Звёздный огонь - Наталия Осояну 32 стр.


— Ну что, понравилось? — насмешливо поинтересовался хозяин волшебных часов, когда голем протопал мимо, размахивая негнущимися руками и поводя головой из стороны в сторону. Умберто кивнул, не в силах выдавить из себя ни слова: торговец был совершенно прав, он ничего подобного раньше не видел. Казалось очень странным, что способности магусов столь различны — одни умели лишь убивать, другим же Заступница даровала возможность творить если не жизнь, то хотя бы подобие жизни, — и моряк удивлялся лишь тому, каким образом Ласточкам удалось до сих пор сберечь свои секреты от Капитана-Императора.

— Да, Эверра и впрямь удивительный город, — проговорил моряк, вновь обретя дар речи. — Что скажешь, Кузнечик? Пошли, расскажем о наших приключениях…

Торговец, по-прежнему стоявший в дверях лавки, вдруг обратил на юнгу внимательный взгляд и сказал чуть изменившимся голосом:

— Странное у тебя имя, малый. А мы точно раньше не встречались?

— Нет, — хриплым голосом ответил Кузнечик. — Я здесь впервые.


Попасть в порт быстро не получилось: они заблудились и невольно забрели в ещё более респектабельный квартал, где богато одетые горожане провожали их удивленными и немного презрительными взглядами. «Кирен был прав, когда говорил про танцующих кракенов?» — пошутил Умберто, пытаясь развеселить своего приунывшего товарища, но на Кузнечика это не подействовало. Юнга что-то пробормотал невпопад и вновь погрузился в невеселые раздумья, а когда они наконец-то вернулись на борт «Невесты ветра», он куда-то исчез. Оказалось, что новостями о чудовище и деревянном големе никого не удивишь: о «пожирателе кораблей» говорили на всех углах, а голем только что побывал на причале и передал письмо для капитана «Верной». Только вот самого капитана — точнее, их обоих — на месте не оказалось.

— Не вернулись? — ошеломленно переспросил Умберто. Вахтенный матрос кивнул, встревожено глядя на помощника Крейна. — С самого утра не появлялись?!

— Как в воду канули, — был ответ. — Как думаешь, случилось чего?

— Я не знаю, — пробормотал моряк, чувствуя, как позабытая тревога возвращается на свое законное место. Он вертел в руках пакет от лорда Вейри, испытывая непреодолимое желание его вскрыть, и напряженно размышлял: что же могло произойти? Если Крейна и Хагена схватили, то отчего же «Невеста ветра» до сих пор безмятежно дремлет у причала?

«…а если нет, то где они шляются?»

— Умберто… — Он оглянулся и увидел Эсме: бледная и расстроенная целительница зябко куталась в шаль и смотрела так, будто ждала услышать смертный приговор, а не заверения в том, что все хорошо. — Они ведь живы, так?

— Верно, — согласился моряк. — Живы и здоровы. Я бы даже сказал, что им вообще ничего не угрожает, потому что в ином случае «Невеста» не была бы такой спокойной.

Девушка покачала головой.

— Она вовсе не спокойна, она спит. Ты только прислушайся… её словно одурманили чем-то… считаешь, это хорошо?

Умберто последовал совету и вдруг понял, что не почувствовал ничего особенного, когда поднялся по сходням на борт фрегата. Стоило закрыть глаза, и уже невозможно было определить с уверенностью, что под ногами — мостовая или палуба. «Невеста ветра» уснула так глубоко, что разбудить её сумело бы лишь нечто ужасное, непоправимое, но это вовсе не означало, что с кем-нибудь из команды не приключилась мелкая неприятность.

Или не мелкая…

— Иди-ка в каюту, уже вечереет, — проговорил он, пряча волнение. — Ещё замерзнешь. Да и вообще, кто тебе разрешил выходить? Капитан, насколько я знаю, так и не придумал, что с тобой делать.

— А что со мной делать? — спросила целительница с легкой улыбкой. — Взаперти я уж точно сидеть не буду, и не надейся. У меня есть в городе дела. — Она негромко рассмеялась, наслаждаясь его изумлением. — Да, дела! Нужно кое-что купить из вещей, да и зелья заканчиваются… Не посылать же матросов за шпильками и духами, это может вызвать подозрения!

— Издеваешься… — Умберто сокрушенно вздохнул. — Зачем тебе шпильки? А вот с зельями поосторожнее, не то кто-нибудь и впрямь вспомнит, что женщина-целительница на фрегате — такое же чудо, как и ручная чайка-крикун.

— Эй! — крикнула она и играючи шлепнула его по плечу. Умберто безотчетно подобрался и перехватил её тонкое запястье, удержал его всего лишь на мгновение, но этого краткого мига хватило, чтобы волшебство непринужденной беседы пошло прахом: моряк и целительница замерли, уставившись друг на друга.

