Я не врач, хотела возразить Ведьма. Я — помощник медикус-контролёра 2-го ранга. Увы, объяснять подобные нюансы здешним балбесам — проще сделать пилота из обезьяны. В конце концов, минимальная медицинская подготовка у Ливии имелась. Раздумав спорить, Ведьма изобразила руками, в меру скромных актерских талантов:
«Ну, в некотором роде…»
Коротышка кивнул с удовлетворением и жестом приказал следовать за ним. Помещение, куда он привел Ливию, более всего смахивало на операционную. В душу Ведьмы закралось нехорошее предчувствие. Правда, опасных символов на полу она не обнаружила. Лбы всех присутствующих были девственно чисты: никаких синих полос. Но это еще ничего не значило.
— Тйицийотль чихуа…
Проследив за движением коротышки, Ведьма увидела знакомый диагност-блок. Рядом стояли контейнеры с лекарствами и пара индивидуальных аптечек. «Чихуа» значит «сделать», припомнила Ливия. Значение второго слова она даже не представляла. Кажется, ее просили провести ревизию оборудования и препаратов.
— Хорошо. Ведьма чихуа.
Изучив наличный запас препаратов и удостоверившись в работоспособности аптечек, Ливия обернулась к коротышке: «Что дальше?»
Тот указал на диагност-блок.
— Ладно, — пожала плечами Ведьма.
Не спросясь, она подкатила к столу тяжелое кресло на колёсиках, уселась и принялась тестировать блок. Время от времени Ливия ловила на себе заинтересованные взгляды астлан, гремевших хирургическим инструментарием в другом конце комнаты. Готовятся к операции? Решили её привлечь? Своих врачей не хватает? Считают инопланетную медицину более продвинутой? Доверить пришелице, не знающей языка, с неизвестной квалификацией, участвовать в операции…
Едва различимый комариный писк Ливия приняла за сбой тестового сигнала. Что-то разладилось в тонких настройках диагност-блока? Писк нарастал, уходя в ультразвук, туманя сознание. Он заставлял предметы расплываться перед глазами, подобно миражам в пустыне. Ливия тряхнула головой, гоня наваждение прочь, и ощутила, как натянулся поводок корсета, который она еще секунду назад практически не ощущала.
Да, командир, подумала Ливия.
Ведьма чихуа.
Зло оскалившись, она шагнула в пустоту, навстречу яростному солнцу Астлантиды.
* * *На площадке стало тесно.
Марк вздрогнул, чувствуя, как вибрируют нити корсета. Ему никогда не доводилось пробовать координирующую сеть под шелухой; сказать по правде, Марк подозревал, что этого не пробовал никто. Но факт оставался фактом: уцепившись за поводки, в галлюцинативный комплекс выбирались последние бойцы его маленького отряда.
В пять глоток:
— Опцион Змей по вашему приказанию…
Пятью ртами:
— Обер-декурион Ведьма по вашему приказанию…
Астлане не должны знать, подумал Марк. Если они выяснят, что под шелухой каждый из нас, помпилианцев, не одинок… Змея, странник, гриф, ветер, ящерица. Жалкая кучка людей, раздетых догола, столпилась на краю пирамиды, выставила перед собой смешные копья. Полуторная декурия, пятнадцать либурнариев в полном вооружении заняли практически всю площадку.
— Слушай мою команду!
Равные, метнулось по нитям корсета. От командира к подчиненным: перед нами — равные. Видите? Поняли? Если не поняли, то примите, как приказ. Никаких клейм. Никакой ботвы. Никаких рабов. Все иначе: мы и они. А скоро будем мы — и пять нагих трупов у подножия пирамиды, гори она огнем.
Солнце блеснуло на клинке меча:
— Пленных не брать!
IVШар полыхал в пустоте. Он заполнил все вокруг, распростер руки протуберанцев, распахнул испепеляющие объятия. Шагнуть навстречу, с благодарностью принять жгучую ласку. Сгореть, возродиться пламенным фениксом, частицей великой цельности; жить вечно…
Смутные тени двигались на фоне огня:
— Глаз вытек полностью…
— Удалите остатки. Надо избежать нагноения…
— Разрыв капсулы селезенки…
— …лапароскопия или полостная?..
— Полостная надежнее…
— …он потерял много крови.
— Их группы отличаются от наших.
— Готовьте физраствор…
Голоса теней слились в неясный шелест, сухое шипение песка, текущего с бархана вниз. Из сияния соткался чикчан. Тело человека-змеи потрескивало от искр, голубых, белых и красных, словно где-то в мягкой плоти коротило электропроводку. Искры заменили чикчану узоры раскраски. Он казался бескостным, гибким как гадюка; падение с пирамиды обратило астланина в желе, мягкий студень.
