Черный проводник - Александр Конторович 21 стр.


По первоначальным оценкам, доступные денежные средства составляют:

— 12 869 (двенадцать тысяч восемьсот шестьдесят девять) британских фунтов;

— 8 456 (восемь тысяч четыреста пятьдесят шесть) долларов САСШ;

— 23 340 (двадцать три тысячи триста сорок) германских марок;

— 9 230 (девять тысяч двести тридцать) чешских крон.

Прошу Вашего разрешения на выезд из г. Вена для проведения дальнейших мероприятий в рамках операции.

Оперуполномоченный ИНО ГУГБ НКВД СССР Старший лейтенант Костриков А. М.

Совершенно секретно

Приложение № 2

1) Агент «Северянин».

Лихонцев Павел Маркович, 22 февраля 1886 г.р., уроженец г. Торжок. Из дворян. Окончил Михайловское артиллерийское училище. Окончил Академию Генерального штаба. Последнее звание в царской армии — подполковник. На разведывательной работе — с 1912 г. За свою деятельность неоднократно награждался орденами.

Легенда прикрытия — военнослужащий австрийской армии, майор. Место службы — инженерно-артиллерийское управление Генерального штаба Австрии.

2) Агент «Одинокий».

Ланде Генрих Петрович, 10 мая 1885 г.р., немец, уроженец г. Тарту. Из дворян. Окончил Николаевское инженерное училище. Окончил Николаевскую инженерную военную академию. Последнее звание в царской армии — капитан. На разведывательной работе — с 1913 г. За свою деятельность неоднократно награждался орденами.

Легенда прикрытия — военнослужащий австрийской армии, капитан. Адъютант генерал-майора инженерных войск Иосифа Дика.

Этот небольшой кабачок находился достаточно далеко от оживленных улиц. Редкие прохожие с удивлением рассматривали неброскую вывеску и в недоумении пожимали плечами. Смысл открывать кабачок в таком захолустье? Кто будет его завсегдатаем? Но как бы то ни было, а он стоял на своем месте уже достаточно давно. Появились со временем и постоянные посетители — некоторым из местных жителей пришлось по душе неказистое заведение. Цены здесь были невысокими, пиво неплохим, закуска — ему под стать. Приходили сюда и вовсе случайные, невесть каким ветром занесенные гости. И так же незаметно исчезали, словно и не существовали никогда.

Вот и сегодня парочка зашедших на огонёк гостей, облюбовав столик в углу, неторопливо потягивала своё пиво. На них никто не обращал особенного внимания. Пришли люди — стало быть, так надо. Выпьют пиво и исчезнут в вечерних сумерках. Будут кому-нибудь интересны — к ним подойдут. Так уж сложилось, что большая часть посетителей этого заведения любопытством не страдала…


— Как вам здешнее пиво, Вальтер?

— М-м-м… я и получше пробовал…

— Я тоже. Но здесь другого не подают. Так что, за неимением гербовой…

— Понятно. Однако же мы тут уже достаточно давно сидим. И к нам так никто до сих пор не подошёл.

— Значит, нужного человека здесь нет. Придёт — позовут, не сомневайтесь. Тут с этим строго. А о моём появлении в данном месте его известили моментально, стоило нам только за столик присесть. Кстати, коль время есть — чем данное место интересно?

— С какой точки зрения?

— С профессиональной, разумеется.

Более молодой из собеседников откинулся на спинку стула, разглядывая небольшой зал:

— Ну… расположен уединенно. На входной двери снаружи петель для замка нет, и в двери он тоже отсутствует. Значит, запирают дверь изнутри. Там, кстати говоря, и петли для засова есть.

— Резонно. И что из этого следует?

— Есть ещё один вход.

— Где?

Молодой оглядел помещение:

— Вероятнее всего, за стойкой. Там есть дверь, надо полагать, где-то там он и находится.

— Гут! А куда девался засов с входной двери?

— М-м-м… трудно сказать…

— А если подумать?

Вальтер наморщил лоб. Украдкой взглянул на дверь, что-то прикинул…

— Петли широкие… и засов, скорее всего, им под стать — большой. За стойку его унести, конечно, можно — только вот зачем?

— Ну… теплее…

— Разве что… отсутствие засова создаёт иллюзию того, что дверь быстро не закрыть.

— Так!

— А потому любой, кто захочет убежать, будет отходить в ту сторону.

— Не спорю.

— И быстро обломается, ибо как раз там сидят трое мордоворотов.

— Пришедших сюда…

— Полчаса назад.

— Браво, Вальтер! Растёте прямо-таки на глазах! И каков будет вывод?

