Пока светит солнце! - Александр Конторович 22 стр.


— Это я вижу, — кивнул майор. — Но что здесь делают немцы?

— Об их прибытии мне сообщили по телефону часа три назад. Сказали, что они окажут нам помощь.

— Откуда сообщили?

— Из штаба полка.

— Да? И какую же помощь они вам оказали?

— Построили два пулеметных гнезда и установили там пулеметы, которые привезли с собой. Мои солдаты их уже опробовали — все нормально. Расчеты сформированы и заняли эти огневые точки.

— Хм… — майор посмотрел туда, куда указывал Васкес. — Действительно, раньше этих пулеметов у вас не было…

— Гауптман Нойберт обещал вечером доставить ещё три!

— Вот как? А что они делают сейчас?

— Строят укрепления внизу у реки и обкладывают мешками с песком поврежденный устой моста — там обнаружилась трещина. Мои солдаты насыпают мешки, а немцы возят их вниз и там укладывают.

Как раз в это время на площадку вырулил грузовик. Сидевшие в кузове немецкие солдаты откинули задний борт и стали принимать заполненные землей мешки от испанцев.

— Они без оружия, почему?

— Зачем винтовки на инженерных работах? Разве что горных духов отгонять? — позволил себе пошутить Васкес. — Немцы оставили все оружие в караульном помещении… а вот, кстати, и гауптман!

От реки неторопливо поднимался офицер.

Держа в правой руке перчатки, он небрежно похлопывал ими по левой ладони.

— Позовите его сюда! — Майор вытащил из портсигара сигарету и закурил.

Капитан, быстро подойдя к немцу, передал ему приказ майора. Нойберт удивлённо приподнял бровь, но кивнул и повернулся к машине.

Подойдя поближе, он вскинул руку к фуражке.

— Гауптман Карл Нойберт, герр майор!

Испанец подождал, но гауптман так больше ничего и не сказал.

— Майор Фернандес, военная контрразведка. Потрудитесь предъявить ваши документы, герр гауптман!

— Извольте, герр майор, — Нойберт протянул ему свои бумаги. — Здесь есть приказ, предписывающий мне принять меры к усилению обороны моста.

— Кем он подписан?

— Моим командиром — майором фон Витцелем.

— Я не вижу здесь подписи командира полка, являющегося здесь старшим офицером, почему?

— Возможно, герр майор, потому, что наша интендантская служба не подчиняется командованию испанской армии. У меня — свое начальство и я выполняю его приказания.

— Ваши действия не согласованы с контрразведкой, гауптман!

— Это — не мое дело, что-то согласовывать, герр майор. Для этого существуют специально назначенные офицеры. Если вы считаете, что мы вышли за рамки своих полномочий, я готов немедленно отдать команду прекратить все работы и отбыть со своими солдатами в расположение части. Тем более что солнце стоит высоко и мои люди устали… Разумеется, мы не станем демонтировать уже построенные укрепления, но вот пулеметы я буду обязан вернуть на склад. Акт об их приемке командиром роты ещё не составлен и нами не подписан. Без такого документа, я не имею права оставить здесь даже лопату!

Слегка озадаченный таким ответом, контрразведчик призадумался. За его плечом печально вздохнул Васкес.

— А те солдаты, внизу — кто ими руководит?

— Обер-лейтенант Михаэль Блюм. Опытный инженер-строитель.

— Что они там делают?

— Я не специалист… укладывают насыпь, чтобы отвести воду от трещины… кажется так. Впрочем, вы можете спросить его и сами.

— Не нужно… — майор призадумался. — Странно, но я ничего не знаю об этих работах!

— Это вышло случайно, обер-лейтенант осматривал места постройки будущих укреплений и обратил внимание на разрушения, причиненные взрывом. Как немецкий инженер, он не мог пройти мимо!

— Как много времени вам нужно, чтобы закончить эти работы?

