Загадка Торейского маньяка - Садов Сергей Александрович 16 стр.


— Чувствуется знающий человек, — заметил профессор после ее десятиминутной речи. — А вы, молодой человек, — обратился он к Ройсу, — напрасно морщитесь. «Сила в многообразии». Слышали такое выражение? А Фелона, сразу видно, разбирается в вопросе. Вам, может, и не нравится эта тема, но очень может быть, что сейчас перед нами сидит будущий великий модельер, который и станет формировать моду через десять лет.

Фелона едва заметно поморщилась, что опять-таки заметила только Мелисса, специально наблюдавшая за ней. Похоже, такая карьера Призванную не вдохновляла.

— Я очень много переняла у госпожи Клонье, — скромно призналась она. — Мне не хотелось бы составлять ей конкуренцию.

Ройс на такое признание фыркнул, а вот Торену оно неожиданно понравилось. Вот только Ройс не дал времени продолжить разговор на эту тему.

— Профессор, скажите, а зачем вы пригласили нас сегодня?

— Эх, какие же вы нетерпеливые, — вздохнул Кардегайл, глянул на часы в углу, сделанные в виде крепостной башни, встал. — Давайте пройдем в другую комнату. Не стоит серьезные разговоры вести в царстве еды — это плохо сказывается на пищеварении.

Когда все разместились в креслах на закрытой веранде с другой стороны дома, профессор задумчиво потер переносицу и глянул на ребят, сидевших напротив.

— Скажите, вы действительно думаете, что девушек убил Рекор?

Такой вопрос удивил всех, даже Фелону.

— Мы же нашли их вещи у директора? — возразил Торен.

— Подбросили. Вы что, серьезно думаете, что в кабинет директора никто не заходит, кроме него? Да вы сами тому пример. Кто угодно мог пробраться туда и подложить опасные улики. Я еще и потому не стал поднимать шум, что сомневался в его виновности, даже заметив эти вещи.

— Но почему?

— Торен, вот скажи, ты бы стал хранить у себя в кабинете вещи убитых девушек, причем там, где их сможет увидеть любой посетитель?

— Я не собираюсь никого убивать.

Профессор отмахнулся.

— Я же не об этом. Вот представь себя на месте Рекора Тинефса. Ты убил, зачем-то забрал вещи жертв и положил у себя в кабинете… в качестве трофеев.

— С такой стороны я не задумывался, — растерялся Торен. — А вы сказали об этом моему отцу?

Профессор развел руками.

— Да как-то не удалось. Он все с мэром, господином Томсоном, ходит. Наш председатель, кажется, решил принять личное участие в поимке преступника. А он бы меня слушать не стал, для него ведь все просто: есть преступник, его надо поймать, довести до всех жителей Торея, что убийца пойман под его непосредственным руководством. Если я начну сомневаться в этой версии, боюсь, я стану чуть ли не личным врагом мэра, для которого уже все очевидно. А поговорить с твоим отцом наедине у меня не было возможности. Потому я решил поделиться сомнениями с вами, запустившими весь этот процесс, а уж ты, Торен, доведешь мои сомнения до отца. Я ведь не так уж и много прошу, правда?

— А почему вы решили рассказать о своих сомнениях? — поинтересовалась Мелисса. — Вы же не любите директора? Вы часто с ним ругались.

— Любите — не любите. Я уже вышел из того возраста, когда мои поступки определялись чувствами. Директор, конечно, не очень хороший человек, но в убийстве, на мой взгляд, не виновен.

— Профессор, а вы не пробовали сделать себе нормальную прическу? Ваши вьющиеся темные волосы позволяют такое… Вы бы стали таким загадочным, если их еще немного завить и отрастить. Представляете, локоны, спадающие с плеч, мантия… настоящий профессор магии.

— Простите? — растерялся Кардегайл, непонимающе глядя на разглядывающую его Фелону.

— Я говорю, что вам надо волосы отрастить подлиннее. Хотя бы как у директора. Вот его прическу ни с какой не спутаешь.

— Фелона, замолчи, — простонал Ройс. — Ты хоть понимаешь, о чем мы сейчас говорили?

— Конечно, — возмутилась девушка. — О директоре. Я потому и сравнила профессора и директора. Посмотрите, они одного роста, но какая разница в одежде! Директор всегда ходит в дорогих нарядах, его прическа идеальна, волосы ровно такой длины, какой нужно. А вот профессор совсем не следит за собой.

— Хм… конечно, верно, но у меня очень много других дел, кроме того, чтобы следить за своими нарядами, — улыбнулся Кардегайл. — Но я воспользуюсь твоими советами позже, если ты не против. Поможешь мне?

— Конечно! — обрадовалась Фелона, повернулась к Ройсу и гордо вскинула голову.

Ройс устало прикрыл лицо рукой.