— Первый — нужный нам человек вскоре придет. Раз его охрана уже здесь. Но это не единственный возможный вариант. Есть и второй — высока вероятность ловушки, нам не просто так отрезали путь к двери.

— Согласен с вами, мой друг. Что ж, должен констатировать, что проведенное вами вместе со мной время для вас, милейший, даром не прошло! Здесь действительно засада, и поставлена она именно на нас!

Молодой собеседник облокотился на стол и искоса ещё раз оглядел помещение:

— Интересно… И что делать будем?

— К пистолету сразу не потянулись — хвалю! Голова есть главнейшее оружие разведчика. Есть будем. Если сейчас что-то подозрительное в поведении нашем проявим, всё, не придёт нужный человек. А он уже где-то рядом, смею вас уверить.

— Отчего так?

— А вы заметили, что служанка уже полчаса, как на улицу вышла?

— Видел, как она выходила… только вот время не приметил. Для чего она так?

— Посторонних отваживает. Мол, с электричеством проблема али еще с чем… Вот сейчас та парочка в углу свое пиво допьёт, и никого лишнего тут уже не будет.

— Ага! Так и хозяин в деле, надо думать?

— Точно. И не на последних ролях… ну, да ладно, об этом после поговорим… — Проводник поднял руку, привлекая внимание хозяина, торчавшего за стойкой. — Старина Вилли! Две яичницы сюда!

— Так служанки же нет?

— А уважаемых посетителей он всегда обслуживает сам.

— Вас тут знают?

— И неплохо, смею вас уверить…

Так все и оказалось. Чуть припадая на правую ногу, хозяин лично принёс и поставил на стол две широкие и толстые дубовые подставки с выемками посередине. Установил в каждую выемку по чугунной сковородке со шкворчащей яичницей. С достоинством поклонился и вернулся за стойку.

— Угощайтесь, Вальтер. Старик знает толк в кухне, и яичница с колбасой всегда была его коньком. Умеет, это не отнять!

Несколько минут они оба молчали, занявшись принесённой едой. Тем временем допившая пиво парочка неторопливо вышла на улицу.

— Эти двое ушли, Карл! Что я должен буду делать?

— В основном — смотреть. И прикрывать мне спину. Всё прочее я сделаю сам.

Бухнула входная дверь, проскрипели доски под ногами вновь вошедших посетителей. Их было двое. Высокий и плечистый парень, державший руки в карманах, и приземистый мужчина лет сорока. Не спрашивая разрешения, они оба уселись за стол, прямо напротив Проводника.

— Готлиб, а ты не стал вежливее с нашей последней встречи! — оторвавшись от еды, произнёс тот.

— Добрый день, Франт! — произнес старший из пришедших. Парень ничего не сказал, только молча наклонил голову.

— Ты, как всегда, верен себе, Готлиб. Страхуешься?

— Меня ищут…

— Почему я не удивлён? Не тебя одного и не первый год. Однако же это не повод, чтобы тыкать стволом револьвера в старого товарища?

— Мои руки пусты, Франт!

— У твоего спутника тоже? Тогда пускай хотя бы пальцы с курков снимет и не так сильно сжимает оружие в руках — стволы оттопыривают его карманы так, что это может увидеть даже самый слепой шуцман!

Парень покраснел и немного изменил свою позу. Руки из карманов, однако же, не вытащил.

— Ты хотел меня видеть, Франт? Что тебе нужно?

— Не только я. Познакомься, — кивнул Проводник на своего спутника, — это господин Вальтер. Теперь все дела будешь вести с ним.

— А ты?

— Сколько лет мы знакомы?

— Около двадцати… а что?

— Не находишь, что мне уже и на покой пора бы… Сидеть вечерами в пивной, пить своё пиво, разглядывать молодых девушек… я ведь тоже человек, Готлиб!

— И ты так просто хочешь уйти?!

— А что, есть препятствия?

— Как сказать, Франт… как сказать… С момента твоего последнего появления… кое-что изменилось…

— Настолько, что ты потерял ко мне уважение?

— Не иронизируй! Ты серьёзный человек, не спорю! Но… не единственный серьёзный человек. Тебя очень многие хотели бы видеть…

— В чем тогда вопрос? Я — здесь. Сижу, пью пиво и доступен для разговора.

— Не каждый может прийти сюда.

— Их проблемы. Отчего-то я не испытываю желания ходить куда-либо ещё. Мне нравится именно это заведение.

— Тогда… боюсь, что в этом случае привычки придётся изменить…

— Что же это за люди такие, ради которых ты так поменял своё ко мне отношение? Согласись, нас связывают достаточно серьезные общие воспоминания. И такие же дела.

— Связывают, — кивнул Готлиб. — Хотя теперь я думаю, что некоторых из них я предпочел бы не помнить. И в них не участвовать.

