Достав таблетки, я бросила их в горлышко своей фляги. Коснувшись волшебного горючего, они вспенились и зашипели. Я тут же вернула крышечку на место: бомба была готова, теперь мне оставалось только вскарабкаться по стене и всунуть ее поглубже в трещину, которая змеилась по потолку пещеры.
Я все еще продолжала колебаться. Мне было страшно вызвать катастрофу, о которой я буду сожалеть до конца своих дней.
Хищное рычание динозавров заставило меня решиться. Они как раз скапливались посреди каменистой равнины с явным намерением ринуться на приступ пещерных жилищ, в которых укрывались последние уцелевшие люди. Если им это удастся, нам не миновать кровавой бойни.
— Ладно, — вздохнула я, — я пошла.
Поппи поцеловала меня в щеку на прощанье. Я прицепила к поясу флягу и выбралась из грота, чтобы вскарабкаться на стену.
К счастью, в стене было много щелей и выступов, так что я лезла вверх достаточно быстро, пока маршрут пролегал по вертикали… Затем дело усложнилось. Чтобы обрушить свод, мне нужно было поместить бомбу в самую середину трещины. Для этого нужно было преодолеть изрядное расстояние по горизонтали, вниз головой, подобно ползущей по потолку мухе. Это требовало очень сильной мускулатуры рук… и я не была уверена, что мне хватит сил. И все же я продолжала продвигаться, проскользнув внутрь расселины, действуя, как альпинисты-скалолазы (однажды я видела такое в документальном фильме по телевизору). От высоты у меня страшно кружилась голова. Да уж, такие вещи выглядят простыми в кино, но, когда пытаешься проделать подобное сам, оказывается, что это невероятно сложно.
Мне не раз казалось, что я вот-вот сорвусь и упаду вниз, прямо на головы динозавров.
Не знаю, как мне удалось продержаться до конца. Наконец я достигла почти середины свода. Сил больше не было. Если я попробую двигаться дальше, я точно упаду! Я засунула флягу в глубокую выемку и, если можно так выразиться, дала обратный ход.
Мне казалось, что мышцы у меня на руках лопнут от напряжения.
Наверное, я слишком шумела или эхо в пещере усиливало звук моего дыхания, потому что в какой-то момент все динозавры вдруг задрали морды, уставившись на меня, хором зарычали и защелкали челюстями. Я старалась не думать о том, что будет, если я внезапно сорвусь. Это означало преподнести себя буквально на тарелочке, ведь я упаду прямо в их пасти!
Тем не менее мне удалось проделать обратный путь без потерь. Когда я достигла вертикальной стены, дело пошло быстрее, и я смогла спуститься, не прилагая больших усилий. И славно, потому что силы мои были уже на исходе.
Поппи встретила меня радостными воплями.
— Гениально! — воскликнула она. — Здорово у тебя получилось, прямо как в кино.
Я умирала от жажды и тут же бросилась к оставшейся фляге, жадно хлебая воду большими глотками. Но перевести дух мне не дали: динозавры двинулись в наступление. Они шагали сомкнутым строем прямо на нас.
— Прячемся скорее, — пробормотала я. — Пора взрывать. Будем надеяться, что нас не погребет под обломками вместе с ними.
Нам стоило немалых усилий убедить Амбруаза следовать за нами: он собирался вступить с динозаврами в бой и грозно потрясал дубиной, чтобы напугать их.
Если он останется здесь, его непременно расплющит в лепешку.
Только повиснув вдвоем у него на руке, мы сумели оттащить его назад. И это оказалось непростым делом, учитывая, что он был намного сильнее нас обеих. Вжавшись в стену каменной ниши, я попыталась вспомнить волшебное слово, запускающее взрыв, и тут-то осознала, что… я его безнадежно забыла!
Я попыталась обратиться к помощи чемоданчика, постучав по его крышке, но он отозвался самым раздраженным тоном:
— Я тебя предупреждал! Я не имею права повторять его, иначе оно утратит свою магическую силу. Тебе придется справляться самой. Я здесь не для того, чтобы исправлять твои глупости.
— Мне кажется, я его помню! — вскричала Поппи. — Каверни… Каверни что-то там…
— Нет, — пробормотала я в отчаянии. — Каверникрапотос… Нет… Каверникубитус…
— Нет! — пролепетала Поппи, испуганно вытаращив глаза. — Каверникумулонимбус… Да-да, я уверена! Каверни… Каверни…
Нас уже охватывала паника, тем более что полчища динозавров быстро приближались. Кошмарные твари уже заметили нас и теперь сверлили злобными взглядами. Если свод пещеры не обрушится на них в течение следующих двух минут, нам конец.