— Профессор, возвращаясь к разговору…

— Конечно, Ройс.

— У вас есть еще какие-нибудь доказательства невиновности Рекора?

— Только то, что он не дурак, как я уже говорил. Он никогда не стал бы хранить у себя вещи убитых девушек.

— Я думаю, мой отец тоже это понимает, — согласился Торен. — Но считаю, что все эти вопросы он хочет задать непосредственно господину Тинефсу когда его поймает.

— О… об этом я не подумал, — расстроился профессор. — Наверное, я не по делу влез со своими советами.

— Что вы, — поспешно заговорил Ройс, успокаивая Кардегайла. — Никто из нас ведь даже не подумал об этом…

— Ну вам простительно, — слабо улыбнулся профессор.

— Скажите, профессор, — снова вмешалась Фелона. — А почему вы не можете стать магом?

В комнате воцарилась тишина. На Фелону смотрели очень неодобрительно и осуждающе. Кардегайл вздрогнул, потом вздохнул.

— Бывает такое, что человек просто неспособен концентрировать силу. Какое-то там нарушение в голове, и нужной концентрации не получается.

— А разве нельзя это исправить с помощью магии?

— Фелона, — прошипела ей в ухо Мелисса, но девушка только отмахнулась.

— Не надо так смотреть на вашу подругу, — поспешил защитить девушку профессор. — Что же касается вашего вопроса, то… эту проблему изучали многие. Иногда, казалось, решение близко, но всякий раз срывалось. Пока никому не удалось добиться успеха. К тому же любая магия очень недолговечна. Порою заклинание держится не более десяти минут, после чего распадается.

— А, ошон?

— Верно. Ошон позволяет стабилизировать заклинания. Но ведь нечего стабилизировать, если решение не найдено. К тому же я уже давно смирился с этим и доволен, став теоретиком и разработчиком многих новых заклинаний. Пусть сам их не могу использовать, так ими пользуются другие. Простите, я вас ненадолго покину, скоро вернусь.

Едва профессор вышел, как Фелоне досталось со всех сторон, даже Мелисса высказалась по поводу ее черствости, хотя обычно защищала перед друзьями. Под общими нападками Фелона сначала пыталась отбиться, потом подняла руки.

— Ладно-ладно, признаю, что я черствая неблагодарная и вообще хамка, такая, каких свет не видел. Но я же не знала, что профессор так резко отреагирует на мои вопросы? Я просто удовлетворила любопытство.

— А меня не могла спросить? — накинулась на подругу Мелисса. — Я бы тебе и сама все объяснила.

— Я же не знала, что ты такой специалист в магии.

— Слушай, ты серьезно думаешь, что проблема профессора неизвестна ученикам лицея? Одно время, — вдруг призналась Мелисса, — я даже мечтала стать магическим врачом, чтобы помочь профессору вылечиться.

— Я польщен, но я действительно уже давно смирился со своей ущербностью, — вдруг раздалось от двери. Профессор вошел в комнату и вернулся на место, положив на стол перед Фелоной книгу. — Вот, если тебе действительно интересно и это не праздное любопытство, тут все отыщется. Книга не такая уж большая и написана очень простым языком. Ройс, Торен, не надо ругать подругу, она же не со зла.

— Конечно, не со зла, — пробурчал Ройс. — Где там у нее в голове поместится зло, если все занято тряпками.

— Ройс!

— Извините, профессор.

— Ты не передо мной извиняйся.

— А перед ней-то за что? — возмутился юноша.

— Ро-ойс!

— Хорошо, профессор. Только из уважения к вам. Фелона, прости меня, пожалуйста, я был с тобой слишком резок.

Девушка кивнула.

— Извинение принимается.

Чтобы как-то сгладить возникшую неловкость, профессор достал игру, похожую на шахматы, и предложил сразиться. Фелона отказалась, сославшись на то, что знает только, как ходят фигуры.

— Но я с интересом посмотрю, может, и научусь чему.

Ройс одарил девушку насмешливым взглядом, но воздержался от замечаний.

Сыграли три партии, все выиграл профессор. При этом, к удивлению Фелоны, лучше всех из троих друзей играла Мелисса, и против профессора она продержалась дольше всех. При этом профессор после признался, что испытал несколько сложноватых моментов.

— Мелисса, ты вполне могла меня подловить один раз.

Пообсуждали проведенную партию, после чего Фелона взглянула на часы и сообщила, что уже около восьми вечера и им, в общем-то, пора собираться по домам.

— Подождите минутку, — с кряхтеньем поднялся профессор. — Я кое-какие подарки вам приготовил. И еще, Торен, все-таки доведи до своего отца мое мнение о директоре.

— Конечно, профессор. Сразу, как только вернусь, поговорю с ним.

