Draco Dormiens - Кассандра Клэр 3 стр.


— Ну, раз уж ты здесь, мы можем немного развлечься, — мистер Малфой распахнул плащ, и Гарри увидел длинный серебряный меч.

Желудок неприятно сжался.

Он не верит, что я Драко, в отчаянии подумал Гарри, и хочет снести мне голову.

— Как насчет того, чтобы попрактиковаться в фехтовании? — продолжал Люций Малфой. — Проверить твое мужество, мальчик?

Отлично, Гарри никогда не пробовал фехтовать. Люций верит, что я Драко, и все еще хочет снести мне голову.

— Хорошо, отец, — сказал он, стараясь растягивать слова, как Драко. Мистер Малфой нетерпеливо смотрел на него. Гарри свесил ноги с кровати и почти вскрикнул — пол оказался почти ледяным. Люция, видимо, не беспокоило то, что сын отморозит себе пальцы ног — он быстро вышел из комнаты, и Гарри, все еще босой, почти бегом последовал ним по коридору, стены которого были увешаны портретами членов семьи Малфоев. Там были пара ведьм, несколько очень красивых молодых женщин — наверняка Вил (вот откуда у Малфоя его светлые волосы), бледные мужчины, которые, судя по всему, были вампирами, и неприятный волшебник верхом на огромном пауке, с поводьями, привязанными к ядовитым клыкам.

Фу, какая отвратительная компашка…

Люций открыл тяжелую каменную дверь взмахом волшебной палочки и вошел, Гарри за ним. Они оказались в просторной комнате с гладким каменным полом, украшенной гобеленами, с вытканными сценами сражений волшебников. Злобные колдуны бежали друг к другу, размахивая палочками, чтоб обезглавить, выпотрошить или поджечь жертву. Гарри смотрел с открытым ртом, как гоблин с длинным сверкающим мечом преследовал вопящего волшебника, перебегая с одного гобелена на другой.

Люций, перехватив взгляд Гарри, довольно кивнул:

— Да, их только что почистили, а то кровь начала выглядеть тускло. Ну что, начнем? — и он подал Гарри длинную острую рапиру. Гарри с тоской взглянул на нее.

— En garde!

Гарри поднял оружие, решив, в случае смерти, истечь кровью и как следует испортить этим напольное покрытие Малфоев. К счастью, в этот момент в дверь постучали.

На пороге стоял высокий волшебник в темно-зеленой мантии.

— Привет МакНейр, — сказал Малфой, опуская меч и отворачиваясь от Гарри. — Тебя впустила Нарцисса?

— Да, она мне сказала, что Вы здесь, ответил высокий волшебник. Гарри узнал его — он работал в Комитете по Устранению Опасных Существ и был Пожирателем Смерти. — Я пришел, чтобы сообщить кое-какие новости... — он замолчал, увидев Гарри. — Привет, Драко, я не знал, что ты вернулся домой.

— Мать хотела его видеть, — спокойно сказал Люций. — Ты же знаешь женщин. Она скучает, когда он в школе.

Чокнутая, подумал Гарри.

— Ну, вообще-то, новости, которые я хотел сообщить, связаны с Хогвартсом, — произнес МакНейр.

— Люций... — он перевел взгляд с Люция Малфоя на Гарри.

— Ты можешь говорить в присутствии Драко, — сказал Люций Малфой. — Он уже давно часть этого плана.

— Да, конечно, я забыл, — МакНейр повернулся к Гарри. — Как твоя работа в школе? — спросил он. — Распространяешь ли ты слово Темного Лорда?

— Что? — Гарри был просто ошеломлен. Он знал, что Драко гад, но такое…

— Ну, ты же знаешь, — продолжал МакНейр, — продолжать дело Темного Лорда… распространять это среди его молодых последователей… Проводить собрания Пожирателей Смерти... — он подмигнул, — угнетать нечистокровных…

— Ах да, — Гарри уже просто трясло от ярости, и он едва понимал, что говорит, — мы со Слитеринцами устроили распродажу и выручили много денег на нужды Зла, так что все в порядке.