— Каверни… Каверни… — твердила Поппи, подпрыгивая на месте, как обезумевшая марионетка. — Каверни…
И тут, сама не знаю как, слово само вспыхнуло у меня в сознании, и я громко выкрикнула:
— Кавернимакромеханикус! Кавернимакромеханикус! Кавернимакромеханикус!
Трижды, как и велел чемоданчик. После чего над нами разверзся ад, охватив пещеру огненным потопом. Взорвавшись, бомба расширила трещину, и нависающий над нами каменный свод с грохотом обрушился градом обломков.
Сотни огромных камней сорвались с потолка и засыпали равнину, на которой столпились динозавры. Не прошло и десяти секунд, как кровожадные монстры оказались погребены под тоннами обломков в сотни раз крупнее их самих.
— Получилось! — возликовала Поппи. — Нушка, ты гений!
Глава 10. Большой карнавал
Динозавры, естественно, остались живы, потому что машина их защищала. Они превратились в статуи, чтобы пережить обвал, но эта мера предосторожности в конце концов обернулась против них. Я поясню: камни, наваленные у них над головами, были так тяжелы, что любое существо непременно было бы раздавлено, если бы по неосторожности вернуло себе нормальный облик из крови и плоти. Таким образом, машина, желая уберечь их от неминуемого конца, была вынуждена удерживать их в состоянии каменных изваяний! Результат операции: наши разлюбезные куры оказались приговорены к заточению под обломками рухнувшего свода, и, судя по всему, надолго, поскольку никто и никогда не видел, чтобы статуи вдруг начали прокладывать себе путь из-под обвала на свежий воздух!
Я была вполне удовлетворена своим замыслом. Увы, машина восприняла произошедшее по-иному и не замедлила выразить неудовольствие.
Хорошая новость заключалась в том, что время перестало двигаться в обратном направлении. Внезапно, без всякого предупреждения, эволюция вернулась к исходному положению и восстановила настоящее в том виде, в каком мы его знали. Доисторические люди приняли первоначальный облик, Амбруаз снова превратился в симпатичного и безупречно воспитанного подростка, который и встретил нас по возвращении в наш грот. Разумеется, он был чрезвычайно смущен, когда проснулся совершенно голый и с одной только дубиной в качестве движимого имущества! Парень совершенно ничего не помнил, и нам пришлось все ему рассказать. Теперь, без бороды и шерсти, он показался мне еще более миловидным. Нам с Поппи пришлось приложить немало труда, чтобы раздобыть ему новую одежду. То есть на самом деле у нас не было иного выхода, кроме как попытаться починить его старые вещи, которые он разорвал в клочья; а поскольку мы обе, и я и Поппи, оказались никудышными портнихами, результат получился не особенно выдающимся. К счастью, Амбруаз еще раз проявил свое воспитание и поблагодарил нас за работу.
Настоящие проблемы начались из-за машины. Ни с того ни с сего она вдруг принялась выражать свое недовольство и заявила, что намерена немедленно взять руководство в свои руки, чтобы восстановить порядок в пещере.
— Множество животных исчезло! — надрывалась она. — Я не могу обнаружить вокруг себя ни одной курицы… Еще не знаю, каким образом, но подозреваю, что люди нашли способ убить их и съесть. Это полностью противоречит установленным мной законам… Она продолжала в таком духе довольно долго, вопя все громче и громче.
— Уж точно, она не может обнаружить своих куриц, раз они теперь завалены тоннами булыжников! — хихикнула Поппи.
— Я буду вынуждена принять меры, — продолжала негодовать машина. — Подобное посягательство на мой авторитет недопустимо!
— Ладно, — вздохнула я. — Наверно, мне лучше все-таки пойти и объяснить ей ситуацию.
Собравшись с духом, я подошла к одной из переговорных кабинок и кое-как попыталась рассказать о том, что произошло за последние дни. Но мне быстро стало ясно, что машина ничего не поняла из моих объяснений. Она по-прежнему упорствовала в своих идиотских воззрениях.
— Я приняла тебя на работу для того, чтобы ты ухаживала за курами, — высказалась она наконец. — Теперь же я вынуждена констатировать, что все птицы исчезли. Из этого я заключаю, что ты продала их людям, населяющим пещеру. Поэтому ты не только не получишь никакой платы за свою работу, но и будешь наказана, равно как и твои сообщники. Совершенное вами преступление ужасно и достойно самой суровой кары.
