Кочегарка - Бентли Литтл 17 стр.


– Мой офис не такой уж безопасный, – заметил суперинтендант.

– Тем более. Нам всем надо придумать… какой-то план, – Генри почувствовал, что теряет опору – больше говорить было нечего.

– Там что-то есть, – сказал Стюарт, – и я совсем не хочу встречаться с этим лицом к лицу.

Генри посмотрел в открытую дверь. Полиция уехала только несколько минут назад. С собой она увезла показания свидетелей и тело Рэя, упакованное в пластик. Это была та же команда судмедэкспертов, которая работала с трупами Лори Чемберс и все еще не опознанной женщины. Один из них пошутил, что им пора открывать свой филиал в Кэньонлендз, но шутку никто не оценил. Все были взвинчены и ждали, кто станет следующим. «Интересно, – подумал Генри, – они все сейчас думают об отставке или, по крайней мере, о переводе в другой парк?» Он, например, думал.

Нет. Всё не так. Он думал о необходимости покинуть Кэньонлендз, но это были сторонние, беспристрастные мысли – в действительности же он никуда не собирался уезжать.

Из-за близняшек.

Генри почувствовал зуд между ног и попытался переключиться на что-нибудь действительно важное, чтобы избавиться от эрекции: например, на задавленных белок, лопающихся под ногами жуков или собачье дерьмо на тропинках.

Неожиданно Генри понял, что все опять смотрят на него. Он настолько задумался о своем, что потерял нить разговора. Казалось, что кто-то задал ему вопрос и теперь все ждут его ответа. Генри остановил взгляд на Хили.

– Простите, – сказал он, показывая, что отвлекся, – что вы сказали?

– Я спросил, – повторил суперинтендант с показным спокойствием, – что мы можем сделать, чтобы решить эту проблему?

Он мгновенно перебрал целый ряд предложений: запретить доступ в некоторые части парка, работать группами не меньше трех человек, пригласить шамана…

На ум ему пришли близнецы.

Генри осмотрел своих коллег.

– Я не знаю, – признался он. – Мне кажется, что мы ничего не можем сделать.

Глава 17

Беар Флэтс, штат Калифорния


– Не могу в это поверить, – произнесла Лесли.

– И все-таки поверь, – Джолин откинулась на спинку дивана в доме своей подруги и сделала глоток вина.

– Но я не могу понять, почему ты не вернулась туда. Я хочу сказать, что там ведь интереснейшие вещи… Разве тебе ничуточки не любопытно?

Джолин тяжело вздохнула. Как объяснить подруге ощущение, что с подвалом что-то не так… и тот ужас, который она испытывала, находясь внизу, и кошмары, которые снились ей с тех пор? Она поняла, что не сможет этого сделать. Эти чувства были слишком глубокими, чтобы их можно было описать словами, а ощущения было невозможно выразить простым языком.

– Да, – солгала она. – Мне совсем не любопытно.

Какое-то время они молчали, попивая вино.

– Пенис? – прервала молчание Лесли. – Ты не шутишь?

Джолин кивнула.

– Значит, ты считаешь, что Честер или кто-то другой из Уильямсов был серийным убийцей?

– Мне так кажется, – подтвердила Лесли.

Но ведь она сейчас думает совсем не об этом, правда? И не поэтому она не вернулась назад. Правда заключалась в том, что страх прятался в ней гораздо глубже и был более базовым. Основой его была детская боязнь призраков и монстров, как и вообще всего необъяснимого, и она была связана с лицом, которое они со Скайларом видели в окне. И с могилами.

– А как ты думаешь, я смогу это увидеть?

– Пенис? – уточнила пораженная Джолин.

– Дом. И все остальное.

Джолин покачала головой.

– Но послушай, – продолжала давить Лесли, – что с тобой случилось?

– Ничего.

– Но почему? Ты что, думаешь, что Анна Мэй будет возражать?

– Нет, – призналась Джолин. – Можно сказать, что Анна Мэй верна только Истории. И она не собирается ни о чем замалчивать для того, чтобы спасти репутацию или защитить семью только потому, что та передала дом музею. Она молчит, пока не выяснит всего до самого конца и не получит точную картину происходившего, а потом намеревается все рассказать публике.

– Дом ужасов привлечет гораздо больше посетителей, чем старый пыльный музей.

– Дело даже не в этом. Она искренне верит, что вся информация должна быть доступна всем – и не важно, какой отвратительной, разрушительной или нелицеприятной она может оказаться. Я даже уважаю ее за это.

– Информация должна быть свободной. Разве это не девиз хакеров или что-то в этом роде?

