Ярославские кресты, о которых идет речь, действительно производят впечатление подлинников. И потому неудивительно, что на них мы видим сразу много интересного. Чего не встретишь на поздних подделках. О факеле-пушке в руках Сергия Радонежского мы уже сказали. Пойдем дальше.
В верхней части креста 1512 года есть надпись: «ЦРЬ СЛВЫН. НИКА», см. рис. 3.34 – рис. 3.36. То есть – ЦАРЬ СЛАВЫН, НИКА или ЦАРЬ СЛАВЯН, НИКА в современном произношении. Сегодня, и вообще с XVII века на распятиях пишут уже ЦАРЬ СЛАВЫ, а не ЦАРЬ СЛАВЯН, см. рис. 3.37. И понятно – почему. Чтобы уйти от подлинного исходного смысла данного выражения, которое действительно ранее означало ЦАРЬ СЛАВЯН, как мы показали в нашей книге с таким названием [ЦРС]. Теперь, благодаря кресту XVI века, мы можем воочию наблюдать, как именно происходило данное «исправление истории». На старых распятиях писали, в частности, ЦАРЬ СЛАВЫН. То есть ЦАРЬ СЛАВЯН, на современном языке. Последнюю букву Н в слове СЛАВЫН реформаторы XVII века лукаво опустили и превратили СЛАВЯН в СЛАВУ. Конечно, смысл по сути остался прежним, но уже не так стал бить в глаза. Появилась возможность отвлеченных «объяснений», что, дескать, СЛАВА означает вовсе не СЛАВЯН.
Рис. 3.34 Общий вид креста 1512 года в Ярославском музее икон. Фотография 2004 года.
Рис. 3.35 Верхняя часть креста 1512 года. Ярославский музей икон. Фотография 2004 года.
Рис. 3.36 Надпись «Ц[А]РЬ СЛ[А]ВЫН. НИКА» на русском кресте 1512 года. То есть ЦАРЬ СЛАВЯН, НИКА. Фотография 2004 года. Музей икон города Ярославля.
Рис. 3.37 Голгофский крест с орудиями Страстей. Дверь дьяконника. Церковь Ризположения в Московском Кремле. Москва, 1627 год (?). Взято из [111], с. 55. Над крестом написано: ЦАРЬ СЛАВЫ. Чуть ниже ИИСУС ХРИСТОС. Еще ниже – НИКА.
Посмотрим теперь, что написано вместо ЦАРЬ СЛАВЫ на кресте 1528 года, рис. 3.38. Привычного сегодня «Царь Славы» здесь тоже нет. Написано следующее: Ц[А]РЬ СЛЕНА ГСЪ ХС НИКА». Поясним, что в слове СЛЕНа буквы Е и Н объединены в одну. Так часто писали раньше. Например, когда использовалась церковно-славянская вязь, буквы объединялось постоянно. При использовании других почерков – реже, но тоже объединялись. Отметим, что если предположить, что в рассматриваемом слове стоит буква Е (тогда получилось бы СЛЕА, а не СЛЕНА), то у горизонтальной средней палочки не должно было быть вертикальной черточки, образующей правую половину буквы Н, см. рис. 3.39. Поэтому здесь действительно стоит соединение двух букв (Е и Н). Кстати, на кресте 1528 года есть еще одно подобное соединение букв. А именно, в слове МР – то есть МАТЕРЬ – объединены буквы М и Р. Правая палочка буквы М служит одновременно ножкой буквы Р, см. рис. 3.20.
Рис. 3.38 Надпись «ЦРЬ СЛЕНА IСЪ ХС НИКА» в верхней части креста 1528 года. В слове СЛЕНА буквы Е и Н объединены в одну, как это часто делалось в церковно-славянской вязи. Фотография 2004 года.
Рис. 3.39 Слово СЛЕНА, то есть СЕЛЕНА = ВСЕЛЕНА = ВСЕЛЕННОЙ. Здесь вместо современного слова ВСЕЛЕННАЯ употреблена старая форма СЕЛЕНАЯ, причем в мужском роде – СЕЛЕН.