МакНейр, похоже, не слушал.

— Я помню, когда я был в Слитерине… Какие это были времена! — Он повернулся к Люцию Малфою. — Я хотел поговорить о нашем плане. И о Гарри Поттере.



Глава 3. Нарцисса Малфой

Меч выскользнул из пальцев Гарри и с громким звоном упал на пол. Люций и МакНейр взглянули на него.

Люций нахмурился:

— Да, Драко? Ты хочешь что-то сказать?

— Что там насчет Гарри Поттера? — Гарри с трудом выдавливал из себя слова. Малфой внимательно смотрел на него.

— Драко, — обратился он к МакНейру, — все время говорит о юном Гарри, да, мальчик?

Это вовсе не информация, которая была нужна Гарри.

— Я играю против него в Квиддич, — натянуто пояснил он.

— Да, и насколько я помню, он всегда выигрывает, — холодно заметил Люций.

— Это точно! — Гарри не смог удержаться от улыбки.

МакНейр и Малфой удивленно уставились на него; наконец, к облегчению Гарри, отец Драко отвернулся к своему другу.

— Ты сказал, у тебя для меня новости, МакНейр? Только не говори, что это еще один идиотский план, как убить мальчишку Поттеров.

МакНейр смотрел в пол:

— В этот раз это очень хороший план, Люций. Очень хитрый и коварный.

— Да ну? — огрызнулся Люций Малфой. — Ты то же самое говорил про план, когда вы собирались убить Гарри, послав ему отравленный торт на День Рождения в дом его родственников, где, как я должен напомнить тебе, он защищен Семейным заклятием Дамблдора. И что произошло?

Его кузен сожрал этот торт, и его стошнило из окна прямо на Пожирателя Смерти, пришедшего забрать тело Гарри. Ты помнишь это, МакНейр?

А тогда, когда Нотт пытался пробраться в Хогвартс и похитить мальчика? Он был обезглавлен Драчливым Дубом! А когда Забини послал Поттеру взрывающуюся метлу, а Дамблдор перехватил посылку и отослал назад? Забини пришлось похоронить в спичечном коробке! — Малфой орал, размахивая мечом. — Больше Пожирателей смерти погибло, пытаясь осуществить безумные планы убийства Поттера, чем были убиты Магами-убийцами из Отряда Волшебников Особого Назначения!

Гарри был поражен. Он даже не представлял себе… Ну если вспомнить, то он, кажется, слышал вопли ужаса из сада, когда Дадли тошнило, но он тогда подумал, что это шумные соседи.

— Да ладно, Люций, ты только послушай, — взвыл МакНейр.

Люций скрестил руки на груди.

— У тебя есть пять минут.

— Это правда, что мальчик защищен, когда он со своими родственниками, — говорил МакНейр, — и правда, что он защищен в Хогвартсе. Мы пытались выманить его из замка — помнишь, мы послали ему билеты на баскетбол? — но Дамблдор не пустил его.

— И вряд ли он отпустит его когда-нибудь.

— Я знаю, — сказал МакНейр. — И мы придумали похитить кого-нибудь, кто дорог мальчишке, чтоб ему пришлось покинуть замок и спасти его. Но почти все, кого он любит — в Хогвартсе. Он ненавидит свою Магглскую семью, а Висли защищены сильным заклятием.

Люций явно заскучал.

— Но, -торопливо добавил МакНейр, — теперь кое-что изменилось. Мы знаем того, кого мальчик захочет защитить во что бы то ни стало.

Глаза Люция вспыхнули.

— Значит, вы своими грязными лапами наконец поймали кого-то, кто дорог Гарри? — спросил он.

— И кого же?

У Гарри от страха засосало под ложечкой МакНейр улыбался все той же противной улыбочкой, с которой приехал в Хогвартс казнить гиппогрифа.

— Сириуса Блэка, — сказал он.

Драко плелся обратно в гостиную Гриффиндора из больничного крыла.