– Не знаю. – Джолин подумала какое-то время, допила бокал и вздохнула. – Думаю, что, если ты хочешь, я могла бы отвезти тебя туда. Я неловко себя чувствую из-за того, что сбежала от старушки Анны Мэй. Мне надо хотя бы извиниться. За последнюю неделю она звонила нам домой не меньше десятка раз, а я от нее скрываюсь.

– Правда?

– Ну да.

– Кстати, о твоем доме… – начала Лесли.

– Давай решать проблемы по мере их возникновения, – простонала Джолин.

Лесли рассмеялась.

«Может быть, все еще наладится», – подумала Джолин. Может быть, она сама раздула происшедшее в подвале до таких размеров, а оно было совсем не таким ужасным, как ей теперь кажется…

Может быть.

К дому Уильямсов они подъехали на машине Джолин. «Олдсмобиль» Анны Мэй стоял припаркованным на подъездной дороге, и Джолин остановилась прямо за ним. Она слегка нажала на сигнал, чтобы дать знать, что они приехали. Может быть, старушка и не была такой легкомысленной, какой казалась, но Джолин твердо знала, что, если она работает где-то в доме и перед нею кто-то неожиданно появится, у Анны Мэй вполне может случиться сердечный приступ. Само место было зловещим. Даже если б не видела того, что видела, она бы все равно испугалась самого здания. Особенно в такой день, как сегодня, когда солнце скрыто за толстым слоем угрожающего вида облаков, а весь город накрыт мрачной тенью.

К тому времени, когда они выбрались из машины, Анна Мэй уже ждала их на крыльце. Она широко улыбалась, и Джолин была благодарна ей за это. По крайней мере, старушка на нее не сердится. Хотя это и усилило ее собственное чувство вины. Как она смогла дойти до такого – оставить Анну Мэй, ничего ей не объяснив?

Но дело не в ней самой, сказала себе Джолин. Все дело в этом страхе.

Тут она задумалась, не был ли такой же страх причиной, по которой Анну Мэй бросили остальные члены исторического общества и она работала в одиночестве?

– Миссис Картер! – воскликнула Лесли. Она поднялась по ступенькам и обняла пожилую женщину. – Давненько же я вас не видела.

– Как видите, я была немного занята, – ответила Анна Мэй.

И действительно, комнаты были заполнены коробками, бумагами и картинами, которые привезли из старого музея. Мебель семейства Уильямсов, вместе с другими дарами, была временно отодвинута к стенам. Джолин посмотрела на Лесли, которая ответила ей взглядом, говорившим: «И что теперь?» Ни одна из них не знала, как перейти к вопросам, которые их действительно интересовали.

Но беспокоиться им было не о чем. Анне Мэй самой не терпелось рассказать о своих последних находках. Она сразу же заметила, что за все время, что она занимается историей Беар Флэтс и округа Пайнтоп, ей никогда не приходилось сталкиваться с такой россыпью странных и обворожительных находок.

– Этот дом, – в восторге рассказывала Анна Мэй, – мечта двенадцатилетнего мальчишки. Тайные проходы из одной спальни в другую, двойные чердаки и, естественно, подвал с двойным дном. Такое впечатление, что дом был построен для подземной железной дороги, – ее глаза заблестели от восторга. – Хотя, когда почитаешь дневник, то можно понять, что Честер Уильямс – первый носитель этого имени – был совсем не тем человеком, который стал бы заниматься подобной ерундой.

Джолин вздрогнула.

– Когда закончу, я дам вам его почитать, – сказала Анна Мэй. – Это… – Она покачала головой. – Я даже не могу этого описать. Но в нем есть откровения. Очень серьезные откровения.

– А что же тогда происходило? – вмешалась Лесли. – Ну, хоть намекните…

– Убийство, – взволнованно прошептала женщина.

Файл, набитый бумагами, соскользнул на пол с края коробки, и они все подскочили.

– Храбрецы, ничего не скажешь, – рассмеялась Лесли.

Это было именно то, что было нужно Джолин для того, чтобы начать.

– Как вы можете работать здесь в полном одиночестве? – спросила она у Анны Мэй. – Особенно после того, что мы с вами нашли.

– Не знаю, – пробормотала старушка, серьезно задумавшись. – Здесь довольно-таки страшно… Но так интересно, что мне кажется, что я обо всем забываю и полностью погружаюсь в прошлые приключения. – На лице у нее появилась широкая улыбка. – Хочешь посмотреть, что я нашла только за сегодняшнее утро?

– Не знаю, – честно призналась Джолин. – А стоит?

