Draco Dormiens - Кассандра Клэр 4 стр.


— Это было до того, как я поняла, что ты прикидываешься недотрогой.

— Значит ты хочешь, чтоб я еще раз обидел тебя? Весьма по-женски.

— Я почувствовала себя виноватой, — объяснила Чоу, — я так вела себя с тобой… Сказала, что ты слишком мал для меня и что ты вечно растрепанный… По отношению к тебе это было несправедливо.

— Да, ты была плохой девочкой, — согласился Драко. — Тебе стоит пойти и подумать, что именно ты делала не так. Сколько бы времени это ни заняло.

Чоу подошла ближе и облокотилась на стол, проведя кончиком палочки по его руке.

— Я знаю, что ты так не думаешь, Гарри. Ты говоришь так, только потому, что обиделся на меня — я понимаю…

Драко с отвращением взмахнул руками.

— Ты только посмотри на себя. Я поспорить могу, Гарри бегал за тобой годами, нося твои книжки, посылая цветы… А ты игнорировала его — и все тут. Как только он послал все подальше и начал вести себя, как подонок, ты не хочешь оставить его в покое!

Чоу не верила своим ушам.

— Ты понимаешь, что говоришь о себе в третьем лице? — спросила она.

— Гм…

— Простите, — произнес голос рядом. Драко вскинул глаза. Кто-то еще был в библиотеке. — Я надеюсь, что не прервала вас, но…

Это была Гермиона.

— Ты? — удивилась Чоу. — Уходи.

— Нет! — быстро сказал Драко. — Ты ничего не прервала, — он встал с такой поспешностью, что сбил на пол несколько книг. — Гермиона…

Чоу посмотрела на него, на Гермиону, потом опять на него.

— Это она, — яростно вскрикнула она. — Вот почему ты меня бросил! Я поверить не могу, что ты сделал это из-за этой… этой магглской девчонки с кроличьими зубами!

— У меня не кроличьи зубы! — огрызнулась Гермиона, зубы которой стали нормальными еще с четвертого года в Хогвартсе.

— И она не Маггла! — крикнул Драко. — И я не бросал тебя — мы никогда не встречались! Уходи!

Чоу зло смотрела на него.

— Это все потому, что ты великолепный Гарри Поттер и у тебя нет времени любить меня?

— Нет, — ответил Драко. — Потому что ты здорово меня раздражаешь.

Чоу схватила свою палочку и вылетела из библиотеки, захлопнув за собой дверь.

Драко повернулся к Гермионе.

— Я ей очень, очень нравлюсь, — сказал он. — Не знаю, в чем дело.

Гермиона молча подошла к нему, скрестила руки на груди и внимательно на него посмотрела.

На Драко никогда так не смотрели. Так, как будто она могла видеть его насквозь.

— Гермиона, пожалуйста, — взвыл он, прежде чем сумел остановить себя. — Мне очень жаль, что я сказал все это.

— Нет, — начала Гермиона.

Драко перебил ее:

— Слушай, я сказал, что сожалею, что еще…

— Нет, — резко повторила Гермиона, нетерпеливо взмахнув палочкой, — я не имею в виду, что тебе не жаль. Я имею в виду, что ты не — не он.

— Не кто?

— Не Гарри, — сказала Гермиона. — Ты не Гарри Поттер.

Драко смотрел на нее. Внезапно он почувствовал себя таким усталым.

— Конечно я не он, я — Драко Малфой.


Глава 4. Заклинание Истины – Веритас

Минуту они просто смотрели друг на друга. Вдруг Гермиона кинулась на Драко, совершенно не готового к такому натиску и потому рухнувшего навзничь.

Она налетела на него и начала колотить обеими руками.