Таким образом, на кресте 1528 года написано: Ц[А]РЬ С[Е]ЛЕНА ЦСУ]С Х[РИСТО]С НИКА. В переводе на современный язык: ЦАРЬ ВСЕЛЕННОЙ ИИСУС ХРИСТОС НИКА. Поясним, что слово ВСЕЛЕННАЯ раньше, еще в XVII веке, писалось как СЕЛЕНАЯ, то есть без приставки В, см. [115], т. 3, столбец 325. Или, в мужском роде, – СЕЛЕН. Словосочетание ЦАРЬ ВСЕЛЕННОЙ написано здесь по-старому, как ЦАРЬ СЕЛЕНА. Впрочем, если по-другому восстановить опущенные гласные, то получится слово СЕЛЕНАЯ (ВСЕЛЕННАЯ) – в обычном женском роде. Тогда на кресте написано: ЦАРЬ С[Е]ЛЕН[Ы]А, то есть опять-таки ЦАРЬ ВСЕЛЕННОЙ.
И снова мы видим, что на старом подлиннике XVI века бросаются в глаза непривычные сегодня надписи. Хотя и близкие к современным, но другие. И звучащие существенно по-другому. Вместо не очень понятного ЦАРЬ СлАвЫ четко написано: ЦАРЬ ВСЕЛЕННОЙ, то есть Царь всего Мира, Царь Мировой Империи. Итак, мы видим, что раньше Христа именовали ЦАРЬ СЛАВЯН, а также ЦАРЬ ВСЕЛЕННОЙ. Но в текстах XVII века этих имен мы уже не встречаем. Были вычищены.
Перейдем к посвятительным надписям на крестах. Посвятительная надпись на кресте 1512 года ничего нового или необычного в себе не содержит, см. рис. 3.40. Перевод приведен на музейной табличке, см. рис. 3.12. Мы проверили его и оказалось, что в данном случае перевод более или менее точен (в отличие от перевода надписи на кресте 1528 года). Кстати, обратите внимание, что буква Е в этой надписи не имеет никаких черточек на конце своей горизонтальной перекладины. В данном случае объединения букв нет.
Рис. 3.40 Посвятительная надпись на кресте 1512 года. Написано: «КР[Е]СТУ ТВОЕМУ ПОКЛОНЯЕМ[СЯ] ВЛ[АДЫ]КА И С[ВЯ]ТОЕ [ВОС]КР[ЕСЕ]НИЕ ТВОЕ СЛАВ[ИМ]. ЛЕТО 7020 М[ЕСЯ]ЦА ГЕНВАРЯ 21 Д[Е]НЬ ПОСТАВ». Дата 7020 год в переводе на современное летоисчисление означает 1512 год (7020–5508 = 1512). Фотография 2004 года.
Что касается посвятительной надписи на кресте 1528 года, то она очень интересна. Мы приводим ее на рис. 3.41 и рис. 3.42. Надпись гласит: ЛЕТА 7036 М[ЕСЯ]ЦА МАЯ ВЪ 18 Д[Е]НЬ НА ПАМЯТЬ С[ВЯ]Т[А]ГО С[ЛАВНАГО] АП[ОСТО]ЛА I ЕУАН[ГЕЛИ]СТА ИВ[А]НА ПОСТАЛВИЛ К[РЕ]СТЪ С[И]Й ОСТАФЕЙ ЕМЕЛЬ ЯКОВ ДА ВАСИЛЕЙ РОМА.
Рис. 3.41 Посвятительная надпись на кресте 1528 года. Фотография 2004 года.
Рис. 3.42 Наша прорисовка посвятительной надписи на кресте 1528 года на основе фотографии 2004 года.
В переводе на современный язык: ЛЕТА 7026 (1528 год н. э.) МАЯ 18 ДЕНЬ НА ПАМЯТЬ СВЯТАГО СЛАВНАГО АПОСТОЛА И ЕВАНГЕЛИСТА ИВАНА ПОСТАВИЛ КРЕСТ СЕЙ ОСТАФЕЙ ЕМЕЛЬЕВ ЯКОВ ДА ВАСИЛЕЙ РОМА.
Здесь бросаются в глаза сразу два крайне любопытных обстоятельства. Во-первых, днем памяти апостола Иоанна Богослова четко названо 18 мая. Церковно-славянское число 18 (записываемое в виде Ш) прекрасно сохранилось. В нем нет никаких утрат и читается оно однозначно, см. рис. 3.41 и рис. 3.42. Но, по СОВРЕМЕННЫМ НАМ православным святцам, память Иоанна Богослова празднуется не 18, а 8 мая. Недаром в музейной табличке число 18 было лукаво передано как 8, см. рис. 3.12.
