- Я не верю в чудовищ, - сказал тот, - поэтому могу предположить, что вы видели всего-то голову морской коровы, которая если честно, почти вымерла в этих водах.
- Наверное, вы правы, - согласился я, но всё же рассказал об увиденном Челенджеру.
- Может и морская корова, - подтвердил тот слова вахтенного офицера. - Однако должен вам сказать, что в этих местах существует древняя легенда об огромном существе, проживающем возле острова, которое иногда поедает местных жителей. Его никогда не видели, но рыбаки верят в него и считают, что если вдруг какая-то лодка с рыбаками пропала без вести в тихую погоду, то в этом виновато загадочное существо. А чтобы оно не сердилось и не поедало их, ему приносят в жертву продукты и скот, почитая его как бога. Это, скорее всего, миф, но, как известно, каждый миф основывается на каких-то реальных событиях, так что нам не помешает немного осторожности. Возможно, это просто какая-то стая больших кальмаров, живших здесь с незапамятных времён и вымирающая на этих островах.
Судно остановилось в небольшой живописной, но достаточно глубокой и защищённой от волне-ний, бухте.
Бросили якорь. Капитан знал язык туземцев, проживающих здесь, и мы поспешили в их дере-вушку, чтобы те не подумали чего неладного. Их народ оказался достаточно доброжелательным, и мы легко вошли в доверие с помощью бочонка рома.
На следующий день мы намеревались начать осматривать остров, поэтому в оставшееся вечером время, тщательно обдумывали предполагаемые маршруты следования.
*Имели официальное разрешение вести боевые действия против неприятеля страны, на которую они работали, оставляя себе часть добычи
**Лица, снаряжавшие корабль
Хорошо выспавшись и плотно позавтракав, все вчетвером с утра двинулись в глубь острова, к горному хребту. Все были одеты в толстые и высокие охотничьи сапоги, лёгкую, но плотную белую одежду, полностью закрывавшую наши тела, и белые шляпы с сеткой от насекомых. На руках были кожаные перчатки. В таком облачении нам не грозили ни мошкара, ни змеи. На плече у каждого висела винтовка, на поясе - фляга с питьевой водой, длинный нож с пилой на обратной стороне и сумочка для патронов. Только оба профессора несли дополнительные вещи для собирания своих коллекций, согласно своим специальностям.
Сначала у берега заросли были более-менее проходимыми, но чем дальше мы заходили вглубь леса, тем он становился всё гуще, и приходилось прорубать себе дорогу, используя свои ножи. Над нами летали какие-то птицы, перекликавшиеся между собой протяжными звуками, иногда проноси-лись стаи комаров, шуршали в траве ящерицы и змеи. Было жарко. Время от времени мы останавли-вались отдохнуть, срубали стволы длинных тонких деревцев и наслаждались сладким нектаром, лившимся из них.
Через несколько часов изнурительной ходьбы по джунглям мы вышли на небольшую поляну, поросшую травой с человеческий рост. Впереди неподалёку возвышался над джунглями на четыреста футов чёрный горный хребет. Тот самый, с которого была нарисована старая пиратская карта.
Подъём на него был также не из лёгких, так как по его крутым склонам раскинулась пышная растительность. Этот барьер мы преодолели за полчаса. С холма мы смогли поверхностно осмотреть наш остров: на западе и востоке он был покрыт густой растительностью, а на юге и севере виднелись обширные песчаные отмели. Картинка была очень похожа на изображение на карте, значит, ей можно было более-менее доверять.
С востока на запад остров тянулся где-то на 7,5, а с севера на юг - на 9 миль.
Зарисовав на карте расположение зарослей и отмелей, мы двинулись в обратный путь, но уже по другому маршруту, чтобы наши не самые лёгкие передвижения по джунглям не проходили даром.
На судно вернулись только после обеда, а, перекусив, стали раскладывать собранные коллекции и отдыхать. В подлодке воздух постоянно вентилировался, отчего здесь сохранялась некоторая прохлада, и выходить на жаркую палубу совсем не хотелось.
Однако остальному экипажу нашей субмарины выбирать не приходилось, и он ремонтировал, смазывал, подкрашивал и вычищал все элементы судна, поддерживая всё в идеальном состоянии, что так любили военные. Свободные же от вахты моряки помогали профессорам в работе, желая узнать что-нибудь новенькое, или ныряли недалеко от подводной лодки в акватории ограждённой от хищников сетями.
Глава девятая
Сокровище Кондао
Так прошли почти две недели, пока однажды мы не направились осматривать самую западную оконечность 'куриной лапки'.