— Бумсланг, — сказал он Толстушке и прошел сквозь отверстие в стене. Машинально прошел к огню и сел рядом с Гермионой, весьма очаровательной в розовой мантии, и Роном, который читал здоровенную книгу под названием «Искусство Ведения Войны Магглами».

— Отец Драко забрал его в Имение, — тихо сказал Драко.

— Куда забрал? — спросил Рон, опуская книгу.

— В Имение Малфоев. Туда, где они живут.

— Чудесно, — Рон вернулся к чтению. — Если нам повезет, он никогда не вернется.

Драко закашлялся. Гермиона с сочувствием посмотрела на него.

— Гарри, ты не виноват. Ты просто дал сдачи — это он ударил тебя первым.

Драко не ответил. Он представлял себе отца. Если Гарри не сможет долго притворяться… если он вернет себе нормальный облик… если его отец каким-то образом узнает, что привез домой не сына, а заклятого врага Волдеморта… Он убьет Гарри, в этом Драко не сомневался. Ведь его отец рассказал ему о том, что говорил Волдеморт: «Тот, кто принесет мне тело Гарри Поттера, будет награжден так, как и не снилось никому из Пожирателей Смерти».

Голос Рона ворвался в его мысли.

— Война Магглов действительно интересная штука, — говорил тот. — Интересно, есть ли шанс уговорить правительство сбросить… как-ее-там… ядерную бомбу на Имение Малфоев?

Драко встал.

— Пойду наверх, — сказал он.

Он начал подниматься по лестнице в спальню мальчиков. Вдруг он услышал шаги и повернулся — его догоняла Гермиона.

— Гарри, — сказала она, — подожди пожалуйста.

Он остановился.

— Гарри, ты расстроен, — начала она. — Что тебя беспокоит? Ведь не Малфой же?

Драко смотрел на нее. Все его эмоции сплелись в один клубок в желудке: напряжение из-за того, что вот уже два дня он притворяется Гарри, ярость, шок, боль и теперь – ужас, ужас от того, что чтото может случиться с Гарри — в любой момент, может, даже прямо сейчас, и в этом будет виноват он. Драко не знал, чего ему больше всего хочется в этот миг: наорать на Гермиону или поцеловать ее опять; и то, и другое казалось весьма привлекательным.

— Гарри, ты расстроен, — начала она. — Что тебя беспокоит? Ведь не Малфой же?

Драко смотрел на нее. Все его эмоции сплелись в один клубок в желудке: напряжение из-за того, что вот уже два дня он притворяется Гарри, ярость, шок, боль и теперь – ужас, ужас от того, что чтото может случиться с Гарри — в любой момент, может, даже прямо сейчас, и в этом будет виноват он. Драко не знал, чего ему больше всего хочется в этот миг: наорать на Гермиону или поцеловать ее опять; и то, и другое казалось весьма привлекательным.

— Я очень устал, Гермиона, — сказал он. — Я просто хочу лечь спать.

— Это из-за того, что случилось раньше? — спросила она. — Ну, после… после бладжера? Я ведь действительно не хотела сердиться на тебя, Гарри, вообще-то…

Она подошла ближе к Драко, глаза ее были полны любви. Любви к Гарри.

Драко взорвался.

— Не все в этом мире связано с тобой, Гермиона! — заорал он. — Не все!

Отпихнув ее, он побежал вниз по ступенькам и вылез через портрет наружу.


Когда прозвучало имя Сириуса, у Гарри подогнулись колени. Стой, как ни в чем ни бывало, приказал он себе.

— Мы давно знали, что он крестный отец мальчика, — сказал МакНейр. — Проблема была в том, чтобы найти его. Но мы накрыли его — это сделал Червехвост, все было просто и гениально.

Червехвост вспомнил пещеру, куда они с Сириусом лазали во время каникул, когда гостили у его родителей. Он явился туда и наложил Связывающее заклинание на Блэка…

— Переходи к сути, МакНейр, — прервал его Люций. — При чем здесь я?

МакНейр выглядел разочарованным.