В этой связи отметим, что в наших книгах мы уже давно обратили внимание на странный список праздников, включенных в Пасхалию, как она представлена в изданиях Следованной Псалтыри московской печати середины XVII века. См. нашу книгу «Математическая хронология библейских событий» [БР]:1, стр. 191. Выбор праздников для Пасхалии – почему именно они (и только они) туда включены, – был нам не очень понятен. В упомянутой книге мы отмечали, что вопрос интересен и его надо бы исследовать. И снова в посвятительной надписи на кресте 1528 года мы наталкиваемся на странность, связанную с одним из перечисленных в Пасхалии праздников. А именно, праздник Иоанна Богослова на кресте 1528 года не такой, как в книгах XVII века (и современных). На кресте он на 10 дней позже. По-видимому, мы нащупываем здесь следы каких-то календарных реформ первой половины XVII века в русской церкви. Память о которых полностью вытерта со страниц нашей истории.
В этой связи возникает следующее предположение (требующее дальнейшей проверки). Список неподвижных праздников, формально не имеющих к Пасхалии никакого отношения (напомним, что Пасхалия определяет лишь подвижные праздники), был включен в нее потому, что их коснулись реформы. Еще до-никоновские. Возможно, в Пасхалию включили ряд неподвижных праздников с целью канонизировать их новые даты.
Кстати, вспомним, что в конце XVI века произошла григорианская реформа, сдвинувшая все неподвижные праздники католической церкви на десять дней. Правда, в другую сторону. Григорианские даты увеличились на десять дней, а не уменьшились, как в случае праздника Иоанна Богослова (было 18, стало 8). Тем не менее, какая-то связь с григорианской реформой не исключена.
И еще одно наблюдение. Обратим внимание, как написано имя человека, поставившего крест. Подчеркнем, что речь идет здесь именно об одном человеке. На кресте написано, что крест ПОСТАВИЛ («ПОСТАЛВИЛ») Остафей (далее следуют его имена-отчества), а не ПОСТАВИЛИ (Остафей и другие). То есть поставил ОДИН человек. Имя которого на кресте написано так: ОСТАФЕЙ ЕМЕЛЬ (то есть Емельев, «принадлежащий Емеле») ЯКОВ ДА ВАСИЛЕЙ РОМА. Здесь РОМА – явно прозвище, а ОСТАФЕЙ – имя. Между именем и прозвищем стоят отчества. Необычно, что отчеств НЕСКОЛЬКО. Падеж (родительный) употреблен только для первого отчества, но это допустимо правилами старого русского языка. И сегодня говорят иногда, например, ИВАН НИКОЛАЕВИЧА вместо ИВАНА НИКОЛАЕВИЧА. То есть, опускают родительный падеж у одного из двух имен в связке. Нечто подобное мы видим и здесь. ЕМЕЛЬ ЯКОВ ДА ВАСИЛЕЙ означает ЕМЕЛЬЕВИЧ ЯКОВЛЕВИЧ ВАСИЛЬЕВИЧ. В смысле: сын ЕМЕЛИ, внук ЯКОВА, правнук ВАСИЛИЯ. Такой ряд отчеств непривычен нам и напоминает скорее арабские имена. Нечто вроде: Абдурахман ибн Хоттаб ибн Мурад ибн Давид. В арабском действительно, имена приводились иногда с целой цепочкой отчеств – ИМЕН ПРЕДКОВ. Оказывается и на Руси в XVI веке было то же.
Здесь мы опять наталкиваемся на еще одно свидетельство близости арабских и древне-русских обычаев. В наших предыдущих работах мы много говорили об арабских надписях на русском оружии, о русских книгах, написанных арабскими буквами и т. д., см. ХРОН4. Надпись на кресте 1528 года является еще одним, хотя мелким, но интересным штрихом в данном ряду.
Отметим, что современные комментаторы, составлявшие перевод надписи для музейной таблички явно слукавили, подтянув старый текст к современным стандартам. А именно, в слове ЯКОВ букву К, совершенно четко выписанную на кресте, превратили в Н. В итоге ЕМЕЛЬ ЯКОВ превратилось у них в ЕМЕЛЬЯНОВ, см. рис. 3.12. Смысл надписи получился другой. Правда, возникло несогласование со словом ПОСТАВИЛ (то есть поставил один человек, а не два). Но, по-видимому, решили, что это мелочь. Далее, для вящей убедительности прозвище РОМА переделали в РОМАНОВ. Иначе могли появиться вопросы, почему одного назвали ЕМЕЛЬЯНОВ, а второго просто РОМА (а не Романов). Кстати, на рис. 3.41 и рис. 3.42 хорошо видно, что написано именно РОМА и в конце надписи нет никаких утрат.