— Какие именно, герр майор? Постройку укреплений почти закончили, а насыпь могут выложить и ваши солдаты. Правда, им придется таскать мешки с песком на руках отсюда — внизу только камни, ими мешки не набить. Разумеется, грузовик я заберу с собой — не отправлять же мне солдат пешком? Впрочем, они могут укладывать и камни. Надо будет поинтересоваться у обер-лейтенанта — что он скажет на эту тему? Можно ли вместо песка выложить насыпь камнями?

— Заканчивайте свои работы, гауптман. Постройте солдат вот здесь, — майор ткнул рукой на здание караульного помещения. — Вам всем придется проехать со мной. А ваши бумаги, кроме зольдбуха, пока останутся у меня!

Немец равнодушно пожал плечами.

— Как вам будет угодно, герр майор. В конечном итоге — это не мой объект и мне за него не отвечать. Сеньор капитан, к сожалению, я вынужден просить вас о демонтаже доставленного мною вооружения…

— Как старший по званию и должности, — перебил его контрразведчик, — я эту просьбу выполнять запрещаю! Пулеметы останутся на месте!

— Полагаю, герр майор, — вежливо произнес немец, — вы не откажетесь выписать мне соответствующий документ?

— Хоть два!

— Благодарю вас, герр майор, — наклонил голову гауптман, — мне хватит и одного… Могу ли я отдать приказ своим солдатам?

— Сделайте одолжение! — кивнул Фернандес.

Гауптман отдал честь и резко, как на строевом смотру, повернулся через плечо.

Проводив его взглядом, контрразведчик повернулся к командиру роты.

— Дежурное подразделение — в ружьё! Оружие немцев — ко мне в автомобиль!

Васкес свистнул в свисток, и через несколько мгновений доски крыльца затряслись под ногами выбегающих наружу солдат.

Ещё полминуты — и дежурное отделение выстроилось напротив обоих офицеров.

— Тененте! — Фернандес повернулся к дежурному офицеру. — Пулемет — к мосту! Держать под прицелом выход снизу! Остальным солдатам — в цепь! После того, как грузовик поднимется от реки, перекрыть все возможные пути отступления!

— Сеньор майор… — осмелился вставить несколько слов командир роты. — Это наши союзники… Что будет, если их командование об этом узнает? И потом — я не понимаю, чем вызваны ваши подозрения? Никто из них и не помышлял нанести нам хоть какой-то ущерб! Напротив — они укрепляли наши позиции! Стали бы это делать шпионы республиканцев? Они что — все дружно сошли с ума?

Казалось, контрразведчик на какое-то время заколебался. Но потом он резко развернулся к капитану.

— Вы, кажется, забыли о том, что, согласно инструкции, должны ставить в известность контрразведку о любом! Я подчеркиваю! О любом появлении посторонних людей на объекте!

— Но, связь…

— Не помешала это сделать вашему заместителю! Лейтенант Агирре выполнил это за вас! И поэтому, именно он остается командовать ротой! А вы, Васкес, проследуете со мной! И подробно, в письменном виде, опишете мне каждый шаг этих офицеров. Начиная с момента их появления здесь!

Майор взмахнул рукой, и из здания караульного помещения появился ещё один офицер.

— Лейтенант! Отделение солдат — ко мне!

Топот ног — к мосту уже бежали, вызванные по телефону из казармы, солдаты.

— За мной!

Расстегнув застежку кобуры, контрразведчик решительно зашагал вниз.

А внизу уже заканчивалось сооружение последнего пулеметного гнезда. Немцы, повинуясь командам обер-лейтенанта, уже укладывали верхний слой мешков. Трое из них, сбросив кителя, усердно работая лопатами, заканчивали рыть окоп.

Ведомые майором солдаты, остановились в нескольких шагах.

— Вы будете принимать у нас работу, герр майор? — вежливо поинтересовался Нойберт.