— Куры превратились в динозавров, — повторила я уже, наверно, в пятый раз. — Они нападали на людей…
— Достаточно! — взревела машина. — Хватит с меня твоей лжи. Для меня животные всегда будут важнее, чем люди. Необходимо восстановить естественное природное равновесие в пещере, возместить нанесенный ему чудовищный ущерб… Здесь было двести пятьдесят кур, все они исчезли… и я принимаю решение заменить их.
— Заменить?
— Да. Теперь 250 человек займут их место .
— Что?
— Ты меня слышала. Я намерена отобрать 250 человек и превратить их в различных животных. Но, поскольку я не желаю им зла, я дам каждому из них возможность выбрать себе новый облик. Однако, поскольку ты и твоя подруга являетесь зачинщиками произошедшей катастрофы, вас мое великодушие не коснется. Вы будете превращены в мартышек.
Я пришла в такой ужас, что даже не подумала возразить.
— Я начну процедуру замещения через час, — заключила машина. — Услышав свое имя, каждый названный человек должен явиться к ближайшей переговорной кабине. Там ему будет задан вопрос, в какое животное он предпочитает превратиться. Если его выбор меня устроит, я удовлетворю его желание.
Я бросилась к своим друзьям.
— Плохи наши дела, — объявила я, прежде чем объяснить, что сейчас произойдет.
— Она с ума сошла! — запротестовала Поппи. — Выходит, она так и не поняла, что случилось?
— Она неисправна, — вздохнула я. — Она не способна правильно анализировать события.
— Но я не хочу становиться мартышкой! — вскричала Поппи, разрываясь между гневом и паникой.
«Чемоданчик наверняка подскажет нам, что делать…» — подумала я, трижды ударяя по стальной крышке. Увы, ответ оказался совсем не таким, как я надеялась.
— Действие защитных пилюль, которые вы проглотили перед спуском в пещеру, вот-вот начнет ослабевать, — сообщила моя волшебная поклажа. — Это означает, что очень скоро вы тоже окажетесь во власти машины. И если она решит превратить вас в мартышек, я ничем не смогу ей помешать. Я ведь тебя предупреждал, другой такой пилюли у меня нет. Я тебе не разносчик сладостей.
— Знаю, ты это уже говорил, — огрызнулась я. — Но что же нам делать?
— Выбора у тебя нет. Ты должна починить машину до того, как она превратит тебя, это единственное решение. Став мартышкой, ты полностью утратишь человеческую память и уже никогда не сможешь вспомнить свою прошлую жизнь. Тебе будет казаться, что ты всю жизнь провела в шкуре обезьяны… и тебя это вовсе не будет огорчать. Ты даже будешь очень счастлива.
— Сколько у нас осталось времени до превращения?
— Несколько часов… точнее, два-три, вряд ли больше. Преображение будет происходить по мере того, как будет ослабевать действие пилюли. Ты увидишь, как твои руки зарастают шерстью и так далее.
— Ага, понятно.
— Повторяю, ты должна управиться с этим как можно скорее. Добудь горючее, необходимое для того, чтобы запустить машину правильно, и поспеши наполнить ее опустевшие баки.
— Но мне нечем заплатить за топливо! Зонголо ни за что не даст мне его даром.
— Тогда поступи так же, как для изготовления бомбы. Похить его! Ты ведь действуешь в исключительных обстоятельствах. Не забывай: если машина остановится, это станет концом света.
Вот так, и ничего больше я не услышала. Чемоданчик снова умолк. Подняв голову, я увидела, что Поппи и Амбруаз смотрят на меня с тревогой. Но я не сумела найти слов, чтобы успокоить их: мне и самой было очень страшно.
Через некоторое время мы осторожно подошли к заправочной станции. Зонголо снова приобрел свой обычный вид, то есть перестал выглядеть как доисторический человек и обратно превратился в свирепого великана. На мой взгляд, разница была не такой уж заметной.
Только мы спрятались среди камней у дороги, как снова послышался жуткий голос машины. Она начала выкликать кандидатов!
Услышав свое имя, каждый житель пещеры покидал жилище и с удрученным видом направлялся к ближайшей переговорной кабине. Там ему задавали вопрос, в какое именно животное он хочет превратиться. Одни называли собаку или кошку, другие — корову или лошадь… Машина всякий раз отказывалась превращать людей в хищных зверей. Внутри пещеры не должно было быть ни львов, ни тигров. Она также советовала людям выбирать каких-нибудь травоядных животных… поскольку грибы оставались единственным доступным источником пищи. При удовлетворении каждой просьбы из кабины вырывалась ослепительная вспышка света; мужчина или женщина тут же теряли человеческий облик и превращались в животное.