Славный бой, сказал человек-змея. Один против пятерых. Пятеро против пятнадцати. Справедливо. Мы довольны. Мы счастливы. Мы — огонь и пламя. Думаешь, ты убил нас? Наша жизнь бесконечна. Твоя — тоже. Присоединяйся к нам, победитель. Идём.
Жестом чикчан пригласил следовать за собой. Его силуэт начал таять, истончаться. Человека-змею заслонили обеспокоенные тени:
— Нужен иммуностимулятор.
— …недостаточно знаем их иммунную систему.
— Наши препараты…
— …консультанта. Позовите…
— Она пришла в себя? Одиннадцать минут…
— …внезапной атонической комы…
— Ступор, отсутствие реакций на раздражители…
— …зрачкового рефлекса…
В пляске теней извивалась рука чикчана. Только рука, без тела. Звала, манила двинуться вверх по солнечному лучу. Концентрат змеиной природы: опасность, искус, яд, лекарство.
— Не знаю, что с ней было, но сейчас…
— …она в порядке!
— Прошу вас, госпожа Тлахуихпоччётль…
— …что подсказывает ваш диагностический аппарат?
— Говорите проще, доктор. Говорите жестами.
— …иначе она не понимает…
Тени растаяли в волнах могучего сияния. Прилив, отлив; пульс горящего сердца, вырванного из грудной клетки Вселенной. Этот ритм был первоосновой, огненным творцом Мироздания. Творение продолжалось, не останавливаясь ни на миг. Вернулась площадка на вершине пирамиды: полтора десятка доспешных теснили к краю пятерку голых. Рубили и кололи мечами, сбрасывали вниз, на клыки ступеней.
Вниз, а получалось — вверх, к солнцу.
Бессильный скрежет обсидиана по щитам. Чёрный фейерверк: осколки вулканического стекла. Алый фейерверк: брызги крови. И зыбким маревом, миражом в пустыне, проступали вокруг пирамиды, силясь обрести материальность, трибуны колоссального цирка. Бесновалась толпа рабов, требуя зрелищ. Со времен гордого курсанта Катилины, рискнувшего на дуэль, их не кормили такой изысканной потехой.
Вверх или вниз, но пятеро гибли один за другим.
— …травмы, раны?
— Ни одной летальной.
— Причины смертей определены?
— У всех разные. В то же время есть сходство.
— …именно?
— Геморрагический инфаркт головного мозга. Гипертензивный церебральный криз. Транзиторная ишемическая атака…
— …от ишемической атаки не умирают!
— У любого правила есть исключения…
— Что ещё?
— Гипертензивная энцефалопатия. Гемодинамический инсульт…
— Я понял. Во всех случаях…
— …имеют место внутренние поражения головного мозга.
— Погибшие были предрасположены? Артериальная гипотензия? Атеросклероз? Порок сердца? Диабет?
— Молодые, здоровые парни. Прекрасная физическая подготовка…
Они выходили из космического пламени: чикчан, кими, киб, иик, кан. Живые протуберанцы, части воплощенного величия: змея, странник, гриф, ветер, ящерица. Они уже ничем не напоминали людей, но их еще можно было узнать.
Звали, приглашали от чистого сердца.
— Нет!
Да, кивали они. Ну конечно же, да.
— …мы его теряем. Он устал бороться.
— …не хочет больше жить.
— Он заслужил. Но, как ни жаль, мы не можем его отпустить.
— У них очень эффективные препараты. Даже они не справляются…
— Что вы предлагаете?
— Радикальные меры. Ждать опасно.
— Согласен…
Язык лизнул руку. Огненный? — нет, шершавый и влажный. Под боком заворочались, заурчали, устраиваясь поудобнее. В пальцы ткнулось пушистое, теплое. Свет, заполнивший весь мир, разжал хватку.
Сумерки.
Ночь.
КОНТРАПУНКТ БРАТЬЯ ТУМИДУСЫ, СЫНОВЬЯ КЛОУНА и Н'ДОЛИ ШАНВУРИ, ДОЧЬ ПАПЫ ЛУСЭРО (На днях)У коверного клоуна есть одно принципиальное ограничение. Выступая в паузах между номерами, он должен завершить свой номер в тот момент, когда униформа закончит «стелить новый ковер» — монтировать реквизит. Даже если реприза далека от финала, клоун обязан стремительно «выйти на смех» и сгинуть, уступив место эквилибристу или жонглеру.
Донни Фуцельбаум говорил мне, что это сродни мастерству кулачного бойца, способного бить в любой момент из любого положения. Еще он говорил, что в старом цирке коверного звали Августом — божественным.