— Ну, это просто. Завтра Червехвост привезет Блэка из Корнуэлла, и нам нужно место, где его можно было бы держать. Хотя бы пару дней, пока Поттер не придет за ним. Мы не можем оставить Связывающее заклинание, а то он умрет, а у тебя самое большое подземелье…

— О, спасибо, — саркастично заметил Малфой. — Конечно, план довольно глуп и прямолинеен, но он все же лучше всего предыдущего. Привозите Блэка сюда. Я не видел его со школы. Устроим встречу выпускников.

Они с МакНейром засмеялись. Гарри — нет, у него было ощущение, что сейчас ему станет дурно.

Дверь открылась, вошла высокая стройная белокурая женщина. Она была не в мантии, а в длинном черном платье с разрезом. Гарри немедленно узнал ее: это была мать Драко.

— Нарцисса, — удивился Люций, — что-то случилось?

Женщина улыбнулась и сразу стала очень красивой. Гарри вспомнил, что видел ее на Кубке мира по Квиддичу, и подумал: вот откуда Драко получил эту бледную красоту.

— Я хочу забрать Драко, — спокойно сказала она. — Я еще не видела его, с тех пор, как ты привез его домой, Люций.

Малфой махнул рукой:

— Ладно, забирай.

Гарри посмотрел на отца Драко. Он ужасно хотел остаться и услышать еще о Сириусе.

— Но я…

— Драко, — голос Люция Малфоя был холоден, как лед. — Иди со своей матерью.

Гарри неохотно вышел следом за Нарциссой из комнаты. Он ожидал, что она захочет обнять, поцеловать или как-то еще поприветствовать сына, но она просто пошла по коридору. Гарри плелся за ней, внимательно глядя по сторонам.

Неплохо бы изучить Имение…

Нарцисса остановилась в коридоре, на стенах которого была, как сперва показалось Гарри, целая выставка портретов каких-то куколок, в разноцветных платьях. Присмотревшись, он понял, что это были младенческие и детские фотографии Драко. Гарри заулыбался.

— Да, твои детские фотографии, — улыбнулась Нарцисса в ответ. — Милые, правда?

На одном портрете Драко — в розовых штанишках и берете — было примерно года три. Гарри перевел взгляд на другую фотографию — Драко было пять и из-за светлых кудряшек он выглядел точь-в-точь как девочка, при нем были все Малфоевские регалии, включая черный плащ. С весьма недовольным видом он теребил край своего плоеного воротника.

— Да, очень, — кивнул Гарри.

Нарцисса провела его по извилистым коридорам в большую столовую, где велела посидеть, пока она принесет что-нибудь поесть.

Устроившись за огромным столом, на котором не было ничего, кроме чудовищных размеров серебряного канделябра с семью зелеными свечами в форме ящериц, Гарри почувствовал себя очень маленьким: казалось, стол тянется примерно милю. Стены были увешаны страшенными портретами Малфоевского семейства, на одном из которых мрачный волшебник, рассмотрев Гарри, полоснул себя пальцем по горлу. На другой стене висел здоровый шелковый гобелен с фамильным гербом: зеленая змея в виде буквы «М», на фоне которого человек в плаще с капюшоном всаживал нож в спину другого. Ниже была написана фраза по латыни «DE GUSTIBUS NON DISPUTANDEM» — Гарри даже не представлял, что она может означать. Гермиона бы знала, но мысли об Гермионе причиняли боль.

Нарцисса вернулась в комнату, неся поднос с чайником, чашкой, кувшином молока и тарелкой печенья.

— Вот, — сказала она, ставя поднос перед Гарри и села напротив, глядя, как Гарри ест. — Мадам Помфрей сказала, что тебе нужна легкая пища в течение нескольких дней, — произнесла она, глядя, как он набивает рот печеньем.

— Мам, — сказал Гарри, желая прервать неловкое молчание. — А чем ты занималась в последнее время?

— Я вышивала одеяло тебе в школу. Твой отец предложил на нем вышить золотом девиз нашей семьи. Он думает, что настало время тебе выучить его наизусть. Хочешь посмотреть?