— Кто это, Карл? — проворчал обер-лейтенант. — Тот самый инженер?

— Вы забываетесь, обер-лейтенант! — вспыхнул майор. — Как вы говорите со старшим по званию офицером?!

— Со мною и генерал фон Шоберт разговаривал не таким тоном, герр майор, — также ворчливо ответил Блюм. — А он, как-никак, старше вас. Во всех отношениях! Впрочем, если вам так угодно…

Он принял строевую стойку.

— Обер-лейтенант Михаэль Блюм! Заканчиваем сооружение огневой точки, согласно полученному указанию!

— Не паясничайте, обер-лейтенант… — фамилия командующего легионом всё-таки произвела должное впечатление на испанца. — Вы знакомы с генералом? Лично?

— Он был моим командиром ещё в ту войну… Впрочем, герр майор, вы можете спросить у него сами. Полагаю, он хорошо помнит старину Михеля…

— Будет нужно — спрошу, — сухо ответил майор. — Вы уже закончили?

— Конрад! — немец обернулся к солдатам. — Заканчивайте с окопом — его поправят и без вас!

— Яволь!

И через несколько секунд, быстро набросив кителя, солдаты выстроились перед своим командиром.

— Кругом! К грузовику — марш!

Позвякивая вскинутыми на плечо лопатами, саперы устремились к машине. Из кабины выскочил водитель, быстро откинувший задний борт.

— Стоп!

Фернандес поднял руку. Не обращая внимания на солдат, он легко запрыгнул внутрь машины. Наклонился, изучая пол, ковырнул доски кузова пальцами…

— Чем пахнет у вас в машине, ефрейтор? — повернулся он к водителю. Контрразведчик неплохо говорил по-немецки. Хотя ранее он общался с обоими немецкими офицерами исключительно на испанском языке.

— Бензин протек, герр майор! Из канистры — она осталась наверху!

— Что в ящике?

— Инструменты, герр майор!

— Откройте…

Водитель забрался в кузов, извлек из кармана ключ и отпер висячий замок. Откинул крышку.

— Закрывайте… Почему ящик на замке?

— Воруют, герр майор… местное население…

Фернандес спрыгнул на земли и, не обращая внимания на немецких солдат, направился к устою моста. Оба офицера, переглянувшись, последовали за ним.

Майор обошел вокруг, внимательно разглядывая уложенные в несколько слоев у основания мешки.

— Капрал! Штык!

Чернявый капрал вытащил из ножен плоский штык и протянул его контрразведчику.

— Надеюсь, герр обер-лейтенант, — не оборачиваясь, произнёс майор, — ваше сооружение не рухнет, если я слегка попорчу парочку мешков с землёй?

— Да чего уж… Не стесняйтесь, герр майор! Хотите — мы всю стенку раскидаем? — Вздохнул Блюм. — Не в первый раз…

Испанец шагнул ближе и ткнул штыком в один из мешков…

Ничего не произошло. Из распоротого мешка брызнула струйка песка, ослабевающая по мере того, как мешок терял свою форму.

— Мешки, вообще-то, насыпались вашими солдатами, — заметил негромко Нойберт. — Наши только укладывали здесь то, что им привозили сверху.

— Это такая трудная работа? — майор ткнул штыком ещё в один мешок и сейчас наблюдал за ослабевающей песчаной струйкой.

— Не очень. Если знаешь — как. Обер-лейтенант строил укрепления ещё в ту войну… И восстанавливал многое из разрушенного.

— Хорошо, — Фернандес, не глядя назад, протянул капралу штык. — Мы можем ехать.

Поднявшись наверх, оба немецких офицера с удивлением оглядели площадку перед караульным помещением.

— Герр майор, — повернулся гауптман к контрразведчику, — что-то случилось? Вы ожидаете нападения?

— Разумные меры предосторожности, всего лишь…

— Против нас, как я полагаю? Вы позволите моим людям забрать их оружие?