— Вот и славно. А то неспокойно мне с этим обвинением. На мэра вообще никакой надежды, ему все равно, кого обвинить, лишь бы это помогло ему выиграть предстоящие выборы.

— Профессор, уверяю, мой отец совершенно не такой. Он хочет найти настоящего убийцу.

— Твой отец, Торен, один из немногих порядочных людей. Ты должен гордиться им. А сейчас подождите меня, никуда не уходите, я кое-что покажу.

Профессор неторопливо вышел из комнаты. Фелона поднялась из кресла, потянулась, несколько раз присела, помахала руками, ногами, наклонилась вперед-назад, вправо-влево.

— Ты чего это? — удивилась Мелисса, наблюдавшая за ней.

— Пока сидела, все тело затекло, — буркнула Фелона.

— Хм… Слушай, все спросить тебя хотела. А чего ты сегодня весь день в перчатках ходишь? Ни разу не сняла.

— Эти? — Фелона внимательно рассмотрела легкие матерчатые перчатки у себя на руках так, словно впервые их увидела. — Ничего ты не понимаешь: перчатки — лучшее средство защиты женских рук, чтобы они были мягкими и шелковистыми… руки, в смысле, не перчатки.

— Я догадалась, — улыбнулась Мелисса.

— А еще они хорошая защита самой девушки.

— Это как? — невольно заинтересовался Ройс.

— О! Я тебе как-нибудь продемонстрирую это, обещаю.

Торен глянул на дверь.

— Что-то профессора давно нет…

Звон разбитого стекла в соседней комнате было ему ответом. Ребята вздрогнули и испуганно переглянулись. Замерли, не понимая, что делать. Только Фелона вдруг напряглась и пристально уставилась на дверь.

— Мелисса! — от голоса Фелоны захотелось встать по стойке «смирно!» и немедленно броситься выполнять приказ. — Присмотри за этими приятелями, чтоб не натворили чего.

Сама она уверенно шагнула к двери, но дойти не успела, она распахнулась навстречу, и в комнату вошел человек в длинном плаще, скрывающем всю фигуру, и в маске, закрывающей лицо.

— Волосы, — испуганно прошептал за спиной Фелоны Торен. И действительно с краю маски виднелся небольшой клок светлых директорских волос. Перепутать их было сложно, а их длина, похоже, сыграла с директором дурную шутку, поскольку помешала как следует спрятать их под маской.

— Тихо! — прошипела в ответ Фелона, чуть повернув голову, и снова уставилась на вошедшего.

— Молчать! — прохрипел человек, закашлялся, но через мгновение сумел справиться. — Как же вы мне надоели!

— Взаимно, — буркнула Фелона.

— Фелона, — попросил испуганный Ройс. — Не зли его. Видишь, у него тесак.

Тесак был большой, таким и голову снести можно одним ударом.

— Так, ребятки, быстро и осторожно достали свои пластины связи и положили их на стол, а то… — Он вдруг шагнул вперед, поднял свой тесак и коснулся шеи стоявшей впереди Фелоны. Та сглотнула, по виску прокатилась капелька пота. Испуг девушки, кажется, понравился пришельцу. — Быстро, я сказал! Или увидите, как эта очаровательная головка окажется у ваших ног!

Первым очнулся Ройс. Осторожно, стараясь не делать резких движений, он медленно достал пластину из нагрудного кармана, положил ее на стол.

— Отойди к стене! Вон к той. Быстро. А теперь ты, Торен!

Торен положил свою пластину рядом с пластиной Ройса и присоединился к приятелю у стены. Мелисса просьбы дожидаться не стала и положила свою пластину связи без понуканий. Встала рядом с Тореном и испуганно прижалась к нему.

— Ребята, поверьте, я не хочу причинять вам вреда, но мне нужно было кое-что забрать у этого старого маразматика профессора, а он, к сожалению, не согласился мне отдать эту вещь…

— Вы убили профессора?! — вскрикнул Торен.

— Может, да… а может, и нет, — хрипло хмыкнул незваный гость. — В комнате валяется, я только стукнул его по голове. Может, и умер, но вряд ли, я несильно бил. Так что, глядишь, и выживет. А сейчас, что касается вас… Ну-ка, блондиночка, положи свою пластину на стол, рядом с остальными. Быстренько.

Фелона аккуратно достала свою пластину и выполнила приказ. Преступник тесаком оттеснил Фелону в сторону, шагнул к столу и рубанул сразу по всем пластинам.

— Вот так. — Директор явно успокоился и даже расслабился. — Как я уже говорил, зла я вам не желаю, но своя шкура ближе к телу. Потому сейчас вы выпьете воду со снотворным и заснете часика на три. Когда проснетесь, я буду уже далеко. А чтобы вы не наделали глупостей, вашу блондинистую подружку я захвачу с собой.

