Беглецы. Неземное сияние - Блейк Крауч 27 стр.


В зеркало заднего вида Джек заметил, как один из «Страйкеров» выскочил из-за танка. Замелькали вспышки, и послышался громкий быстрый стук – казалось, кто-то забивает огромные гвозди. Две пули калибра 50 пробили багажник джипа, а еще одна уничтожила часть приборного щитка.

Они оказались в зоне взрывов, и дорога впереди исчезла, взметнувшись огромными огненными столбами.

Джек резко свернул налево и помчался по боковой улице параллельно начальной школе, превратившейся после ковровой бомбардировки в груду расплавленных руин.

По улице метались объятые огнем люди, выбегавшие из здания. Их было около пятидесяти, и их общий вопль производил такое жуткое впечатление, когда они, один за другим, падали на асфальт и умирали, что Джек взмолился о том, чтобы к нему вернулась глухота.

Он пытался объезжать этих людей, но они бросались под колеса его автомобиля, а «Страйкер» продолжал их преследовать, и Колклу ничего не оставалось, как пробиваться сквозь эту обезумевшую толпу.

– О, мой бог! – снова и снова кричала Ди. А потом она начала стрелять.

В двух кварталах от школы Джек заметил знак, указывавший направление к автостраде, и вжал педаль газа в пол.

Улица была пустой, и они мчались на север. Огонь и смерть остались позади них, в зеркале заднего вида.

Джип пересек реку и теперь мчался по северной окраине города.

Здесь Колклу наконец включил фары.

Они неслись со скоростью сто миль в час в сторону всепоглощающей и радушной темноты.

К северу от города раскинулась бескрайняя черная прерия. Но даже после того как семья Колклу удалилась от города на сорок миль, им все еще были видны пожары и трассирующие очереди, озарявшие небо на юге. Джек нашел под ручным тормозом темные очки и надел их, чтобы защитить глаза от ветра.

Шоссе уходило на северо-восток, спидометр зашкаливал, а ветер ревел так, словно они находились под водопадом. Дети и Ди улеглись на пол, чтобы спастись от него, но Джека он только радовал. Шум ветра означал, что они с каждой секундой все больше удаляются от города, а канадская граница становится все ближе.

Колклу посмотрел на изуродованный приборный щиток – ему стало интересно, сколько сейчас времени. И тут он заметил на востоке темно-синюю линию над самым горизонтом – она была лишь немногим светлее остального черного неба.

Глава 31

Ди проснулась на полу, под пассажирским сиденьем. Она замерзла, и все тело у нее затекло, однако женщина не стала двигаться – она неотрывно смотрела на мужа, сидевшего за рулем в темных очках. Ветер раздувал его волосы, а лицо покраснело – приближался рассвет, и миссис Колклу уже смогла как следует разглядеть Джека.

В машине было шумно, ее потряхивало – возможно, у джипа не выдерживали рессоры или просто дорога стала неровной.

Женщина продолжала смотреть на своего мужа. Даже с густой бородой он выглядел таким худым, что сердце сжалось у нее в груди. Она потеряла его – и почувствовала ужасную пустоту; но теперь они снова вместе, и он сидит совсем рядом. Теперь миссис Колклу знала, с кем живет, знала, какой он человек и как вел себя перед лицом ужасной катастрофы. Она поняла, что ей до конца жизни не будет нужен никто другой, и в ее душе воцарился мир.

Должно быть, Джек почувствовал ее взгляд: он посмотрел на нее и улыбнулся, однако его лоб оставался нахмуренным.

Потом он коснулся ее щеки.

Ди смахнула слезы, тряхнула головой и уселась на пассажирском сиденье.

До самого горизонта тянулись луга.

И ни одного здания, никаких других дорог… Они ехали по бескрайней прерии.

Джек притормозил и съехал на обочину.

Тишина ошеломляла, и Ди чувствовала себя немного обалдевшей: в ушах у нее все еще звенело после вчерашней ночи.

Она посмотрела на заднее сиденье. Наоми и Коул лежали на полу. Женщина приложила руки к их спинам и убедилась, что дети дышат.

– Где мы? – спросила она.

Ее собственный голос прозвучал приглушенно, словно доносился откуда-то издалека.

– К северу от Гавра, – ответил Джек, и его голос показался ей таким же далеким. – Должно быть, до границы около десяти миль.

– Почему ты остановился? – спросила миссис Колклу.

– Двигатель сильно перегрелся. К тому же мне нужно в туалет.