В глазах Эсме Умберто увидел испуг и потому отвернулся первым.

…целовать эти нежные руки, вдыхать запах её кожи — и больше ничего не нужно. Вечность, целую вечность…

Он с трудом заставил себя вынырнуть из водоворота мечтаний, для которых были неподходящими как время, так и место, а потом взглянул на причал — и увидел приближающихся Крейна и Хагена. Оба были, как и следовало ожидать, живы-здоровы, и оба вызвали у него одинаковую неприязнь. «Вот и всё, — подумал Умберто с грустью. — Наш утренний разговор, Кристобаль, меня вовсе не исцелил».

— Вот они, идут, — проговорил он вслух. Радость, появившаяся на лице Эсме, ранила больнее, чем острый нож. — Зря мы тут испереживались…

Крейн первым поднялся на борт.

— Последние новости, — сказал он вполголоса. — Две недели назад торговый агент Эсте погиб во время пожара, который не оставил камня на камне от его дома. Начальник портовой стражи предполагает, что это был поджог, но виновного пока что не нашли.

— Пожар? — ошеломленно переспросил Умберто. — Начальник стражи предполагает? Вы что, с ним разговаривали?

— Где, по-твоему, мы провели вторую половину дня? — встрял в разговор Хаген. — Когда соседи покойного Даррена увидели на пепелище двух чужестранцев, они тотчас же послали за стражниками, и те… гм… пригласили нас следовать за ними. Хорошо хоть начальник быстро понял, что мы не поджигатели.

— Он извинялся, — прибавил Крейн. — И довольно вежливо.

— А он не заметил, что вы похожи друг на друга, как братья?

— Мы и есть братья… — усмехнулся пересмешник. — Марко и Бастиан Эсте, к вашим услугам.

Знакомое имя заставило Умберто вздрогнуть: Бастиан Фейра был старшим братом Кристобаля… а Марко Фейра — его отцом! «Хочешь воскресить их? — мысленно спросил он у капитана, не сразу вспомнив, что тот сейчас его не слышит и ответить не может. — Хагену ты, конечно же, ничего объяснять не стал. Ох, как бы не случилось беды…»

— Ну и дела! — сказал он вслух, растерянно качая головой. — Что же теперь делать? Как вы будете вести торговлю без агента?

— О-о, об этом не стоит беспокоиться! — Крейн небрежно взмахнул рукой. — Веришь или нет, но я почти все время молчал, а наш друг заливался соловьем, делаясь все больше похожим на настоящего торговца. Ты бы слышал, как он предложил начальнику стражи партию сукна для форменной одежды… У бедолаги сделалось такое удивленное лицо!

— Вероятно, цена показалась ему слишком хорошей, — хмыкнул оборотень, чьи глаза лучились довольством. «Ты как пес, которого хозяин похвалил», — подумал Умберто и, не в силах больше продолжать разговор, протянул Хагену пакет, доставленный деревянным слугой.

— Держи. Тебе письмо от лорда Вейри.

Пока удивленный пересмешник вместе с капитаном разглядывали печать лорда-искусника, Умберто вспомнил про Эсме и оглянулся: целительница стояла поодаль, вид у неё был совершенно безучастный — как будто некоторое время назад вовсе не она, а кто-то другой тревожился о капитане Крейне.

* * *

Когда она спасла его впервые, всё было очень просто. Он ощущал наконечник стрелы, засевший между ребер, и знал, что умрет, но при этом не испытывал никаких чувств — ни боли, ни страха, ни сожалений о том, что скоро его бестолковая жизнь закончится и наступит время Великого шторма. Рядом был Крейн, истекающий кровью. Магус балансировал на грани обморока, и Умберто прекрасно понимал, что если они не успеют вовремя доставить капитана к целительнице, то проснется разъяренный Феникс и половина города взлетит на воздух. Его собственная жизнь в пламени этого пожара оказалась бы лишь малой искрой, одной из многих. Он был готов умереть, но пришла Эсме.

А вот во второй раз всё случилось по-другому…

Память была похожа на берег моря после шторма: кажется, он торопился на борт «Невесты ветра», хотел сообщить что-то важное Эрдану… но что именно? Умберто не мог вспомнить. Дорогу ему преградили матросы с «Утренней звезды», и один из них поинтересовался, глумливо ухмыляясь: «Что, воришка, успел перепрятать добро?»

Сбежавшие лодки, которые все считали украденными…

Джа-Джинни, поджидающий его возле входа в подводную пещеру…

«Тебя забыл спросить», — сказал Умберто, выхватывая кинжал.

Дальше была темнота.