— Где Гарри? — кричала она. — Что ты с ним сделал? Где ты его держишь? Ты не мог убить его, он нужен тебе, чтобы готовить Многосущное зелье…

— Гермиона, — Драко не делал не малейшей попытки защититься от ударов. — Я клянусь тебе, я ничего ему не сделал…

— Врешь! — она схватила его за воротник и стукнула головой об каменный пол, отчего у Драко из глаз искры посыпались, потом вытащила палочку и нацелила ее ему в сердце. — Если ты что-то сделал Гарри… если ты отрезал его пальцы, чтобы приготовить зелье…

— Слушай, — Драко пытался успокоиться, — ничего я не сделал твоему дружку, ни волоска не тронул. Хотя стрижка ему бы не помешала. И я не готовил Многосущное зелье. Это то зелье, которое Снейп дал нам в классе, просто оно не прекратило действовать.

Гермиону трясло, но палочку она не опускала.

— И ты думаешь, что я поверю в это?

Драко посмотрел на нее.

— Мой отец научил меня Черной Магии…

— Не меняй тему, Малфой.

— Наложи на меня заклинание истины, — сказал он. — Я покажу тебе как.

— Это сложная Черная Магия, — побледнела Гермиона. — Ее использование контролируется Министерством…

— Хорошо, — Драко поднялся, схватил ее за руку и направил палочку себе в сердце.

— Веритас, — произнес он.

Сноп черного света вырвался из палочки и ударил Драко в грудь. Он видел, как отец подвергал этому заклинанию множество людей, но никогда не представлял, что они чувствуют. Теперь он знал это, и знал, почему это заклинание относилось к Черной Магии, — будто два огромных крюка вонзились в его грудь и раздирали ее изнутри, обнажая его сердце.

— Спрашивай быстро, — сквозь зубы проговорил он. — Больно.

Гермиона ошеломленно смотрела на него, собираясь с мыслями.

— Гарри… С Гарри все в порядке?

— Да. — Голос Драко звучал странно и как-то прозрачно, он сам его не узнавал.

Она моргнула.

— Как получилось, что у тебя его внешность?

— Мы выпили зелье на уроке Снейпа, и не превратились обратно. Гарри думал, что я что-то сделал с зельем, но это не так… Он мне не поверил — ударил меня — я дал сдачи, он стукнулся об стену. А потом я понял, что все думают, что я — Гарри. Пришлось притворяться.

— Почему?

— Я хотел посмотреть, как это будет, — сказал Драко. — Сначала я думал, что смогу получить все его преимущества, узнать его секреты, а потом использовать их против него. Но все вышло не так, — он вздохнул. Казалось, каждое слово выдирали из него клещами. — Как будто часть Гарри перешла ко мне. Я начал действовать, как он, и не мог ничего поделать. Я спас жабу Невилла, защитил тебя от Бладжера. Теперь я вижу и испытываю совершенно другие чувства, каких не чувствовал никогда.

— Например, жалость? — Гермиона хмурилась.

— Да, — ответил Драко.

— Где Гарри?

— Когда я сказал, что отец Драко Малфоя забрал сына домой, это была правда. Только вместо меня он забрал Гарри.

Поняв, что на самом деле произошло, Гермиона содрогнулась, но палочку все равно не опустила.

— Почему ты думаешь, что с ним все в порядке?

— Я чувствую, — сказал Драко. Он слушал свой голос и сам удивлялся. — Я не понимал этого раньше, только сейчас… Это как шрам Гарри. Он и Волдеморт связаны неудавшимся проклятьем; теперь я связан с Гарри действием зелья. Я почувствовал, когда он покинул замок, вот почему я убежал с ужина. Я понял, когда он очнулся.

— Что ты собирался делать? — спросила она. — Продолжать быть Гарри? Кто-нибудь бы тебя разоблачил, как я. У тебя был план?

— Нет, не было. Я пытался придумать, как добраться до Гарри.

— Какое тебе дело до Гарри? Какое тебе дело, если он умрет?