— Понятно. Припёрли к стенке угрозой напоминания о некоторых моментах твоей бурной биографии и в качестве отступного потребовали мою голову… так?

— Слишком уж многие государственные организации ты успел против себя восстановить.

— Я же не беру денег у обычных людей — только у государства. Это всем известно, и до сих пор никто этим не озадачивался. Кто на тебя нажал, дружище? Да так, что голова старого товарища показалась невеликой ценой за спокойствие.

Визитер дернулся. Сидевший рядом его телохранитель напрягся.

— Думай, что говоришь, Франт!

— А ты думай, что делаешь! Кто они, Готлиб?

— Они приплыли с той стороны пролива…

Проводник усмехнулся:

— Так и скажи — Франт, тебя хотят англичане! С чего бы это? С их деловыми людьми у нас конфликтов не было!

— Это не деловые… у этих к тебе масса претензий. Так что… не обижайся, но моя собственная голова как-то ближе и роднее!

— А как на это посмотрит Хромой?

Готлиб привстал:

— А вот это уже не твое дело, Франт! Положи оружие! И этот тип — тоже! Его мне не заказывали, но две головы всегда стоят дороже, чем одна!

Перед лицом Проводника угрожающе замаячили два ствола — телохранитель визитера выхватил из карманов оружие.

— Даже так… — протянул Проводник. — Ты не прав, Готлиб, и знаешь это!

— Три секунды! Манфред, держи их на мушке!

За спиною послышался грохот отодвигаемых стульев — сидевшая у двери троица вступила в игру. Чуть слева от них замерла в испуге служанка. Невозмутимый хозяин поставил на стойку кружку, которую протирал, и выпрямился.

Пожав плечами, собеседник Готлиба выложил на стол браунинг. Вытаскивал он его осторожно, двумя пальцами. И на стол клал бережно, чтобы не совершать резких движений.

— Второй! Ты всегда ходишь с двумя пистолетами!

На стол лег ещё один пистолет.

— Теперь пусть этот положит!

О доски стола брякнулся «вальтер».

— Всё?

— Проверь, — безразлично пожал плечами Франт. — Не ожидал я…

— И напрасно! Даже такой удачливости, как твоя, всегда приходит конец!

Заскрипели доски пола, сзади подходили бандиты. На лице Готлиба заиграла улыбка.

— Напрасно! — развел руки в недоумевающем жесте Проводник. — Вы все ещё можете передумать…

— Сиди уж… — фыркнул главный бандит. — Ещё будет возможность поболтать языком…

Франт пожал плечами и попытался скрестить руки на груди. Но внезапно, видимо, под воздействием какого-то мысленного импульса, всплеснул ими, словно бы чему-то удивляясь.

Странное дело, но что-то подобное удивлению вдруг отобразилось также и на лице телохранителя. Вполне возможно, что причиной тому послужила чугунная сковорода, которую (надо полагать, по рассеянности) зацепила правая рука Проводника. Увесистый снаряд долбанул Манфреда прямо в лоб и на некоторое время выключил его из происходящего. Выронив на пол своё оружие, незадачливый охранник кулем обрушился на него сверху.

А вторая сковородка прилетела прямо в грудь одному из подходящих сзади ребятишек. Доски пола дрогнули, возвестив о том, что и это столкновение имело весьма печальные последствия.

Впрочем, два его товарища не успели высказать своё, наверняка негативное, мнение по данному поводу. Ибо следом за сковородой уже в их адрес прилетели две основательные дубовые подставки. Если они и отличались от чугунной посуды, то только размерами, вес вполне соответствовал и даже слегка превосходил. Разумеется, что последствия близкого знакомства с оными предметами не вызвали у бандитов бури положительных эмоций.

Собственно говоря, одному из них и вовсе не повезло. Увидев, как его товарищ получил по бедру летящей деревяшкой, он быстро присел. И оттого получил вращающейся в воздухе доской точно по башке! Глухой стук возвестил о том, что оба столкнувшихся предмета приблизительно равны по прочности. Однако вслух выразить свое восхищение данным фактом бандит не успел. Видимо, переполнявший его восторг оказался столь большим, что он попросту потерял дар речи, заодно с сознанием. Никто из этой троицы даже не успел достать револьверов — шли-то вязать беспомощных людей и к подобным «сюрпризам» не готовились.

Скрипнули доски стола — Проводник ловко через него перекатился. По пути он успел подхватить со скатерти свое оружие. И теперь два ствола недвусмысленно смотрели на окружающих.

— Служанку держи! — И его спутник, в свою очередь, подхватил со стола «вальтер». Щелкнул взводимый курок, и девушка послушно показала раскрытые ладони.