Тот день был необычайно жарким. Обливаясь десятками струй пота, мы медленно пробирались через джунгли. По пути встречались растения и насекомые, которые учёные уже имели в своих коллекциях, так что день представлялся безрезультатным.
Мы вышли к воде и устроили привал. Пока мы сидели и отдыхали из многочисленных и разно-образных звуков, уже привычных для моего слуха, я вдруг уловил один необычный, непохожий на другие, звук, напоминавший шуршание большого плоского щита фанеры по песку. Звук исходил где-то из-за меня. Я поднял глаза и увидел застывшее в оцепенении лицо сидящего напротив меня лорда Джона. Его лицо покрыл неподдельный ужас, загоревшая до коричневого цвета кожа словно побледнела. Он увидел то, что услышал я. Рокстону потребовались секунды, чтобы преодолеть оцепенение и, приложив указательный палец к губам, он тихо сказал, обращаясь к нам и показывая куда-то за меня:
- Не делайте резких движений. Посмотрите туда!
Медленно обернувшись, я тоже застыл в ужасе: футах в ста пятидесяти от нас по песку волочи-лось огромное существо. Длиной оно было около тридцати футов, имело длинную узкую шею, изгибающуюся во все стороны с маленькой головой на конце, огромное округлое туловище пятнадцатифутовой длины, небольшой хвостик и четыре ластоподобных конечностей, каждая длиной по три - пять футов. Опираясь на последние, оно ползло по песку, оставляя позади чётко различимый след.
Я моментально прокрутил в памяти события двух недельной давности, вспомнил высунувшуюся и моментально исчезнувшую в воде безобразную голову и понял, кого в действительности я тогда увидел.
Существо, между тем, нас не замечало и продолжало медленно ползло в глубь пляжа.
- Что же это? - промолвил я, когда охвативший меня ужас прошёл, оставив множество вопросов, на которые у меня не было ответа.
Челенджер долго и внимательно наблюдал за животным и после некоторой паузы сказал:
- Кажется, мы открыли второй Затерянный мир и, если я не ошибаюсь, что мало вероятно, то это существо - плезиозавр, который должен был вымереть более семидесяти миллионов лет назад.
- Вот мы и нашли сокровище Кондао, - заметил лорд Рокстон.
Пробираясь среди редких пальм вслед за динозавром, мы недоумевали, как он оказался здесь, да и вообще дожил до наших дней? Ведь тут нет ни высокого плато, где могли бы укрыться древние ящеры, ни других естественных защит.
- Надо следить за ним, и, быть может, он приведёт нас к месту, где выжили его предки, и где могут жить ему подобные, - предложил Саммерли.
Мы дружно кивнули.
- Сейчас, я думаю, это существо будет откладывать яйца, подобно его современникам, дожив-шим до наших дней, - черепахам, - предположил Челенджер. - Так что у нас есть достаточно времени, чтобы привести сюда подводную лодку и продолжить следить за ним в океане.
- В океане? Что вы имеете в виду? - переспросил лорд Джон.
- Оно не обитает на этом острове - это факт, - торопясь, ответил ему профессор, - ведь мы уже успели полностью осмотреть эту местность и не заметили ни единого признака обитания подобных существ на этом острове. Кроме того, я не поверю, что это животное выжило здесь одно. Скорее всего, остров служит им лишь местом для выведения потомства. Полагаю, остров, где они действи-тельно обитают, находится где-то неподалёку. Вероятнее всего, он ещё даже неизвестен науке. - Тут профессор несколько задумался. - Впрочем, сейчас это не самое главное, важно не упустить этого плезиозавра! Предлагаю, двоим из нас остаться здесь и наблюдать за животным, а остальным - возвращаться на судно и в самом скором порядке привести его сюда.
- А как же исследования, которые мы проводим? - вспомнил я.
- О них наверняка придётся на время забыть, так как представившийся нам случай уникален, и мы не можем им пренебречь. Потом, мы всегда можем организовать эти исследования ещё раз. А увидеть ещё раз это существо и попытаться найти его логово, уже вряд ли.
- Значит, в погоню?
- Так точно!
Было решено оставаться учёным, как менее быстрым в передвижении, а мы с лордом, попере-менно меняя бег на ходьбу, поспешили к 'Европе'.
Взойдя на судно, мы сразу отдали нужные приказания, и подводная лодка стала поднимать якорь. Быстро сложили все вещи и, как можно быстрее обогнув мыс 'куриная лапка', мы останови-лись напротив берега, где нас ожидали оставленные учёные. Быстро спустили шлюпку и забрали на борт Челенджера с Саммерли.