Джек мочился на покрывшуюся льдом траву, пытаясь привыкнуть к всепоглощающей тишине. Белый дымок поднимался над капотом джипа, и он услышал, как там что-то шипит. Неужели он сжег водяной насос, когда гнал машину? Потом-то он сбросил скорость, свернул с асфальтовой дороги к северу от Гавра и поехал через прерию, решив, что так будет медленнее, но безопаснее…

Колклу вернулся к джипу и сел за руль. Ди поставила на консоль несколько бутылок с водой и пачку крекеров, и они разделили этот скудный завтрак, глядя на освещающее равнину солнце.

Двигатель охладился только через час, после чего Джек повел машину дальше. Он внимательно наблюдал за температурой, которая поднималась гораздо быстрее, чем ему хотелось бы. За первую милю стрелка дошла до середины, после второй снова добралась до красной черты.

Колклу проехал чуть меньше трех миль и выключил двигатель. Над капотом снова появился дым.

Мужчина вышел из автомобиля и поднял крышку капота.

В воздух поднимались струйки дыма и пара, и пахло из капота как-то неправильно, словно там что-то сгорело. Джек не имел ни малейшего представления, что следует проверить: он даже не знал, в водяном ли насосе дело. Как исправить положение?

Оставив капот открытым, Колклу подошел к дверце, возле которой сидела Ди.

– Выглядит паршиво, – сказала она.

– Ничего страшного. Просто нужно подождать, пока двигатель остынет.

Через два часа дым и пар исчезли, и когда Джек снова включил зажигание, температура вернулась к нормальной.

Дети проснулись и ужасно обрадовались, обнаружив пластиковый пакет с запасами отца. Улыбающийся рот Коула был весь измазан в шоколаде.

Джек в очередной раз переключил передачу и в течение нескольких минут наблюдал за расстоянием, которое они преодолели. Мимо окон медленно проплывал однообразный пейзаж.

Когда они проехали милю, стрелка вновь подошла к красной черте и над капотом показался дым.

Водитель остановился и выключил двигатель.

Так продолжалось весь день.

Одна миля.

Перегрев.

Остановка на два часа.

Еще одна миля.

Перегрев.

Остановка.

И все сначала.

Во второй половине дня они остановились в небольшой впадине, и Джек поднял крышку капота. Ди дремала на пассажирском сиденье. Было полное безветрие, и Колклу долго лежал вместе с детьми в прохладной мягкой траве и смотрел на небо. Коул прижался к его груди и заснул.

– Как далеко до границы? – спросила Наоми.

– Две или три мили, – ответил ее отец.

– А ты веришь, что на той стороне действительно есть лагеря для беженцев?

– Мы узнаем это только после того, как туда доберемся.

– А что, если их там нет? Что, если на той стороне творится то же самое? Ведь граница – это всего лишь воображаемая линия, верно?

– Наоми, где-то на севере мы найдем место, где нам больше не придется бежать, и мы будем туда ехать, идти или ползти, пока не доберемся.

Девочка придвинулась поближе и положила голову отцу на плечо.

– Мы уже почти добрались, да, папа?

За их спинами что-то лязгнуло о борт джипа.

– Почти, мой ангел, – тихо сказал Колклу.

Над прерией прозвучал уже очень хорошо знакомый всей семье грохот – стреляли явно откуда-то издалека.

Джек сел, слушая его долгое эхо.

– Это пистолет? – спросила Наоми.

– Думаю, да, – кивнул Колклу и оглянулся на джип. Из-за его темного цвета он не заметил отверстия от пули, но Ди открыла глаза и села.

– Мама проснулась, – сказал Джек. – Давай выбираться отсюда.

Он встал и подошел к дверце возле сиденья Ди. На стекле отразилось серое, покрытое тучами небо.

Колклу распахнул дверцу.

Его жена побледнела и смотрела на него с таким страхом, какой он видел у нее только во время родов. В ее глазах застыло полное отчаяние, словно она намеревалась сделать то, что никак не могла довести до конца.

Мужчина все еще не понимал, в чем дело.

– Милая, что случилось? – спросил он настороженно.

– Мне больно, Джек, – тихо отозвалась его супруга.

Она опустила глаза, и Колклу проследил за ее взглядом.

Сиденье было залито ярко-красной артериальной кровью, и Ди крепко сжимала обеими руками правую ногу.

– О, господи! – выдохнул Джек.

– Что случилось? – спросила Наоми.

– Бери брата и беги на другую сторону машины! – скомандовал мужчина.

– Почему? – не поняла его дочь. – Что…

– Проклятье, просто делай то, что я говорю!

– О, господи! – выдохнул Джек.

– Что случилось? – спросила Наоми.

– Бери брата и беги на другую сторону машины! – скомандовал мужчина.

– Почему? – не поняла его дочь. – Что…

– Проклятье, просто делай то, что я говорю!