— Оно у меня в машине.

— Вот как? Вы настолько нам не доверяете? Тогда, — Нойберт расстегнув кобуру, протянул майору свой пистолет, — берите и это. Обер-лейтенант, отдайте герру майору своё оружие.

Фернандес побагровел.

— Я попросил бы вас, майне херрен! Вы не взбалмошная девица, гауптман! Уберите свой пистолет! Садитесь в мой автомобиль! Агирре! Перегрузите винтовки в машину гауптмана! Одного солдата — туда, в качестве сопровождающего. А вас, господа, прошу сесть в мой автомобиль!

— Надеюсь, герр майор, — проворчал Блюм, — я могу хотя бы забрать оттуда свой портфель? Вам предъявить его к досмотру?

— Забирайте.

Спустя пять минут небольшая колонна тронулась в путь. Впереди следовала машина контрразведчика, затем 'мерседес' немцев и грузовик с их солдатами. Замыкал шествие ещё один грузовик, в котором сидело отделение солдат из охраны моста.

Шлагбаум опустился за последней автомашиной, и контрразведчик перестал вертеть головою, осматриваясь по сторонам. Машины прибавили ходу, и вскоре мост исчез за поворотом дороги.

— Герр майор, — нарушил молчание Нойберт. — Быть может, вы всё-таки поясните мне — чем вызваны такие недружественные действия по отношению ко мне и моим солдатам?

— Приказом руководства, гауптман, не более того. Согласно ему, любой человек, появившийся на данном объекте или пытающийся что-либо здесь сделать — должен быть немедленно задержан и препровождён в контрразведку, для выяснения. Любые работы на объекте, проводимые без согласования с контрразведкой — запрещены.

— Но, капитан Васкес…

— Отстранен от командования ротой. Он уже отбыл в штаб. Там ему найдут новое назначение. С учетом всех сложившихся обстоятельств.

— Угу… Ну что ж, будем считать, герр майор, что ему, на какое-то время, повезло…

— Что?!

Вместо ответа, гауптман выбросил вперед руку с зажатым в ней портсигаром. Удар углом портсигара в висок — и водитель навалился грудью на руль. Обратным движением Нойберт оглушил контрразведчика.

Перегнувшись вперед, обер-лейтенант осторожно перехватил руль, а гауптман выбил передачу.

— Иваныч, ручник вытяни! Я отсель не дотянусь! — Блюм повернул руль, удерживая машину на дороге.

— Сей момент, дядь Миш! Готово!

Клюнув носом на колдобине, автомобиль притормозил.

Сиротин (а это был именно он), бросив руль, распахнул свой портфель, а мнимый гауптман вытащил из кобуры оглушенного контрразведчика его пистолет.

— Ну, как там?

— Сейчас… — в руках у старого сапера появился термос. Он что-то с ним сделал. — Готово!

Распахнув двери, оба офицера вышли на дорогу. Следовавшая за ними колонна, по примеру головной машины, остановилась. Из окна 'мерседеса' выглянул водитель.

— Герр гауптман?

— Работайте, Ребров, — по-русски ответил ему Нойберт.

— Ага… — и локоть правой руки водителя тотчас же въехал в горло сопровождающего солдата. Тот захрипел и скорчился на пассажирском сиденье.

Обходя грузовик с солдатами, гауптман еле заметно кивнул. Ответный кивок водителя — и его рука нырнула под сиденье. Мгновением позже оттуда появился пистолет, ещё один и ещё… он стукнул кулаком по кузову и передал туда оружие. Сидевшие там солдаты, сгрудившись у заднего борта, прикрыли внутренности машины от постороннего взора. Один из них, зажав между коленями канистру, потянул за ручку. Скрипнув, канистра распалась надвое, оставив в его руке хитроумно сделанную верхнюю часть, где бултыхалась пара литров бензина. А в нижней части, оставшейся стоять на полу, блеснули металлом гранаты и револьверы.