Притиснув обалдевшего Готлиба к стойке, Франт уткнул пистолет ему в живот. Второй ствол уставился в голову хозяину заведения:

— Выйди-ка из-за стойки… и руки на виду держи, так чтобы их видно было! И за столик сядь… за мой.

Ошарашенный главарь бандитов хватал ртом воздух — пистолет больно давил ему прямо на солнечное сплетение.

— Ну что, друг мой? — ехидно осведомился его собеседник. — У тебя теперь какие-то вопросы есть? Не возникает ли желания рассказать мне в подробностях о том, какие — такие люди потребовали мою голову? Чем они мотивировали свои странные желания и какие аргументы предъявили?

— Ты… ты покойник! Никто не смеет… так… так себя со мною вести!

— Со мной — тоже. Надо же, как совпало!

Согнувшийся пополам на полу бандит, только что получивший в бедро увесистой деревяшкой, видимо начав что-то соображать, сунул руку за отворот пиджака.

Бах!

Проводник снова перевёл ствол на хозяина заведения, который невозмутимо наблюдал за корчащимся на полу человеком.

— Ты жестокий человек, Франт, — впервые открыл рот трактирщик. — Он же мучается! Пуля в живот попала! Добей уж, раз так вышло!

— Наплевать, — холодно ответил тот, к кому он обращал свои слова. — Раньше надо было головой думать…

Готлиб затравленно огляделся по сторонам. По его лбу катились крупные капли пота.

— Поплохело тебе? — сочувственно спросил Проводник. — Сам виноват, я предупреждал всех… Ну что? Дальше молчать станешь?

— Тебя… ищут англичане.

— Это я уже знаю.

— Они… словом, это даже не их полиция. Армия! Мне назвали его имя — капитан Джаспер Реллони.

— Интересно?! У них я вроде бы ничего пока не украл… Кстати, спасибо за совет, воспользуюсь! И что тебе сказал этот… Релини?

— Реллони.

— Да какая, к свиньям собачьим, разница?! Мне с ним вместе шнапс не пить, не всё ли равно, как его зовут?

— Капитан сказал — за живого заплатим две тысячи фунтов! За мертвого — половину.

— И ты решил на мне подзаработать?

— Они ищут тебя по всему континенту… всё равно ведь найдут! Так какая тогда разница — где?

— Хм! И где искать этого щедрого офицера?

— Гамбург. Отель «Морской конь». Номер шестнадцать. Его там знают как господина Дорфмайера. Ты удовлетворён?

— Отчасти. Ты собирался взять меня живым?

— Две тысячи… это хорошие деньги…

— Не спорю. Только вот вам они не достанутся…

Негромко хлопнули пистолеты в руках Франта, и Готлиб ткнулся лицом в пол. Рядом судорожно дернулся Манфред — пуля пробила его горло.

— Вальтер!

Два негромких выстрела из его пистолета — и обоим обездвиженным бандитам навсегда перестала угрожать головная боль. Как, впрочем, и зубная… Да и любая другая заодно.

Присев на корточки, Франт деловито обшарил главаря и его охранника. Забрал у последнего неплохой кинжал и сунул его в свой саквояж. Подтащил к столу упавший стул, развернул его спинкой к трактирщику и уселся верхом:

— Насвинил я у вас тут…

— Бывает, — односложно ответил хозяин.

— Уберёшь?

— Не в первый раз…

— Ну да, — покладисто согласился Проводник. — Особенно тебе. Не так ли, Хромой?

Трактирщик вздохнул:

— Так ты знаешь?

— И уже давно.

— Что ж тогда комедию ломал всё это время?

— Ну, раз тебе зачем-то всё это было нужно… — развел руками разведчик. — Отчего бы и не подыграть? Собственно говоря, я и сегодня не собирался обращаться напрямую, так уж вышло… Ты действительно хотел меня сдать англичанам?

— Не я.

— Но с твоего ведома?

— Так. И что теперь? Я отвечаю за многих… и должен знать, с кем дружить крепко, а с кем — не особенно. Английская разведка — серьёзный противник. А ты, Франт, всё-таки одиночка, не обижайся.

— Понимаю, — кивнул тот. — Бережем свою империю?

— С меня тоже спросят…

— То есть камень преткновения — это я?

— Да.

Проводник задумчиво побарабанил пальцами по столу:

— Хм… разведка… Им-то я чем насолил? Не подскажешь?

— Говорят, что ты кого-то не того убил… хотя точно не скажу, сам понимаешь — они мне не рассказывали подробностей. Все разговоры шли с ним, — кивнул трактирщик на труп Готлиба.

Назад Дальше