Что-то ударило в заднюю пассажирскую дверь в футе от Джека. Он подхватил Ди и поднял ее с сиденья.

Только после этого Колклу услышал звук выстрела. Он обежал с женой на руках вокруг дымящегося капота и положил ее на траву по другую сторону джипа.

– Что случилось? – повторила Наоми.

– Маму ранило, – коротко объяснил Джек.

– Господи! – Девочка закрыла рот рукой.

Коул заплакал.

Рука их отца стала влажной от горячей крови, капавшей с кончиков его пальцев.

Через задние окна пролетела еще одна пуля.

– Спрячьтесь за колесами, лежите на траве и не высовывайтесь! – крикнул Джек детям и посмотрел на жену. – Ты должна сказать мне, что делать.

– Я не знаю, задела пуля бедренную артерию или нет, но ты должен немедленно остановить кровотечение, или у меня будет шок от потери крови и я умру, – слабым голосом ответила та.

– Говори, что нужно сделать?

– Стяни чем-нибудь мою ногу.

– Рубашкой можно?

– Да. Пожалуйста, быстрее!

Джек оторвал рукава от своей рубашки, и в этот момент в джип ударила очередная пуля.

Ди вскрикнула, когда муж поднял ее ногу и пропустил под ней один из рукавов.

– Насколько сильно стягивать? – спросил он, завязывая первый узел.

– Нужно остановить циркуляцию крови.

– Ты уверена?

– Да.

Колклу переместил петлю повыше к бедру, прижал узел ногой и затянул его так сильно, как только смог. При этом он не сводил взгляда с правой руки Ди, которой она зажимала рану, пытаясь остановить кровь, сочившуюся между ее пальцев при каждом ударе сердца.

– Получилось? – спросил Джек.

– Я не знаю. – Женщина сморгнула несколько раз, глядя в серое небо, и ее супругу показалось, что ее глаза начали стекленеть. – Да, – прошептала она через некоторое время. – Кровотечение останавливается.

– Я могу оставить тебя на минуту?

– Зачем?

– Я должен проверить, не приближается ли к нам кто-нибудь.

Мужчина открыл заднюю пассажирскую дверь – безопасного способа сделать это не существовало, – быстро забрался на сиденье, вытащил оттуда две «AR-15» и бинокль, а затем выскочил обратно. И тут же со стороны прерии прозвучал еще один выстрел.

Джек прополз вдоль джипа, выглянул из-за заднего бампера и поднес к глазам бинокль.

Настроил линзы.

Вдалеке на ветру шевелилась трава.

Солнце близилось к закату, и тучи начали темнеть.

Стоял на задних лапах заяц…

Джек принялся медленно изучать горизонт.

И увидел грузовичок-пикап – старый, побитый «Шевроле», практически в равных долях покрытый краской и ржавчиной. Джек опустил бинокль, чтобы прикинуть истинное расстояние – до грузовика была миля или даже больше, – и снова навел на него бинокль.

В кузове пикапа стояла женщина: она смотрела в оптический прицел лежащей на кабине винтовки. Внезапно эта винтовка беззвучно вздрогнула, и пуля с глухим стоном ударила в бок «Чероки» – точно так же, как до этого другая пуля попала в одно из колес.

Звук выстрела донесся до Джека с большим опозданием.

Пока женщина перезаряжала винтовку длинным патроном с медной пулей, Колклу принялся оглядывать прерию и вздрогнул, когда увидел людей, которые находились уже так близко, что заняли все видимое пространство. Это был мужчина лет на пять старше Джека и два подростка, все на одно лицо и все трое в камуфляжной форме. Подростки держали в руках полуавтоматические пистолеты, а мужчина – двуствольный дробовик. Их лица раскраснелись от бега.

Джек опустил бинокль. Они находились меньше чем в сотне ярдов, и он не понимал, как мог не заметить их раньше.

Взяв один из автоматов, Колклу понял, что не знает, сколько в них осталось патронов.

Потом он посмотрел на жену и жмущихся к ней детей:

– Они идут, Ди.

– Сколько? – спросила лежащая на земле женщина.

– Трое.

– Я могу помочь стрелять, – предложил Коул.

– Нет, мне нужно, чтобы ты оставался с мамой, – возразил его отец.

Он присел на корточки за задним правым колесом, одновременно нащупывая спусковой крючок.

– Это конец, Джек? – спросила Ди.

– Нет, еще нет.

Колклу слегка приподнялся, чтобы посмотреть через разбитое окно. Звук приближающихся шагов, шуршащих в траве, был уже явственно различим, а это значило, что мужчины будут рядом через несколько секунд.

Джек снова присел за колесом.