— Разбирайте оружие, парни!

Тем временем, из остановившегося сзади грузовика выбрались испанские солдаты. Не получая никакого приказа, они, тем не менее, были настороже. И держали оружие под рукой, внимательно поглядывая на стоящие впереди машины. Немецкие солдаты из своей машины не выходили, ожидая приказа своих командиров, и это как-то успокаивало. А оба их офицера, обогнув грузовик, уже подходили к испанцам.

— Эй! — не останавливаясь, крикнул обер-лейтенант, — Держите!

В воздухе мелькнул темный цилиндр — термос.

— Кофе!

И оба офицера рухнули на дорогу.

Бу-бух!

Взрывом опрокинуло первую шеренгу солдат.

Ках! Ках! Ках!

Вскочив на ноги, гауптман выдернул из-за поясного ремня сразу два пистолета. Они у него были заткнуты сзади, за спиною, и ему не пришлось расстегивать для этого кобуру.

Выронил винтовку солдат, схватившись за голову, завертелся на месте второй. Осел, опершись спиною о камень третий…

А от грузовика, держа в руках револьверы и гранаты, уже неслись "немцы"… сухо щелкнули выстрелы, и водитель машины обвис на руле.

— Ты не слишком ему двинул, Иваныч?

Контрразведчик, несмотря на вылитую ему на голову флягу с водой, никак не приходил в себя.

— Да нет… как обычно… должен оклематься! А! Вот, уже и головою затряс! С пробуждением вас, герр майор!

Фернандес открыл глаза и постарался как-то совместить двоящееся перед глазами изображение.

— Что… что происходит?

Вокруг него стояли немецкие солдаты. С винтовками в руках.

— На ногах стоять можете?

Это гауптман. Столь же невозмутимый, как и всегда.

— Что… что здесь происходит?

— Мы решили внести свои коррективы в маршрут. По здравому размышлению, мы с обер-лейтенантом, пришли к выводу, что ничего хорошего в том месте, куда вы нас везёте, ожидать не приходится. Полагаю, что у республиканцев нас встретят гораздо лучше. Да ещё и вас с собою привезём… Как вы думаете, оценят они такой подарок?

На лицах солдат появились ухмылки.

— А где… мои солдаты?

— Трудно сказать… — пожал плечами немец. — Некоторые дают отчет святому Петру, кто-то — возможно и кое-кому другому. Смотря, как себя вели при жизни.

— Понимаю… — Фернандес постарался принять более-менее устойчивое положение, что выходило у него не очень. — Вы проводили разведку моста…

— Нет, герр майор. Мы его взорвали.

— Но — как?!

— А вам не приходило в голову, что часть уложенных у опоры мешков была привезена нами заранее? А ваши солдаты, насыпав песком остальные, любезно обеспечили нам забивку заряда? То, что в машину, на глазах у всех, грузили одни мешки, а вот выгружали — уже совсем другие? Для того и снабдили ваших солдат точно такими же — чтобы никто ничего не заподозрил. Оттого и оружие оставили наверху, чтобы никаких подозрений у охраны не вызывать и укрепления для этого же строили. Кому они будут нужны уже через полчаса? Не подумали об этом, майор? Сочувствую… нет у вас полета творческой мысли…

Солдаты неприлично загоготали.

— Вот как? — грустно усмехнулся майор. — Значит, я не ошибся… Ну что, ж… поздравляю, свою задачу вы выполнили. Но вот поводов для радости у вас, увы, немного…

— С чего бы это вдруг?

— А с того, гауптман, или как вас там, что эта дорога ведет прямо в расположение дивизии 'Литторио'! И свернуть с неё — невозможно! Некуда. Передовые части дивизии уже выдвинулись к мосту! Так что, ваше торжество будет недолгим. Надеюсь, я ещё увижу, как вас всех поставят к стенке! Пусть даже — и с того света!

Назад Дальше