– Не знаю, – честно призналась Джолин. – А стоит?

– Конечно, посмотрим, – окончательно решила за них Лесли.

По узкой дорожке между коробками Анна Мэй повела их в салон. Здесь она подняла с антикварного столика нечто, похожее на младенца, связанного веревкой.

– Это я нашла в чулане за одним из шкафов.

Она подняла предмет, и подруги в первый раз смогли ясно рассмотреть его. Марионетка. Части ее тела были склеены между собой, нос и пальцы завернуты в пестрое тряпье и прикреплены к деревянной крестовине с помощью струн из кишок – фигурка улыбалась им, обнажив мелкие, похожие на детские, белые зубки, которые заполняли повернутый вверх рот.

Джолин похолодела. Лицо марионетки было точной копией лица, которое таращилось на них со Скайларом через окно, включая и коричневую пергаментную кожу. Женщина отвернулась в надежде, что другие не заметили ее состояния.

– Мне надо в школу за ребенком, – сказала она.

– У тебя есть еще сорок пять минут, – напомнила ей Лесли. – Отсюда до школы всего пара минут.

– Страшноватая вещица, – заметила Анна Мэй, кладя марионетку на место. – Как и некоторые другие, которые мне здесь попадались. А вот дневник… – Она покачала головой. – Думаю, именно из-за этого ты исчезла после первого же дня работы? – обратилась он к Джолин. – Ты тоже перепугалась?

– Простите меня, – попросила Джолин. – Я правда все хотела вам позвонить и чувствую себя очень неловко, но…

– Не надо волноваться по этому поводу, – улыбнулась старушка. – Тео тоже испугался. Я никого из вас не виню. Думаю, что меня настолько… настолько захватывает эта охота за новыми экспонатами, что я забываю обо всем на свете. История для меня – это жизнь. Я люблю ее. Во всех проявлениях – хорошем, плохом и злобном[56].

– Старое поколение сделано из более крепкого материала, – пошутила Лесли.

– Думаю, что ты права, – Джолин была абсолютно серьезна.

– Тьфу на вас обеих, – улыбнулась Анна Мэй.

Джолин совсем не была уверена, что кто-то когда-то в ее присутствии говорил слово «тьфу».

– Так каков же результат всех ваших изысканий? – спросила Лесли. – Вы, что же, думаете, что отец Честера Уильямса, или его дед, или кто-то там еще был серийным убийцей? И почему семья продолжала хранить все эти вещи? Логичнее было от них поскорее избавиться. То есть я хочу сказать, что понимаю, когда люди не хотят выносить сор из избы и не хотят, чтобы кто-то узнал, что в семье был убийца, но хранить все эти части тела как семейные реликвии… – Она покачала головой. – Это уже больше похоже на «Техасскую резню бензопилой»[57]. У Уильямсов в семье, должно быть, были серьезные проблемы.

Над ними что-то упало на пол.

– Секундочку, – сказала Анна Мэй. Она быстро прошла между коробками и подошла к лестнице. – Скоро вернусь, – крикнула она, и ее шаги раздались на ступеньках.

– Как ты думаешь, что это было? – спросила Джолин. Первое, что пришло ей в голову, было то, что Анна Мэй нашла что-то живое в одной из секретных комнат дома.

Или что-то не совсем живое.

– Похоже на то, что там что-то упало, – предположила Лесли.

Да, наверное, так и есть. Ее подруга, без сомнения, права. Но пока они медленно бродили по салону, рассматривая фотографии и артефакты, Джолин постоянно беспокоило то, что она не слышит наверху никаких звуков и что, помимо их собственных движений, в доме стоит абсолютная тишина.

– Боже, ну и страшила, – сказала Лесли, осторожно дотронувшись до марионетки.

– Как и всё здесь.

– Помнишь, когда мы были детьми, старик Уильямс казался нам полным ослом? Одним из тех высокомерных снобов, которые не считали для себя возможным обращать внимание на обычных людей… И кто бы мог подумать, что у себя в доме он сидит буквально на частях человеческих тел?

Джолин кивнула – ей было холодно.

– Его жена к тому времени умерла, поэтому он был здесь совсем один, со всеми этими тайными комнатами, двойными подвалами и сувенирами в память о семейных убийствах. Как ты думаешь, что он делал по ночам? Телевизора в доме нет, книг тоже не очень много… Может быть, он сидел в этой комнате и делал подобных страшилищ? – Лесли кивнула на марионетку. – Это еще раз доказывает, что никогда нельзя знать, что творится в других домах за закрытыми дверями.