Закрыл глаза, сделал три глубоких вздоха…

А затем резко поднялся на ноги и выскочил из-за джипа с «AR-15» наперевес. Трое его противников начали поднимать оружие, но Колклу уже стрелял, чувствуя мощную отдачу. Через несколько секунд он расстрелял всю обойму, над дулом автомата в его руках курился дымок, а все трое нападавших лежали на земле в пятнадцати футах от автомобиля.

Пуля ударила в заднюю фару рядом с ногой Джека, и он спрятался за корпусом машины еще до того, как до них донесся звук винтовочного выстрела.

– Они мертвы, папа? – приподняла голову Наоми.

– Да, – ответил Джек и поднял с травы второй автомат.

– Он пустой, – сказала Ди. – У нас закончились патроны.

В ее голосе слышалась боль, и у Колклу сжалось сердце.

Он снова опустился на колени возле заднего колеса и поднес к глазам бинокль. Быстро темнело, и мужчина с трудом разглядел грузовичок-пикап, но когда у него наконец это получилось, Джек понял, что этот автомобиль не один. Рядом остановилось еще два пикапа: их двери распахнулись, и из них полезли вооруженные до зубов мужчины – Колклу насчитал восемь человек. Они о чем-то напряженно спорили.

– Что там? – спросила Ди. – Что ты видишь, Джек?

– Их восемь человек. Три пикапа, – не стал скрывать от нее правду муж.

– Нам нужно уходить.

– Куда, Ди? Наш джип проедет милю, максимум две, а потом сломается окончательно.

– Но что тогда, Джек?

– Мы будем сражаться.

Вновь прибывшие тем временем уже садились в пикапы.

– Они скоро будут здесь, – сказал Джек.

Ди попыталась сесть.

– Тебе нельзя двигаться! – запротестовал он.

– Это не имеет значения. Помоги мне.

– Тебе не следует…

– Дай твою чертову руку! – рявкнула Ди, и супруг помог ей подняться на ноги, отметив, что ее правая брючина промокла от крови.

Миссис Колклу оперлась на Джека, застонала и, хромая, подошла к джипу, после чего распахнула дверцу со стороны водителя.

И села за руль.

– Ди, машина сломается, – попытался отговорить ее муж. – Мы не…

– Я знаю, что мы не…

Джек почувствовал, как что-то разорвалось у него внутри.

– Нет, – сказал он твердо, но жена посмотрела мимо него на дочь.

– Наоми, возьми Коула, соберите с ним оружие мертвецов.

– Мама! – испуганно вскрикнула Ней.

– Прямо сейчас, – велела Ди и, когда дети отошли в сторону, повернулась к мужу. – Я не могу идти, Джек. У меня сразу откроется кровотечение.

– Мы приведем помощь, – все еще пытался возразить ей Колклу.

– Мы умрем через пять минут.

– Ди…

– Послушай меня. Уже смеркается. Скоро наступит ночь. Позволь мне…

– Нет, Ди…

– Позволь мне взять джип. Грузовики поедут за ним на свет фар. Они подумают, что преследуют всех нас. К тому времени, когда они меня догонят, станет совсем темно, и вы с детьми… – Голос женщины дрогнул. – …будете в безопасности.

– Но мы уже почти у цели, любимая!

– Вы должны бежать всю ночь, Джек. Обещай мне, что не станешь останавливаться.

Мужчина посмотрел в сторону грузовиков – в синих сумерках к ним приближалось три точки света.

– Нет, – покачал он головой.

– Ты готов смотреть, как твои дети будут умирать? Готов?!

– Нет, я к этому не готов, Ди.

– Я знаю.

Джек увидел, что Наоми и Коул возвращаются.

Он поцеловал жену. Слезы катились по их щекам, но они успели стереть их до появления детей.

– Пикапы приближаются, – сказала Наоми.

– Я знаю, милая, – ответила ее мать и посмотрела на Джека. Тот взял у Наоми револьверы и положил их на колени Ди.

– Мы пойдем на север, – сказал он. – Ты нас найдешь.

Женщина кивнула, а потом посмотрела на Коула, и ее глаза снова заблестели.

– Обнимешь маму? – спросила она сына.

Мальчик отдал Джеку дробовик и шагнул к джипу. Ди прижала его к себе и поцеловала в макушку. Потом она посмотрела на дочь:

– Наоми?

– Что вы задумали? – уставилась на родителей девочка.

– Мама их отвлечет, – коротко объяснил ее отец.

– Мы разделимся? – уточнила дочь.

Джек схватил дочь за руку, и его подбородок задрожал.

– Обними маму, Наоми.

Она снова посмотрела на отца, а потом на Ди, после чего обняла ее и заплакала, прижимаясь к ней. Джек уже слышал гул приближающихся пикапов.

Назад Дальше