Сбежавшие лодки, которые все считали украденными…

Джа-Джинни, поджидающий его возле входа в подводную пещеру…

«Тебя забыл спросить», — сказал Умберто, выхватывая кинжал.

Дальше была темнота.

Он открыл глаза и понял, что лежит лицом вверх на хлипком плотике, дрейфующем в густом тумане, и не может даже пальцем пошевелить. Боли не было, лишь странная тяжесть во всем теле. «Как будто воздух вдруг обрел вес», — подумал Умберто и с удивлением осознал, что не дышит.

Значит, люди Сатто и Звездочета не бросили его посреди волн, вдалеке от берега, они его просто убили, а это странное местечко и есть посмертие, уготованное Повелителем штормов одному непутевому моряку, любителю плести узлы…

Пока Умберто думал об этом, в мертвой тишине проснулись звуки: далекий плеск воды, словно где-то далеко, за обманчиво-безобидной стеной тумана резвились в волнах огромные кархадоны — играли, высоко выпрыгивая из воды, чтобы потом вновь обрушиться в море, поднимая тучи сверкающих брызг. Он вдруг отчетливо осознал, что чудовищ здесь много, и одно из них таится прямо под плотиком, готовое в любой момент расправиться с беззащитной добычей… Впрочем, разве можно умереть во второй раз?

А потом раздались шаги — кто-то шел, шлепая босыми ногами по волнам, будто по лужам после дождя.

— Дурак… — произнес знакомый голос. — Отчего ты так стремишься встретиться с Великим штормом?

— Мы с ним закадычные приятели… — ответил Умберто, с трудом ворочая языком. Каждый звук приходилось выталкивать насильно. — Но теперь он, должно быть, рассердится.

— Ещё бы! — Эсме рассмеялась. — Ему опять придется отложить встречу, потому что я здесь. Но только не говори, что спасение твоей жизни должно стать одной из моих привычек.

— Если только так мы сможем оставаться наедине… — начал он и осекся, осознав, что говорит вслух. О-о, Заступница! В этом странном месте не было никаких различий между мыслями и словами, и стоило Умберто это понять, как ему во что бы то ни стало захотелось скрыть от девушки то, что скрыть было невозможно. — Ох, прости!

Невидимая рука коснулась его лба.

— Будем считать, — сказала Эсме ровным голосом, — что я не слышала.

— Заметано. Ты не объяснишь, как я здесь оказался?

— А-а, не помнишь! Ничего удивительного. Тебя здорово отделали… и проломили череп дубинкой.

— Надо же… — медленно проговорил Умберто. При слове «дубинка» он вспомнил ещё кое-что запретное для Эсме. — Капитан все время говорил, что дубовую голову проломить невозможно…

Поздно, слишком поздно. Время обращается вспять и восемь лет пролетают за одно мгновение: вот он, тот самый проулок, где всегда поздно вечером проходил некий человек, имевший очень много врагов. Жизнь этого человека весила ровно столько же, сколько и тяжелая палка в руках пятнадцатилетнего парнишки, который замерз и устал ждать, но отказываться от задуманного не собирался.

Умберто хорошо запомнил мерзкий хлюпающий звук, раздавшийся при ударе…

— НЕТ!!!

Вновь наступила тишина — мучительная, почти невыносимая, — а потом все тот же нежный голос сказал без тени упрека:

— Казнишься? Зря. Я ведь не Великий шторм, чтобы карать за грехи.

О-о, он вовсе не наказания боялся!

— Быть может, ты Эльга? Та, которая прощает…

— Сам решай, — ответила целительница после паузы. — А теперь мне нужно привести тебя в порядок, иначе капитан здорово на нас обоих рассердится.

И Умберто погрузился в некое подобие сна, в котором смешались воедино воспоминания и мечты. Там была она — такая, какой он хотел бы её видеть, — и ещё они были вдвоем. Он чувствовал прикосновения тонких пальцев, вдыхал запах её волос и тонул в серых глазах, из которых навсегда ушла печаль. «Эй, Кристобаль! Ты ведь так и не смог заставить её улыбнуться! Значит, пламенный Феникс вовсе не всемогущ?»

Он совершенно опьянел от вседозволенности и даже перестал обращать внимание на тварь, затаившуюся в океанской бездне. Он болтал без умолку, открывая Эсме свои воспоминания, свою душу — всего себя.

Тварь наблюдала.

Тварь слушала…

* * *

— Не дергайся, — еле слышно прошептал Хаген. — У тебя такой вид, что слуги лорда Вейри сразу решат: за этим гостем нужен глаз да глаз, а то ещё украдет чего-нибудь.

— Ты так говоришь, словно был когда-то слугой…

Сквозь личину навигатора «Верной», добропорядочного купца и моряка, на мгновение проступило настоящее лицо оборотня-пересмешника. Умберто досадливо нахмурился: он все никак не мог привыкнуть к тому, что рядом с ним вовсе не Кристобаль Крейн.