Мы успели вовремя: динозавр был всё ещё на острове.
Быстро организовали специальную вахту, в которой два человека должны были круглосуточно наблюдать за берегом. Первыми на вахту заступили Челенджер с Саммерли.
С подводной лодки только изредка виднелась голова чудовища, но на палубе сразу собрались все свободные от вахты моряки и с явным воодушевлением всматривались в мелькающий за деревьями силуэт.
- Как вы думаете, Челенджер, это животное хищное? - спросил я у профессора, сидевшего на стульчике на капитанском мостике.
- Судя по недавно произведённым палеонтологическим исследованиям, учёными были найдены остатки окаменевшей пищи в желудках раскопанных плезиозавров. Вся она была не растительной. Так что можно сделать вывод, что это стопроцентно хищник.
Ждать, пока динозавр покинет сушу, нам пришлось достаточно долго. Мы опасались, что не увидим его в кромешной тьме ночи. Но существо, к нашей радости, закончило свои дела до вечера. Однако радость тут же пропала, когда, заприметив нас, плезиозавр скрылся в воде и больше не выныривал.
Быстро погрузившись, мы стали всматриваться в иллюминатор, но ничего не видели. 'Неужели упустили?' - подумали мы.
Тогда свои способности пришло время показывать молодым акустикам, работавшим на экспери-ментальной должности, в дееспособность которой мало кто верил. И те не подвёли. Они усиленно вслушивались в океан, и мы быстро воспряли духом, когда один из акустиков оторвал на минуту взгляд от своих приборов и чётко сказал:
- Слышу тихий шум, как будто под водой проплывает что-то большое, напоминающее подвод-ную лодку, только вместо шума винтов, резкие рассечения воды чем-то плоским!
- Это его ласты, это он! - Не удержался Саммерли.
- Сообщите координаты! - Дал команду капитан.
- Расстояние 500 футов, пеленг 283 градуса, скорость два узла, направление 176 градусов! - Быстро отрапортовал акустик.
- Отлично, - похвалил капитан, - следите за каждым его движением, и обо всём докладывайте в рубку. - И обратился к своим подчинённым, мгновенно оценив ситуацию:
- Курс 180, скорость два узла!
Почти утром, когда кончилась моя вахта, я рассуждал о той тонкой нити, на которой держалась наша связь с существом, за которым мы следили. Мы вряд ли упустим его здесь, где судов достаточ-но мало, но у островов Индонезии, куда держит путь странное существо, судов, а, следовательно, и шумов гораздо больше, так что шансы проследить за ним станут гораздо меньшими. Оставалась напряжённой и проблема со всплытием, нужным для пополнения запасов чистого воздуха и подзарядки аккумуляторов. Ведь всплывая, мы наделаем своим винтом столько шума, что во много раз заглушим шум 'объекта'.
Через день нехватка воздуха начала давать о себе знать, а так как плезиозавр плыл не быстро и в одном направлении, мы решились сделать необходимое всплытие.
Всплыв, включили дизеля, тем самым, заглушив акустикам все звуки, издаваемые уплывавшим динозавром, и стали как можно быстрее заряжать аккумулятор и пополнять запасы кислорода, закачивая его в специальные баллоны. На всё у нас ушло пол часа, но 'объект' за это время уже должен был уйти на полторы мили вперёд.
Мы погрузились под воду и акустики стали вслушиваться в окружающее пространство.
Ничего.
Прошли одну милю в предполагаемом направлении движения существа на самой большой ско-рости.
Опять ничего.
Ещё пол мили, но на более низкой скорости.
Теперь должен был настать момент истины. Если до этого звуки были природно-неуловимыми, то теперь они должны были стать различимыми, или потеряться вообще и тогда: пиши - пропало.
Остановившись на некоторое время, мы, затаив дыхание, с нетерпением ждали сообщения аку-стиков. И оно оказалось более чем удовлетворительным: они обнаружили 'объект' и всего в шестистах футах от субмарины.
Мы вздохнули с облегчением и, включив двигатели, медленно продолжили 'слежку'.
Самым трудным оказался подводный переход через Зондский пролив, перед которым из-за большого количества надводных судов, мы не всплывали несколько дней. Заряд батарей кончился, и мы вынуждены были включить дизели, которые потребляли просто огромное количество кислорода. Воздух на судне стал спёртым и тяжёлым, кончались баллоны с кислородом. Положение становилось критическим, и мы поблагодарили бога, когда, наконец, всплыли в свободном и обширном Индий-ском океане.