После чего машина выкликала новое имя.
— Мне придется проститься с вами, — печально сказал Амбруаз. — Она непременно вызовет меня. Я оказал вам помощь, и она не замедлит наказать меня за это. Мне очень горько… но я ни о чем не жалею. Я так счастлив, что познакомился с вами.
Я с трудом сдерживала слезы.
— А ты во что превратишься? — спросила Поппи дрожащим голосом.
— Не знаю… — вздохнул Амбруаз. — Может быть, в лошадь. В своей прежней жизни, на поверхности, я много ездил верхом. Мне так этого здесь не хватало… Став лошадью, я смогу скакать куда захочу. Не говоря уже о том, что грибы покажутся мне гораздо вкуснее.
Мне было очень грустно смотреть, как он уходит.
Внезапно машина возвестила: — Амбруаз де Сабрекур, граф Мармонсоль!
— Что ж, прощайте… — сказал юноша и ушел не оборачиваясь — наверняка потому, что не хотел видеть, как мы с Поппи заливаемся слезами.
Вскоре после этого мы услышали звонкое ржание, и по пещере промчался прекрасный белый конь. К нам он не приближался. Я сразу поняла, что это Амбруаз, но он уже совсем забыл про наше существование.
— По крайней мере, можно надеяться, что он счастлив, — прошептала я.
Едва произнеся эти слова, я снова услышала голос машины:
— Зонголо, заправщик…
Я так и подскочила. Выходит, Зонголо тоже стал жертвой жеребьевки, которую проводила машина. Это, кстати, тоже доказывало, что у машины, как говорится, шарики зашли за ролики! Разве она сама не понимает, что для ее собственной работы необходимо наличие заправочной станции и опытного заправщика? Если гараж останется без хозяина, кто позаботится о наполнении ее баков?
— Эй! — шепнула Поппи, дернув меня за рукав. — Ты думаешь о том же, что и я?
Я прекрасно понимала, что она имеет в виду. Мы можем воспользоваться отсутствием Зонголо, чтобы раздобыть волшебного топлива! Другого шанса у нас не будет. Сейчас или никогда!
Стоя по другую сторону дороги, гигант растерянно почесывал в затылке: вызов машины явно застал его врасплох. Он-то, конечно, думал, что его привилегированное положение позволит ему избежать наказания. Потоптавшись на месте добрую минуту, он все-таки решил подчиниться приказу. Волоча ноги, он направился к ближайшей к нему переговорной кабинке. К счастью, та находилась довольно далеко от заправки, что значительно облегчало нам задачу.
Машина в нетерпении повторила, уже с угрозой в голосе:
— Зонголо, заправщик!
Как только перепачканный в машинном масле великан отвернулся, мы бегом пересекли дорогу и бросились прямиком в гараж. Я тут же направилась к припаркованной около колонки автоцистерне, надеясь, что она полна и что нам нужно будет только сесть за руль и угнать ее. Мой папа, еще до того, как попал в плен заколдованной почтовой открытки, научил меня водить… в общем… немного. Я тогда проехала несколько километров по проселочным дорогам вокруг нашей деревни за рулем его грузовичка. Конечно, рекордов скорости я не побила, но и в кювет не свалилась, а это уже неплохо… Мне хотелось верить, что сегодня я смогу повторить тот же подвиг.
— Пусто! — крикнула Поппи, постучав кулаком по металлической стенке цистерны.
— Значит, надо ее залить, — пропыхтела я. — Я знаю, как это делается. Нужно включить насос колонки, это здесь.
Мы проделали все необходимое, стараясь не слишком залить горючим собственную одежду. Пока топливо с грохотом водопада текло в цистерну, я залезла в кабину и попыталась разобраться в рычагах и кнопках, которые мне показывал Па. Поначалу я с трудом вспоминала последовательность действий, но потом понемногу разобралась, что к чему.
Я уже дрожала от нетерпения, потому что цистерна заполнялась до ужаса медленно. Я как раз собиралась вылезти из кабины и посмотреть, как там дела, как вдруг в дверцу просунулась перепуганная Поппи.
— Эй! Я услышала пожелание Зонголо, — воскликнула она. — Он решил превратиться в мамонта.
— Что?
— То, что слышишь. Представляешь, что будет, если он сюда вернется?
— По идее, он должен полностью забыть про свою станцию…
— «По идее» да… Но разве с таким упрямым типом можно быть в чем-то уверенными?