— Да, я действительно был слугой несколько лет, — вдруг проговорил оборотень. — Так вжился в эту роль, что потом едва сумел вспомнить, кто я такой на самом деле. Маски, они иногда прирастают — приходится с мясом отдирать.

— А я никогда не был вором, — сказал Умберто невпопад. — Никогда не брал чужого.

Хаген с удивлением взглянул на него, но промолчал.

Комната, в которой их оставили дожидаться, пока Вейри Краффтер завершит беседу с предыдущим посетителем, была шестиугольной формы, и от непривычного обилия ломаных линий слегка кружилась голова. «Этот лорд-искусник нарочно заставляет нас сидеть тут, — подумал Умберто. — Хочет, чтобы мы вошли к нему безобидными, словно птенчики». Он искоса взглянул на Хагена: оборотень выглядел погруженным в раздумья, и его слабая улыбка могла означать что угодно.

Когда Крейн заявил, что именно Умберто должен сопровождать Хагена во время его визита к повелителю Эверры, моряк поначалу воспротивился. «Почему я? — сердито спросил он. — Разве не разумнее было бы отправиться тебе? Вы же как бы братья…» «С каких это пор ты стал решать, что разумно, а что нет? — едко поинтересовался Феникс. — Если Вейри Краффтер хочет обсудить какое-нибудь торговое дело, с ним рядом вполне может оказаться мастер-корабел, а я сегодня слишком устал, чтобы лезть на рожон!» Умберто вспомнил об утреннем разговоре и мгновенно остыл; взамен его начала терзать тревога — уж очень неожиданным было приглашение Вейри Краффтера. «Успокойся, — сказал Хаген, положив руку ему на плечо. — Тебе вообще не придется ничего делать, просто молчать с умным видом. Не могу же я пойти туда один!..»

Бесшумно открылась дверь, и из кабинета лорда Краффтера вышел щегольски одетый магус; заметив моряков, он приостановился, смерил их холодным взглядом. Высокомерия, свойственного большинству небесных детей, в этом взгляде было предостаточно, но Умберто почувствовал кое-что ещё. Был ли это… интерес?

— Марко Эсте, навигатор, — Хаген почтительно склонил голову, и Умберто торопливо последовал его примеру — всё верно, именно так и должен вести себя обычный человек в присутствии высокородного магуса. — Это мой помощник, Умберто.

Помощник капитана опустил глаза, спрятав мимолетную досаду: «Да, я не такая уж заметная персона, чтобы менять имя в каждом порту…»

— Тори Краффтер, — сухо представился магус. Мгновение спустя на его красивом лице появилась усмешка. — Так это за вами дядя посылал Деревяшку? Вы капитан того прелестного фрегата, который вошел в гавань сегодня в полдень?

— Да, это я, — ответил Хаген… точнее, Марко Эсте. Оборотню понадобилось одно мгновение, чтобы полностью перевоплотиться, и Умберто ощущал себя почти так же, как если бы стоял рядом с Кристобалем Крейном.

— Тогда прошу, он ждет, — и Тори Краффтер взмахнул рукой, приглашая их в кабинет своего дяди. При этом он улыбнулся почти любезно, а Умберто почувствовал, что приближаются серьезные неприятности. Когда моряки вошли, магус проследовал за ними.

«Зачем же мы понадобились этим торгашам?»

В кабинете Вейри Краффтера было светло как днем, причем свет лился со всех сторон, хотя Умберто не увидел ни одной лампы. Приглядевшись, он понял: мерцающее сияние источали узкие панели на стенах. Так вот где следовало искать настоящую магию Ласточек…

Лорд-искусник сидел в кресле у камина, а рядом стоял голем. Деревянный человек был неподвижен, его абсолютно черные глаза посверкивали в свете странных ламп, и при одном лишь взгляде на это существо Умберто почувствовал внезапный холод.

— Добрый вечер, мастер Эсте! — воскликнул магус так сердечно, что ему можно было даже поверить. Дядя и племянник оказались очень похожи, но Вейри Краффтеру высокомерие было не свойственно. — Наслышан о вашей деятельности! Северо-западный торговый дом обязан именно вам открытием торгового пути через Этолийское море, ведь так?

— Мои заслуги сильно переоценивают, — сдержанно ответил оборотень. — Хотя «Верная» и в самом деле была первым фрегатом за последние двести с лишним лет, пробравшимся в Этолию через северные воды.

Умберто еле сдержал улыбку: уж он-то помнил все подробности этого плавания, состоявшегося четыре года назад. Приключений и впрямь было предостаточно…

Назад Дальше