Таким образом, современные историки сделали три откровенные натяжки, вероятно, рассчитывая, что посетители не будут особенно вглядываться в старую надпись. Поверят музейной табличке с ее переводом и в очередной раз убедятся, что наша древняя история была именно такой, как она представлена на страницах современных учебников.
2.3. ПУШКИ = «ЗНАКИ КРЕСТА» В ВОЙСКЕ КОНСТАНТИНА ВЕЛИКОГО
ЧТО ТАКОЕ ЗНАМЕНИТЫЙ ЛАБАРУМ?Обратимся теперь снова к «древне»-римской истории. Одним из знаменитых ее событий является явление Креста императору Константину Великому перед его сражением с Максенцием. Летописи прямо утверждают, что Константин победил в битве с Максенцием «при помощи Креста». Как мы сейчас увидим, эта «антично-римская» история является, скорее всего, отражением победы Дмитрия Донского над Мамаем. Тоже «при помощи Креста». На страницах «античных» источников Дмитрий Донской описан как Константин I Великий, а хан Мамай – как Максенций, соправитель Константина.
Посмотрим, как рассказывают «античные» источники о победе Константина Великого над Максенцием с помощью Креста. Как выясняется, хотя суть события описывалась разными авторами в общем-то похоже, однако в вопросе о том, что такое «Крест Константина», царил странный разнобой. Общим является утверждение, что сначала Константину в небе явилось светящееся видение, о форме которого, впрочем, разные авторы говорят по-разному. Далее, Константин приказал сделать «знамя», на которое поместил знак, увиденный им в небе. Знамя со знаком Креста помогло Константину победить Максенция. Опять-таки, в вопросе о том, что именно за знамя было сделано и что на нем было изображено – и было ли это вообще знамя в смысле стяга или что-то иное – различные источники имеют разные мнения. Обратимся к сохранившимся свидетельствам.
Хроника Георгия Амартола (Временник Георгия Монаха) говорит: «Услышав о творимых Максентием в Риме неслыханных злодействах и просьбу о нем от римлян получив, пошел (Константин – Авт.) на него войной. И, ЗНАМЕНИЕ КРЕСТНОЕ СВЕТОЗАРНОЕ на небе увидев с надписью: «Сим побеждай», тотчас СДЕЛАЛ ИЗОБРАЖЕНИЕ На ПРИПАЯННЫХ К ЗОЛОТУ КАМНЯХ; И ПРИКРЕПИВ НА КОПЬЕ, повелел быть водителем своего войска. Так он [победил] Максентия и в реку вооруженного вверг. И так вошел в Рим и завладел им, а Максентий, преследуемый, утонул в реке. Об этом и многознающий Евсевий сказал: На них тут же ясно исполнилось: «КОЛЕСНИЦЫ ФАРАОНОВЫ и силу их вверг в море…» (Исх 15:4–5)» [2], с. 264.
Текст Георгия Амартола довольно туманный. Он говорит, что на небе явилось некое «знамение крестное светозарное». Затем было сделано его изображение якобы «на припаянных к золоту камнях» (?). Как это понимать – не совсем ясно.
Вот что сообщает Энциклопедия Брокгауза и Ефрона: «К победе над Максенцием относят появление знаменитого Labarum – знамени с крестом и такого же креста на шлеме Константина и щитах солдат. Евсевий, в «Vita Constantini», передает, со слов самого императора, что накануне сражения Константин видел крест на небе, в присутствии войска, с надписью (см. рис. 3.43 – Авт.)(Hoc vince); то же явление повторилось императору во сне и рассеяло его сомнения. Приблизительно то же рассказывают Лактанций, в «De mortibus persecutorum», и Руфин, в «Historia ecclesiastica», ограничивая, впрочем, видение сном. На триумфальной арке, воздвигнутой в Риме после победы над Максенцием, были, по желанию Константина, изображены слова: instinctu divinitatis» [135]. Внизу, на рис. 3.43, показано, как записывали надпись «Сим победиши» по-гречески.
Рис. 3.43 Лабарум Константина, как его принято изображать в христианской традиции. Взято из [135].
Зададимся вопросом: откуда возникло название Labarum? С ним у комментаторов связана «проблема». Причем – непростая. Оказывается, данное слово не греческое и не латинское. В. В. Болотов считает, что оно «принадлежит баскам, жителям Пиренеев… буквальное значение его, вероятно, – «знамя»» [18], т. 3, с. 11. Таким образом, и в языке басков слова Labarum уверенно найти не удается. Иначе бы В. В. Болотов не написал, что перевод «вероятно», такой-то. А сказал бы точнее.