— Да, конечно, — Гарри вовсе этого не хотел. Она вышла и вернулась почти тут же, неся кусок зеленого бархата, на котором Гарри увидел вышитые золотом слова:


НАКАЗАНИЕ ВЕДЕТ К СТРАХУ. СТРАХ ВЕДЕТ К ПОСЛУШАНИЮ. ПОСЛУШАНИЕ ВЕДЕТ К СВОБОДЕ. ТАКИМ ОБРАЗОМ, НАКАЗАНИЕ ЕСТЬ СВОБОДА.


Так вот в чем причина того, что Драко был таким ужасным человеком.

— О, — безжизненным голосом выговорил Гарри. — Очень мило, мам. Все ребята захотят иметь одеяло с таким жутким девизом.

На секунду ему показалось, что он зашел слишком далеко; но Нарцисса просто улыбнулась, и Гарри отвернулся. Взгляни он на мать Драко в тот миг, он бы увидел слезы в ее глазах.

Двойные двери в конце зала распахнулись, и вошли МакНейр и Люций Малфой.

— Нарцисса, — рявкнул Люций, — подай МакНейру чашку чая.

Нарцисса заторопилась исполнить приказание мужа, а МакНейр присел напротив Гарри и улыбнулся ему.

— Ну, Драко, — отеческим тоном сказал он. — Я помню, когда я был в Слитерине, мы здорово веселились. Могу поспорить, ты постоянно попадаешь в переделки, так ведь?

— Ну, — сказал Гарри, — вы знаете, мы очень заняты, проводя собрания Молодых Пожирателей Смерти, и мы тратим много времени на унижение сирых и убогих учеников, не имеющих денег и положения в обществе. Иногда по ночам пытаемся вызывать демонов, но чаще всего просто заказываем пиццу и отрываем крылышки мухам.

Гарри знал, что переигрывает, но МакНейр, казалось, ничего не заметил.

— Какой хороший у тебя сын, Люций! — сказал он, поворачиваясь к отцу Драко. — Ты должен им гордиться.

— Ребенком он не подавал больших надежд, — сказал Малфой без тени каких-либо эмоций. — Был слабым и болезненным. Я сказал жене, что в старые добрые времена в семье Малфоев, такого бы бросили умирать где-нибудь в лесу, но она настояла на том, чтоб оставить его.

МакНейр рассмеялся, однако Гарри был абсолютно уверен, что Люций Малфой не шутил.

Нарцисса вернулась с чайным подносом. МакНейр подошел к ней.

— Извини, Нарцисса, я захвачу это с собой. Надо идти. Дела.

Он взял чашку с подноса и, подмигнув отцу Драко: «Увидимся завтра, Люций», — телепортировался.


Драко сидел в темной библиотеке, закрыв руками лицо и поставив локти на книгу «Самые Сильные Снадобья». Воистину, дурная шутка: именно из-за Многосущного Зелья он и попал в эту передрягу.

Он перебирал в уме возможности, но все они казались нереальными. Он мог послать сову отцу, объяснив, что случилось — но в этом случае Люций Малфой поймет, что мальчик в его доме — это Гарри Поттер, и убьет его. Он мог совершить возвращающее заклинание, которое вернет Гарри в его тело, — Люций увидит Гарри и все равно его убьет. Он сам мог поехать в Имение Малфоев и попытаться вытащить Гарри, что было бы храбрым и эффектным поступком, но если его отец поймает его, то подумает, что Драко — это Гарри и он умрет от руки собственного отца. Ему не приходило в голову пойти со своими проблемами к Дамблдору. Он ведь все еще был Малфоем.

Дверь библиотеки открылась и вошла девушка. Она подняла волшебную палочку, произнесла «Иллюмос», и комната озарилась мягким светом. Драко поднял голову — это была Чоу Чанг.

— Я так и думала, что найду тебя здесь, — удовлетворенно сказала она.

— А я думал, что отвязался от тебя там, на поле.

Чоу улыбнулась, казалось, слова Драко совсем не оскорбили ее.

Назад Дальше