— Слушай, я же сказал, — Драко выговаривал слова с трудом. — Во мне есть часть Гарри. Она заставляет меня делать вещи, которые я никогда бы не стал делать сам. Сейчас, например, она борется за самосохранение. Похоже, у Гарри, действительно сильная воля… Голос в моей голове продолжает повторять — найди Гарри, найди Гарри.

Он усмехнулся, эта усмешка была призраком его старой и гадкой.

— Потому что, если бы это был просто я, я бы, скорее всего, позволил ему умереть.

Гермиона не купилась на это и продолжала смотреть на него:

— Почему ты меня поцеловал?

— Не спрашивай, — Драко закрыл глаза, но никакого толку — все равно пришлось ответить. — Ты… Ты мне нравишься. Мне хочется стать лучше, когда ты рядом.

Он открыл глаза и поднял их на Гермиону. Несколько секунд они смотрели друг на друга в изумлении. Потом по лицу Гермионы промелькнула хитрая ухмылка.

— Малфой, ты когда-нибудь занимался сексом?

— Нет, — сказал он и заорал, — Гермиона, СНИМИ ТЫ ЭТО ЧЕРТОВО ЗАКЛЯТИЕ, СЕЙЧАС ЖЕ!

— Хорошо, хорошо, — хихикнула она. — Заклихватем!

Боль и чувство, будто тебя раздирают, исчезли. Драко втянул воздух, он чувствовал, словно только что пробежал марафон.

— Гермиона, — сказал он не без некоторого восхищения, — это было жестоко!

— Мне жаль, — без всякого раскаяния ответила она. — Я поспорила с Роном. Ты заслужил это, поцеловав меня и заставив думать, что ты Гарри.

Она встала и к его удивлению, протянув ему руку, помогла подняться с пола.

— Нам лучше уйти. В замке везде сенсоры, которые улавливают Черную Магию, учителя уже наверно бегут сюда.

— Ах да, — он встал, — это было в «Истории Хогвартса».

Гермиона остановилась и уставилась на него:

— Ты читал «Историю Хогвартса»?

— Да, — ответил он. — А что?

— Ничего… Пойдем.

— Ничего… Пойдем.


После ухода МакНейра Люций тоже исчез, сказав Гарри и Нарциссе, что у него дела. Гарри не хотелось болтаться тут и вести дурацкие разговоры с матерью Малфоя — он решил обследовать имение. Может, сможет найти проход к подземелью? Сириус будет здесь завтра… Гарри решил подготовиться.

Сначала он вышел во двор и пошел вокруг имения, пытаясь определить его форму и размеры.

Зря он это сделал: сначала было довольно интересно, хотя и жутковато. Огромное имение казалось вырубленным из цельного куска гранита. Гарри обнаружил сад камней, конюшню (пустую), ужасно унылую террасу и гигантский лабиринт, куда Гарри не пошёл (он не очень любил лабиринты с четвертого года в школе). За лабиринтом он нашел маленький садик с кустами подстриженными в форме животных. Волшебных существ, поправил он себя: там были гиппогриф, феникс, единорог, тролль с топором, дракон и еще несколько отвратительного вида существ, которых Гарри не узнал.

Рассеянно он вытянул руку и ткнул пальцем куст в виде тролля, кажущийся таким натуральным…

Когда тролль повернулся и вцепился в его палец зубами, Гарри заорал и пригнулся — как раз вовремя, чтобы избежать топора, может, и сделанного из листьев и веток, но ударившегося об землю с весьма настоящим звуком. Гарри выхватил из рукава палочку и направил на тролля.

— Оглушить, — крикнул он, и тролль замер в движении.

Вскочив на ноги, Гарри побежал прочь из сада. Он гордился своими проклятьями, но не знал, насколько Ошеломляющее заклятие применимо к кустарнику.

Из раны от укуса тролля кровь текла ручьем, когда он вбежал в дом, его рукав весь намок.

Проходившая через переднюю Нарцисса вскрикнула.

— Драко! Что случилось? — она повернула его руку, чтоб осмотреть. Несколько листочков пристали к ране и выглядели, как сжатые зубы.