(Из воспоминаний Луция Тита Тумидуса, артиста цирка)— Лучшей кандидатуры, чем вы, я бы не нашла, — сказала старуха, обращаясь к Гаю Тумидусу. — Не сочтите за лесть, я говорю правду. Когда вы собираетесь лететь?
— Завтра, — ответил легат. — Мы стартуем отсюда.
— Рахиль летит с вами?
— Да.
— Кто-то еще из антисов? Группа прикрытия?
— Извините, я не вправе…
— Хорошо. Вы коллантарий, господин Тумидус, один из коллектива. Мне этого мало. Когда вы стартуете, вы снова будете гард-легатом, старшим офицером ВКС Помпилии. Удивлены? Вы восстановлены в расовом статусе и прежнем звании. Полковник умер, да здравствует легат. Все документы подготовлены. Их подпишут до полуночи. Если желаете, можете афишировать восстановление хоть сейчас. Хотя я бы не рекомендовала…
— Почему? — спросил легат.
Вопрос прозвучал без малейших признаков издевки. Полковник умер, тут старуха попала в «яблочко». Возродившись из пепла, легат Тумидус желал обладать всей необходимой информацией: залог успеха перед боевым вылетом.
— Опасаетесь скандала?
Старуха подошла к ступенькам и без спросу налила себе бренди в чистый стакан. Выпила в три глотка, задумчиво пожевала бледными губами:
— Айва? Вкусно. Нет, скандала я не боюсь. Дело в том, что вы вернетесь…
— Если вернусь, — поправил легат.
— Когда вы вернетесь, — с нажимом повторила старуха, — вы вернетесь военным трибуном. Ваш жезл и погоны с семиконечной звездой хранятся у меня в сейфе. Я в курсе ваших шуточек насчет первого консула. Не дождетесь. Из полковников в генерал-полковники — слишком головокружительный прыжок даже для коллантария. Но военного трибуна я вам обещаю. Для начала, авансом. А дальше посмотрим на ваше поведение. Вы, главное, вернитесь.
Юлий хотел указать старухе на противоречие между убежденностью в начале ее монолога и сомнением в конце — и решил помалкивать. Он еще не отошел от потрясения, вызванного картиной гибели империи — последнего дня Помпилии — и восстановления вчерашних рабов. Зябко, подумал Юлий. Знобит. Сходить за пледом? У отца есть пледы: клетчатые, шерстяные…
— Покупаете? — легат дернул уголком рта. — Дешево вы меня цените, госпожа имперская безопасность…
— Вы забываетесь! — начал было лысый, но старуха остановила его жестом. Налив себе еще, она вдохнула запах бренди и, зажмурившись, внезапно сменила тему:
— Зовите меня госпожой Зеро, легат.
— Оперативная кличка? — не удержался Гай.
— Имя. Сокращение от Прозерпина. Просто Зеро — вам не по возрасту, молоды еще. Так что не забывайте про госпожу. Нет, легат, я вас не покупаю. Я даю вам вводную. Вы ведь уже согласились, не правда ли? Условия? Знаю я ваши условия. Официальные извинения всем помпилианцам-коллантариям. Признание ошибки сенатом. Расовый статус, чины и звания всем бывшим гражданам Великой Помпилии, участвующим в коллантах. Поощрение и финансовая поддержка тем, кто захочет стать коллантарием. Так?
Легат кивнул:
— Если вкратце, так. Вы даете гарантии?
— В полной мере. Скажу честно, у нас нет другого выхода. Мы сами загнали себя в тупик. Ваши условия — спасение, а не вынужденная мера. Мы полагали, что обезрабливание коллантариев — предательство интересов расы. Перспектива гибели расы все меняет, легат. Перед вами я извиняюсь сейчас. Перед остальными — после вашего возвращения. Публичное заявление сената не заставит себя ждать.
— А если я не вернусь? — упорствовал Гай.
— Значит, — отрезала госпожа Зеро, — эти извинения прозвучат на ваших похоронах. Сенат назначит вас отцом отечества посмертно. И я лично распоряжусь учредить благотворительный фонд помощи семьям погибших коллантариев, героев империи. Фонд имени военного трибуна Тумидуса. Вам нравится, легат?
Не дожидаясь ответа, старуха повернулась к Юлию:
— Теперь вы, господин Тумидус-второй. Вы, естественно, никуда не летите. Вы переходите в мое распоряжение в качестве эксперта по энергетике. Ваше начальство предупреждено. Вы по-прежнему будете числиться на основной работе и получать зарплату плюс премиальные. Жалованье эксперта — отдельно. Его станут зачислять на тот счет в банке, который вы укажете…
— Минуточку! — возразил Юлий.