Но тогда возникает мысль, что символ на шлеме, то есть на ЛБУ, могли назвать по-русски ЛОБАРЬ. Что потом превратилось в «античное» Labarum. Если так, то данное название возникло достаточно поз дно. Уже тогда, когда было забыто о пушках и летописцы заменили их на изображение креста на шлеме Константина. То есть на лбу. Наша мысль о происхождении слова ЛАБАРУМ от ЛОБАРЬ подтверждается тем, что, например, в старой книге «Книга о побоищи Мамая…» сказано следующее: «Сергий преподобный заразъ казалъ тымъ рыцеромъ сведомымъ наготоватися и казалъ имъ въместо ПРИЛБИЦЫ (то есть шлема – Авт.) схиму з крестомъ на голове носити» [83], с. 352. Таким образом, воинский шлем назывался также ПРИЛБИЦА или ПРИЛОБИЦА, то при ПРИ+ЛОБ, «при лбу» или «прикрывающий лоб, голову». В слегка искаженном произношении получился «очень античный» ЛАБАРУМ = ЛОБАРЬ.
Возможно и другое объяснение. Может быть, даже более вероятное. Вспомним, что крест Христа был воздвигнут на Голгофе, то есть на ЛОБНОМ месте. Так Голгофа называется в Евангелиях: «И придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место» (Матфей 27:33). «Античное» слово ЛАБАРУМ обозначает, как нам говорят, крест Христа. Но тогда получается, что оно славянское и происходит от слова ЛОБ, ЛОБНОЕ место, ЛОБАРЬ. В смысле – крест, воздвигнутый «на лбу», на Лобном месте.
Сделаем еще одно замечание. Вспомним, что в Куликовской битве участвовали два инока, посланные туда Сергием Радонежским, – ПЕРЕСВЕТ и ОСЛЯБЯ. Как мы теперь понимаем, они были не простыми воинами, а приставлены к новому оружию – пушкам. А потому их имена могли превратиться впоследствии под перьями летописцев в ПРЕСВЕТЛЫЙ ЛАБАРУМ или СВЕТЛЫЙ ЛАБАРУМ – якобы название самой пушки.
На рис. 3.44 приведена картина Пьеро делла Франческа «Сновидение императора Константина». Рядом с ним, как считается, изображен Евсевий, описавший жизнь и деяния Константина Великого. Кстати, Константин изображен бородатым. А вот в «античном» искусстве, с некоторого момента, Константина уже начали представлять безбородым, см., например, рис. 3.45 и рис. 3.46. По-видимому, чтобы затушевать тот факт, что «античные» римские императоры являются фантомными отражениями царейханов Великой = «Монгольской» Империи. Которые обыкновенно носили бороды. Так например, на монете якобы IV века император Диоклетиан изображен бородатым [26], с. 23. Бороду носил император Марк Аврелий (см. известную его конную статую в Риме) [128], с. 9. На рис. 3.47 и рис. 3.48 приведены старинные изображения Лициния, Максенция и Константина Великого из «Всемирной Хроники» Хартмана Шеделя, якобы 1493 года. Все они с бородами.
Рис. 3.44 «Сновидение императора Константина». Пьеро делла Франческа. Ареццо, церковь Сан Франческо. Взято из [1], илл. 52, с. 40.
Рис. 3.45 Обломки статуи-колосса Константина Великого в Капитолийском музее Рима. Здесь Константина изобразили безбородым. Взято из [26], вклейка между с. 112–113. Кстати, чем брились «античные» люди? Железным, медным или бронзовым ножом побриться нельзя (попробуйте!). Нужна тонкая стальная бритва. Но они появились лишь в позднем средневековье.
Рис. 3.46 Константин Великий. Фрагмент скульптуры-колосса в Риме. Капитолийский музей. Высота головы – 2,6 метра. Взято из [26], с. 97.
Рис. 3.47 Старинное изображение Лициния и Максенция из «Всемирной Хроники» Хартмана Шеделя, якобы 1493 года. Взято из [157], лист CXXVII. Отметим, что оба соправителя Константина представлены здесь с христианской символикой. Они держат в руках державу и скипетр, увенчанные христианскими крестами. Отсюда видно, что «язычеством» в то время именовали совсем не то, что подразумевается сегодня. «Язычники» Максенций и Лициний принадлежали, по-видимому, к несколько иному христианскому течению, чем Константин Великий.