— Драко, ты же прекрасно знаешь, что нельзя ходить в сад с фигурными деревьями! Твой отец так разозлится, если… если… — она замолчала и, несмотря на все его протесты, втащила в кухню, где забинтовала его руку, смазав ее сперва чем-то фиолетовым, что жгло и щипало.

— Тебе придется вечером надеть перчатки, Драко, — сказала она. — Если твой отец…

— Вечером? — встревоженно переспросил Гарри, сразу забыв про руку. — Что вечером?

Закончив бинтовать, Нарцисса выпрямилась и с удивлением поглядела на него.

— Ты же знаешь, что по субботам у нас гости. Коллеги твоего отца скоро будут здесь.

— Ээ, да, — сказал Гарри. — Я забыл.

Он не мог не представить обед у Десли с коллегами дяди Вернона, однако подозревал, что большой обед с Пожирателями Смерти будет совсем иным.

— Должен ли я переодеться? — не подумав, спросил он.

— Драко! — Нарцисса смотрела ему прямо в глаза. — Ты знаешь, что должен одеть фамильную парадную мантию Малфоев.

— Точно, — сказал Гарри, но Нарцисса все равно поглядывала на него с подозрением, и он почувствовал, самое время уходить. — Я, пожалуй, начну одеваться, — сказал он, пятясь к двери. — Ты же знаешь эти нарядные мантии… столько застежек… — Нарцисса смотрела на него так, как будто он отрастил вторую голову. Гарри выскочил из кухни и припустил по коридору в сторону комнаты Драко.


Велев Драко подождать в гостиной Гриффиндора, потому что «я лучше тебя знаю, где Гарри держит свои вещи», Гермиона взлетела по лестнице и ворвалась в спальню мальчиков. Раньше она поступала так только в экстренных случаях и еще в Рождественское утро. Дин Томас, уже почти одевший пижаму, завопил и плюхнулся за кровать.

— Ты что делаешь, Гермиона? — прошипел он, высовывая голову из-за спинки. — Ты могла чтото… увидеть.

— Дин, клянусь, я ничего не видела, — сказал Гермиона. — Я просто забежала взять кое-какие вещи Гарри. Дай мне пять минут и можешь и дальше наслаждаться тишиной голым.

Она открыла сундук Гарри, нашла Плащ-невидимку Джеймса, Карту Грабителя и пару свитеров, на случай если похолодает. Оглядевшись в поисках мешка и увидев под кроватью школьную сумку Гарри, медленно потянула ее к себе.

Эту сумку она подарила Гарри в прошлом году. Сумка была совсем обычной, но Гермиона наложила на нее всяческие заклятия: чтоб она не рвалась, чтобы Гарри мог ее запереть, чтобы мог найти, если забыл где-нибудь — это случалось довольно часто. Еще она вышила на ней надпись — не волшебным способом, а сама, своими руками — «ГАРРИ ПОТТЕР ЛОВЕЦ ГРИФФИНДОРА».

Сумка напомнила ей о Гарри так явственно, что она всхлипнула. До этого она все делала на автопилоте, не думая о Гарри, иначе у нее просто опустились бы руки…

— Гермиона… — Дин на цыпочках пробежал к ней через комнату, встревоженный ее слезами.

Гермиона редко плакала. — Не плачь…

— Спасибо, Дин, — Гермиона подняла руку, чтобы остановить его. — Спасибо. Ты бы мог надеть штаны, но все равно — спасибо!


Настроение Гермионы не поднялось и тогда, когда она вернулась гостиную и увидела Драко, сидящим в одном из кресел и, по всей видимости, спящим. Она подошла к нему.

— Просыпайся!

Он открыл свои зеленые глаза и посмотрел на нее.

— Я не спал.