Однако океан на этот раз оказался куда более суров, чем тогда, когда мы проходили его в первый раз. Всплывали мы не часто, но каждый раз при этом был шторм в три - четыре балла с такими волнами, которые мы видели разве что в Бискайском заливе.
А между тем наш динозавр увеличил скорость и быстро продвигался куда-то западнее Австра-лии. Создавалось даже впечатление, что он направляется не куда-нибудь, а в Антарктиду. Наши моряки даже шутили, что, мол, ему надоело жариться в тропиках, и он решил покататься по ледяным откосам ледников и поохотиться на чудных пингвинов. Это объяснение, исходя из того, что других нормальных объяснений просто не было, наверное, всё-таки могло иметь какой-то смысл, но наши учёные придерживались совсем другого, отнюдь не интересного мнения, что животное просто сбилось 'с курса' и уже вряд ли приведёт нас ни к месту его обитания, ни к столь ожидаемым новым открытиям. Они надеялись, что когда оно замёрзнет, мы сможем отбуксировать тушу в ближайший порт, заморозить её и отправить в морозильнике на судне в Лондон для исследований.
Взять же его живым не представлялось возможным.
Но и те, и другие оказались неправы в своих предположениях. И что самое неожиданное, учёные оказались неправы в первую очередь.
Глава десятая
Погружение под толщу ледника
Шли дни, а плезиозавр всё дальше уходил на юг. Судно давно уже пересекло экватор, стало прохладней и мы постепенно перешли с летних вещей на осенние. Солнце постепенно приближалось к горизонту, а над нами нависали огромные тучи, часто застилающие почти всё небо. Так что бывали дни, когда солнце так и не показывалось из-за них. На нашем пути суда почти не попадались, и только изредка на горизонте вырисовывались очертания редких китобоев. Начали попадаться айсберги.
Через двадцать шесть дней преследования, мы пересекли южный полярный круг и вошли в залив Прюдс. Совсем недавно здесь закончилась полярная ночь, поэтому солнце лишь чуть-чуть поднима-лось над линией горизонта.
Недалеко впереди расстелились толстые сплошные паковые льды, поэтому идти дальше в над-водном положении или даже всплывать было опасно, так как лёд мог покорёжить гребные винты и повредить нашу рубку.
Последний раз взглянув на низко сидящее солнце и, отослав на всякий случай свои координаты в Саутгемптон, мы погрузились под воду.
Плавать в южной части Индийского океана нам приходилось не сладко: за приборами следи, лавируй между айсбергами в беспокойном море при подзарядке аккумуляторов и смотри 'объект' не упусти. Но теперь, подо льдом, добавилось самое страшное для подводника. Теперь в случае чего мы не могли всплыть.
По расчётам капитана до подводного основания материка осталось идти менее суток, так что мы даже самым малым ходом успевали вернуться назад.
На следующий день, утром, мы подходили к Антарктиде. Дно стало заметно 'подниматься'. Мы шли тихим ходом и зорко смотрели через иллюминаторы, чтобы не налететь на неведомый нам риф: в этих краях на карту нельзя полагаться полностью.
Животное тоже сбавило обороты. Расстояние до него было всего триста футов и его можно было разглядеть в иллюминатор. Движения его были судорожные, было видно, что ему холодно.
- Температура динозавров, вероятнее всего, зависела от окружающей среды, - разъяснял Че-ленджер, - и они не имели постоянной температуры, в отличие от млекопитающих. Поэтому единственное, что спасает этого динозавра от переохлаждения, это то, что температура их понижает-ся наверно очень медленно.
А дно всё приближалось: 1300...1000...800 футов. В иллюминаторах показался берег. В лучах судовых прожекторов он оказался совершенно белым, а кое-где даже прозрачным. Это был шельфовый ледник.
Животное свернуло на лево и поплыло вдоль него, как будто что-то выискивая. Это продолжа-лось около часа, пока оно вдруг неожиданно резко не нырнуло, исчезнув из нашего поля зрения. Акустик сообщил, что оно опустилось до самого дна и... исчезло.
- Как исчезло?! - Спросил капитан в переговорное устройство.
- Оно не издаёт никаких звуков, - ответили ему. - Мы ничего не слышим!
В такой ситуации капитану ничего не оставалось, как скомандовать: 'Стоп машина!' И через некоторое время судно застыло на месте.
'Неужели динозавр скончался', - пронеслось у каждого в мыслях. Это необходимо было прове-рить.
- Под нами глубина 790 футов, а эту глубину, по расчётам, субмарина выдержать может, хотя на практике она ещё никогда не погружалась так глубоко, - рассуждал капитан.