Джолин посмотрела на потолок. На втором этаже стояла все та же мертвая тишина, а «скоро вернусь» давно перешло все разумные пределы. Что-то здесь не так.

Над ними опять что-то упало. Звук на этот раз был громче. Гораздо громче. Было похоже, что на пол упало чье-то тело.

– Анна Мэй?! – позвала Джолин.

Ей никто не ответил.

Они с Лесли быстро переглянулись, а потом бросились между коробками и вверх по лестнице. Только на площадке второго этажа на мгновение остановились, прежде чем открыть дверь и заглянуть в комнату.

– Боже мой! – закричала Лесли.

Джолин заторопилась через площадку к тому месту, где ее подруга отступала от открытой двери. Даже прежде чем приблизилась, она увидела жестоко избитое тело Анны Мэй, увидела, в какое кровавое месиво превратилось ее лицо, дырку в том месте, где была ее грудь, и растекающуюся по полу лужу крови. Но, только подойдя прямо к двери, смогла разглядеть вертикальные порезы на ногах женщины, такие глубокие, что в кровавой плоти виднелись белые кости. Именно из этих порезов вытекала бо́льшая часть крови, которая выплескивалась ритмичными толчками в унисон с затихающим пульсом. Должно быть, женщину убили всего несколько секунд назад.

Ей в руку вцепились ногти, и на какое-то мгновение Джолин решила, что ее сейчас тоже зарежут, как овцу, но это была всего лишь Лесли.

– Что делать? – спросила она, оглядывая холл. – Где они?

Джолин тоже хотела бы это знать. В спальне никого не было. Никакого убийцы – ни в человеческом обличье, ни в животном. Но стены комнаты были покрыты какой-то движущейся черной плесенью. По плотности вещества она казалась более деликатной, чем грибок, будто была еще в процессе созревания или, правильнее, медленно переходила из какой-то параллельной действительности в настоящую реальность…

Нет, подумала Джолин, все не так. Все выглядело так, как будто картину из прошлого накладывают на настоящее, и они уже видели появляющиеся призраки.

Но окровавленное тело Анны Мэй совсем не походило на призрак, и они с Лесли, пятясь, покинули комнату. В холле женщины испуганно оглянулись, как будто ожидали, что сейчас на них набросится какой-то фантом.

– Давай выбираться отсюда, – предложила Джолин. – Позвоним в полицию, и пусть они сами всем этим занимаются.

Лесли уже стала приходить в себя и, когда они вдвоем быстро спустились по ступенькам, достала свой мобильный и позвонила 911.

– Только что была убита Анна Мэй Картер, – закричала она в трубку. – Мы в поместье Уильямсов!.. Я не знаю! Где-то на Фистлер!.. Да, они знают, где это, просто передайте, чтобы они поторопились!.. Лесли Финч. – Они уже успели спуститься и пробирались по лабиринту между коробками в сторону входной двери. – Нет, мы не хотим ждать здесь!.. Хорошо, мы подождем в машине, но если что-то заметим, то сразу же уедем!

Они выбежали на улицу, и Лесли закончила свой разговор с диспетчером. Она повернулась к Джолин, и женщины наперегонки помчались по асфальту к припаркованной машине.

– Они хотят, чтобы мы их подождали. Я сказала, что мы будем ждать в машине. Я не стала на всякий случай отключать телефон, так что лучше молчи, если не хочешь, чтобы тебя записали для будущих поколений.

Они уже слышали вдалеке вой сирен, и Джолин почувствовала, что успокаивается. Она открыла дверь водителя и забралась внутрь. Перед глазами у нее стояло изуродованное тело Анны Мэй, и этот образ вытеснил из ее мозга все остальное. Неожиданно трупы семьи, которые она нашла в расщелине, показались ей милыми и успокаивающими, почти приятными.

– Она не кричала, – заметила Лесли, после того как Джолин автоматически заперла все двери. – Она не издала ни звука.

Джолин не пришла в голову такая мысль, но это было правдой – и в какой-то степени являлось самым странным. Реакция на боль всегда абсолютно инстинктивна. Даже если старушка умерла практически мгновенно, после первого удара она должна была закричать. И почему они не слышали шагов убийцы?

Потому что он был призраком…

Она не хотела возвращаться в дом и не хотела об этом думать.

После звонка Лесли прошло меньше трех минут, а первая полицейская машина уже прибыла. Даже для такого маленького городишки это был выдающийся результат. За нею прибыли еще две; все они остановились на круглой подъездной дорожке, и из них появились шесть офицеров полиции с обнаженными стволами.

«Слава тебе, Господи», – подумала Джолин.

Назад Дальше