— Отлично, — сказала Гермиона, чувствуя себя по-идиотски. — Я иду за Гарри, — продолжала она. — Я подумала о том, чтобы взять Всполох, но я уверена, что ты не сможешь летать на нем так же хорошо за границами Хогвартса. Так что я иду в Хогсмид. Там есть поезд в полночь до Кинг Кросса…

Драко уже был на ногах.

— Я не пущу тебя одну, — спокойно, но твердо сказал он. — Ты никогда не найдешь Имение Малфоев, оно ненаходимое, как Хогвартс. И даже если ты его случайно найдешь, то там только на одних воротах семнадцать проклятий; и каждое требует специального разоружающего заклинания…

— Малфой, — перебила его Гермиона, — я и не думала идти без тебя, так что можешь заткнуться.

Вообще-то я собиралась угрожать тебе заклятием Истины, если ты не захочешь помочь мне попасть в твой кошмарный дом.

Теперь Драко почувствовал себя дураком.

— Ты не можешь просто так совершить заклинание Истины, — огрызнулся он. — Черная магия — не просто слова, это сложнее.

— Я бы не очень выпендривалась на твоем месте, если бы знала Черную Магию.

Гермиона повесила сумку Гарри на плечо и быстро пошла к выходу из гостиной. Драко поспешил за ней. Его бесило, что последнее слово всегда остается за ней.

Гарри сидел на краешке кровати Малфоя и тер глаза. Он уснул и ему снился странный сон, будто он бежит по темной дороге с Гермионой. Сон был очень реальным, казалось, что он действительно был там, рядом с ней, и когда он проснулся, тоска по Гермионе была просто невыносимой.

Конечно, сказал он себе, он скучал по всему в Хогвартсе, не только по Гермионе.

Гарри заставил себя встать и подойти к шкафу, где начал искать «Фамильную парадную мантию Малфоев». Это было трудно — оказалось, что у Драко много одежды: от длинных бархатных плащей всех цветов радуги до жутко дорогих на вид льняных рубашек от Дольче и Габбана. Должно быть, его родители тратят огромные деньги на это, обалдело думал Гарри. Одна коллекция модных очков от солнца стоила, наверно, больше шестисот фунтов. И они не были принадлежностью волшебников, однако, видимо, ненависть Малфоев ко всему Магглскому не распространялась на одежду от Армани.

— Драко!

Гарри подпрыгнул. Голос Нарциссы раздавался откуда-то сверху.

— Ты готов? Друзья твоего отца уже прибыли!

— Оп… — сказал Гарри. — Я не могу найти парадную мантию!

— Ну тогда оденься в черное! — резко ответила она.

— Ладно! — прокричал он, а затем подумал, надо ему кричать или она и так прекрасно его слышит? Чувствуя себя жутким идиотом, он подошел к шкафу и уже собирался достать пару черных брюк, когда голос Нарциссы вновь раздался над головой:

— И Драко, никакой магглской одежды!

— Черт, — тихо пробормотал Гарри, надеясь, что Нарцисса его не услышит.

— Я пошлю Антона помочь тебе, — сообщила она.

Раздался громкий хлопок, как будто повернули выключатель. Гарри полагал, что она прервала заклятие, которое позволяло говорить с ним на расстоянии. Интересно, кто такой Антон? Был ли он родственником Малфоя? Тихо ругаясь, он выбрал пару черных атласных брюк (редактор: интересно, бывают атласные брюки?), длинную черную рубашку, пару высоких черных ботинок из шкафа Драко и надел все это. Эти вещи выглядели наиболее волшебными из всех, но Гарри чувствовал себя глупо.

В дверь постучали, и Гарри, полный дурных предчувствий, открыл ее. Там стоял высокий мужчина в форме дворецкого и держал в руках черную с серебром бархатную мантию. Мужчина был прозрачным.

О, подумал Гарри, слуга-привидение. Круто.

Гарри уже привык к привидениям.

— Ваша мать велела принести Вам это, — сказал Антон-привидение, подавая мальчику мантию.

Назад Дальше