— Пожалуйста, нет! — испуганно вскрикнула Фелона.

— Заткнись! Будешь вести себя хорошо — вскоре вернешься к своим друзьям.

— Вы врете! Вы меня хотите убить так же, как тех девушек, которых вы убили раньше!

Гость ухмыльнулся.

— Может, и да… а может, и нет. Как повезет тебе, деточка. Если бы ты знала, как я ненавижу таких, как ты, богатеньких, которым все само идет в руки. А я вынужден… — Тут гость осекся, сообразив, что едва себя не выдал. — В общем, так, ты, Мелисса, ну-ка, вон из того графина налей в стаканы воды. Быстро!

Мелисса не сдвинулась с места, только испуганно задрожала.

— Быстро, — поторопил ее незваный гость.

— Вы же видите, что она боится! Давайте я сделаю, — вышел вперед Торен.

— Ну давай, кавалер. Три стакана. Быстро.

Руки Торена отчетливо дрожали, но он справился. Гость достал из кармана три бумажных пакетика.

— Каждый сыпь в стакан, — кинул он их Торену.

— А это точно не яд?

— Придурок! Если бы я хотел вас убить, поотрубал бы головы и свалил. Но, как я уже говорил, вам просто не повезло оказаться у профессора в тот момент, когда я заглянул к нему в гости. К большому счастью для вас, я очень добрый человек, а потом не злите меня. Сыпь порошок из пакетиков в стакан, и пейте.

— А Фелона? — поинтересовался от стены Ройс.

— А ей не повезло. Парень, радуйся, что я не беру кого-нибудь из твоих друзей. Тебе же вроде она никогда не нравилась? Вот и радуйся, что вскоре с ней расстанешься. — Гость неприятно рассмеялся. — Возможно, даже навсегда.

— Отпустите ее, я пойду с вами, — неожиданно предложил Ройс.

— Чтобы ты что-нибудь устроил? — Гость опять хмыкнул. — Со мной пойдет либо Фелона, либо Мелисса. Парень, я даю тебе возможность выбора. Ну? Быстренько выбирай, кто пойдет со мной?

Ройс растерянно замер. Оглянулся на бледную Мелиссу, посмотрел на неестественно прямую Фелону, замершую перед гостем.

— Парень, выбирай поскорее, иначе заберу обеих.

Фелона вдруг отмерла и посмотрела на гостя.

— Я слышала о таком приеме. Но ведь вы все равно возьмете только меня. И отпускать меня вы тоже не намерены. Мне ведь приготовлена та же участь, что и тем девушкам?

Гость на мгновение растерялся.

— А ты не такая идиотка, как полагает твой приятель.

Ребята в ужасе замерли.

— Нет, вы не можете!

— А ну назад, Торен! То, что я не хочу убивать вас, вовсе не значит, что я не сделаю этого, если вы меня принудите! По одному подходите к столу и пейте. Быстро. Сами решайте, кто будет первым.

Вдруг Фелона шагнула к гостю. Тот повернул к ней голову, дернул руку с тесаком.

— Прошу вас, — вдруг взмолилась девушка, — прижимая руки к груди. — Не убивайте меня! Я ведь еще слишком молода, чтобы умирать! Прошу вас. — Девушка всхлипнула и тут же стала размазывать слезы по лицу.

— Хм… — Гость вдруг покосился на Мелиссу. — В таком случае тебя заменит Мелисса. Ты согласна, чтобы твоя подруга умерла вместо тебя?

— Да! — обрадовалась Фелона и сделала еще один шаг. — Конечно! Возьмите ее, только не трогайте меня!

— Вот как… А они так о тебе переживали, — притворно огорчился гость. — Люди везде одинаковы — думают только о себе. — Он посмотрел на замерших у стены ребят. — Хороший урок для вас будет.

И тут, воспользовавшись тем, что гость на миг потерял ее из виду, Фелона сделала последний шаг и положила руку на грудь гостю. Треск, грохот небольшого взрыва — и гостя буквально отшвырнуло к стене.

Фелона подняла правую руку с перчаткой и осмотрела ее.

— Хорошая вещь, — сообщила она. — Почти шокер. — Потом пояснила для ошарашенных ребят: — Мой дядя сделал, он маг. Жаль только, одноразовая штуковина, потом заряжать надо. Мелисса, говорила же я тебе, что перчатки — лучшее средство для защиты девушки.

Гость со стоном поднялся и подобрал тесак.

— Одноразовая? — прохрипел он. — Девочка, молись, умирать ты будешь медленно. — Он сделал один неуверенный шаг, второй.

Фелона, настороженно наблюдавшая за ним, вдруг шагнула вперед и положила ему на грудь левую руку. Снова треск, грохот, но слабее. Мужчину хоть и откинуло назад, но он устоял.

Назад Дальше