Старуха наклонилась к нему:
— Отказа, молодой человек, я не приму.
— Лестно, — Юлий поклонился, не вставая. — Вы — учтивая собеседница, госпожа Зеро. Меня давно не называли молодым человеком. Но я имел в виду не отказ. Я говорил о премиальных. Если инженер Тумидус будет получать их на основной работе, почему бы эксперту Тумидусу не получать премиальные на новой работе? Надеюсь, одно другому не мешает?
— Разумно, — согласилась старуха. — Я распоряжусь. Но вы перебили меня на самом интересном. Если не ошибаюсь, вы — обер-центурион запаса?
— Манипулярий, — поправил Юлий. — Десять лет назад меня повысили до манипулярия, в аттестационном порядке. Нет, уже тринадцать… Как время летит, а?
Старуха улыбнулась, и Юлий понял, что она ошиблась нарочно.
— Вы возвращаетесь в строй, — улыбка госпожи Зеро стала шире, но не стала приятней. — Вам присваивается воинское звание обер-манипулярия энергетических войск. Вторые премиальные вы получите не на новой работе — на новом месте службы. Ну, что же вы? Надо отвечать: «Служу империи!»
Юлий закашлялся.
— Десятинщик, — с невыразимым презрением сказал легат Тумидус, в будущем — военный трибун, глядя на брата. — Позор семьи.
Клоуны выходят в паузах между номерами. Если угодно, между смертельными номерами. Пока униформисты готовят арену для выхода дрессировщика или воздушных гимнастов, коверные развлекают публику репризами и буффонадой. Классик, сравнивший мир с театром, вполне мог заменить театр на цирк. Вот и сейчас — в паузе объявился клоун.
— Становится прохладно, друзья мои, — сказал Луций Тумидус, выходя из-за угла дома. — Принести вам пледы? Или лучше бутылочку? У Пака есть дивная черешенка. Три года в дубовой бочке…
Терпение никогда не было сильной стороной старика. Когда Пак, вооружившись необходимым количеством спиртного, увел коллантариев и Рахиль к реке, чтобы развлечь одних гостей и не мешать беседе других — Луций остался на конюшне. Ему казалось: уйди он далеко от сыновей, и стрясется беда. Фырканье лошадей, запах сена, прогулка вдоль стойл — привычные вещи сегодня раздражали Луция. Он останавливался, прислушивался к себе: не началась ли тахикардия? — и вновь принимался мерить конюшню шагами. Потом он вышел на воздух, задрал голову, позволяя ветру охладить лицо, увидел млечный серп Лукреции и решился.
Сделав первый шаг, Луций включил свое клоунское обаяние на всю катушку. Сделав шаг второй, он прибавил еще капельку. Реплику про пледы старик заготовил заранее, реплику про «дивную черешенку» — тоже. Заготовки, произнесенные самым дружелюбным тоном, сработали, но Луцию не пришлось воспользоваться результатом. Забыв, кто он и чего хочет, старик во все глаза уставился на госпожу Зеро.
— Лёля? — неуверенно спросил клоун. — Ты?
— Ах ты, старый кобель, — ответила имперская безопасность.
— Нет, это правда ты?
— Китта, — напомнила безопасность. — Побережье Йала-Маку. Отель «Парадайз». Цирк-шапито «Кукабарра». Вернее, сперва цирк-шапито, а потом отель. Номер-люкс. Постель шире лётного поля. Тыщу лет назад.
— Лёля…
— Молодой наездник. Офицер среднего возраста. Дивная пара, не так ли?
— Тебе было…
— Мне было не скажу сколько. От тебя, сволочь, пахло конским потом. Ты не принял душ после выступления. Ты соизволил вымыться лишь потом, когда… Господа Тумидусы, этот похотливый козел не рассказывал вам, как он изменял вашей маме? Я готова ликвидировать сей досадный пробел.
— Я принесу выпить, — сказал клоун.
И сгинул.
* * *— Если быть честной, я сама его спровоцировала, — старуха проводила Луция взглядом, который блестел чуть больше, чем следовало бы в ее годы. — Можно сказать, изнасиловала. Ваш папа… В те годы каждая лошадь мечтала, чтобы он на ней прокатился. Впрочем, оставим. Господин легат, вы уверены в членах вашего колланта?
Резкие смены темы были коньком госпожи Зеро.
— Нет, — ответил Гай.
— Почему?
— Я собрал этот коллант, что называется, на коленке. Коллантарии, с которыми я обычно работаю, отказались лететь в Кровь.
— В систему AP-738412, — поправил лысый.