горного водопада, ниспадающих откуда-то с вершины горы и, мощными струями обтекая её обрывистый склон, вспенивая поверхность реки, берущую своё начало у этих потоков, - мечтательно произнёс я, описывая своё представление о тропическом раю. - А впрочем, не хватало бы ещё и чуть больше света этому месту. Тогда действительно его можно было бы считать райским каньоном.

- Это точно, - согласился со мной лорд Джон. - А вы действительно умеете описывать словами то, что представляете или видите.

- Спасибо, я ведь именно этим и зарабатываю себе на жизнь.

- Жаль только, что такого места мы здесь не увидим, - вставил Челенджер.

- Что же тогда мы встретим на своём пути?

- Кто его знает. Гадать можно сколько угодно. Но, судя по быстроте здешнего течения можно предположить, что река впадает в какое-то замкнутое водное пространство, например, озеро, лиман или, что очень вероятно, весьма запущенное болото.

- То есть, перспектива не из самых лучших, - понял я.

- Похоже на то.

Сложив все вещи в шлюпку, мы направились дальше вниз по течению. Вскоре, когда река изо-гнулась в очередном повороте, мы увидели, что скалистый склон справа по борту пологим, но острым ребром стал постепенно спускаться вниз к зелёным деревьям и постепенно теряясь за их вершинами. А из-за него показался быстро заполнивший воздушное пространство долины приятный и ласковый свет.

Назад Дальше