Партиалы - Дэн Уэллс 6 стр.


— Он лжет, — сказал солдат.

— Ты этого не знаешь, — сказала Кира. — Ты не можешь стрелять в кого бы то ни было из-за одного лишь подозрения.

— Что, кто-то попытался взорвать вас, ребята? — спросил Товар.

— Видишь? — прокричал солдат, делая шаг вперед. — Он знает!

— Назад, — сказал Джейден. — Без моего приказа не стрелять.

Кира судорожно сглотнула:

— Не нужно быть гением, чтобы прокрутить в уме последние минуты нашего разговора и догадаться, что кто-то пытался нас взорвать. Если бы он знал о бомбе, стал бы он говорить нам, что был подрывником. — Она повернулась к Товару: — Вы когда-нибудь были в Ашарокене?

Он покачал головой:

— Разве так может называться реальный населенный пункт.

— Ты говоришь, что продаешь оружие и боеприпасы, — сказал Джейден. — Взрывчатку тоже?

— Я был бы глупцом, если б продавал, — ответил Товар. — Тот, кто покупает ее либо охотится за тем же, что и я, либо планирует что-то похуже — как, например, то, что случилось с вами, ребята. Я храню мою взрывчатку в тайниках.

— Где? — требовательно спросил Джейден.

— Что-то в телеге, что-то спрятано в небольших схронах по всему острову.

Джианна спрыгнула с телеги:

— Я что, лежала на бомбе?

— Она стабильна, — ответил Товар, поднимаясь. Солдаты снова навели на него стволы, но он поднял руки, показывая, что невиновен. — Они абсолютно стабильны, ясно? — Хромая, он проковылял к телеге, одна нога в тяжелом ботинке, другая — босая. — Водно-гелиевая — полностью инертна до тех пор, пока вы ее не активируете, и даже тогда для нее нужен детонатор.

— Где ты находишь взрывчатку? — спросил Джейден, все еще направив на него винтовку. — Я думал, военные уже давно собрали здесь всё, что можно.

— Да, они забрали всё оружие, — сказал Товар, — но у этого промышленное назначение. — Он откинул тяжелый брезент и указал на белый пластиковый контейнер, напоминавший бутыль с водой. — Я нашел это на строительной площадке; активирующая смесь на другом краю телеги. И я клянусь, что никому это не продавал.

Кира взглянула на Джейдена.

— Если он лжет, то это самая изощренная и отлично выполненная ложь за всю мировую историю. Мы так или иначе направляемся в Ист Мидоу, давайте опустим пушки и пусть дома во всем разберутся. Если решат, что он виновен, посадят его за решетку, но я не позволю вам убить его здесь.

— Ваше второе предложение не самое лучшее, — сказал Товар. — Но так как первое — застрелить меня на месте, я согласен со вторым.

Джейден уставился на Киру, его глаза пылали словно раскаленные угли. После длительного молчания, он наконец опустил оружие.

— Хорошо. Но если он что-либо учудит по дороге, я не собираюсь ждать твоего одобрения, мол, «Он из Голоса, убейте его».

Глава 7

Кира спала урывками. Она слышала, как Маркус и другие солдаты ворочались, храпели, бормотали в темноте. Верблюд всю ночь издавал странные, получеловеческие стоны; дом скрипел от дождя. Даже мыши, живущие в каждом доме, где ей приходилось быть, здесь, казалось, шныряли громче и назойливее, чем обычно. Возможно, это были крысы или даже что-то больше.

Несмотря на всё это, она не могла выкинуть из головы слова Товара. Действительно ли приближалась война? На самом ли деле Голос был настолько безрассуден или настолько организован? Сенат изобразил их эдакими дикарями-террористами, опустошающими и беспорядочно убивающими, но ведь Сенату выгодно их выставлять в таком свете. Если их на самом деле достаточно, чтобы сформировать фронт и начать настоящую войну, они представляют собой большую угрозу, чем она предполагала.

РМ медленно подавляет человечество, по одному, и некому заменить поколения. С другой стороны, война могла бы покончить со всем за несколько недель.

Кира плотнее вжалась в диван, ей очень хотелось поспать.

Утром она почувствовала себя разбитой и окоченевшей.

Товар провел их через заднюю часть дома по своему безопасному лабиринту: через временный мост, через внутренний двор другого дома и вывел их обратно на дорогу почти на полмили вниз. Дождь прекратился, Долли быстро тащила свою тележку, так что они сохраняли хороший темп. Кира попыталась заставить себя не оглядываться, не обращать внимания на сотню иллюзорных людей из Голоса, которые мерещились ей за каждым деревом и каждой сломанной машиной. Они сами должны были оставаться на виду, на случай, если Армия вышла на их поиски, но из-за этого Кира чувствовала себя уязвимой и беззащитной. Они сделали привал на обед, когда солнце было уже высоко над головой. Кира допила свою последнюю воду, оглядывая ряды разрушенных домов. Нигде ничего не двигалось. Она помассировала уставшие ноги и проверила Ланье на носилках. Он был без сознания, температура стала угрожающе высокой.

— Как он? — спросила Джианна.

— Не очень, — вздохнула Кира. — У нас заканчивается Налоксон, и еще мне кажется, у него инфекция. — Она достала из сумки антибиотики и начала готовить небольшой укол.

— Это нормально, что он вот так спит?

— Это не супер, — ответила Кира, — но это и не плохо. Обезболивающее, которое мы используем, предназначено для боевых действий; можно дать много и не бояться, что это убьет его. А вот дезинфицирующие, с другой стороны, работают не ахти как. — Она вколола раненому полную дозу антибиотика. — Если подкрепление не прибудет поскорее, у парня будут большие проблемы.

Кира услышала вдалеке свист и резко подняла голову; Джейден тоже его услышал.

— Разведчики, — сказал он. — Они увидели кого-то.

Все отступили в ближайший дом с выбитыми окнами. Внутри ветром было нанесено достаточно почвы, чтобы появилась растительность; кудзу уже захватил диван. Кира присела на корточки в углу за покосившемся пианино, Ланье беспокойно метался позади нее. Маркус поймал ее взгляд и выдавил улыбку.

Она услышала еще один свист, серию коротких посвистов, означавших «люди, о которых я вас предупреждал, свои». Она начала подниматься, но Джейден жестом приказал ей оставаться на месте.

— Не мешало бы убедиться, — прошептал он.

Минуту спустя мимо проехала повозка — длинный, бронированный вагончик, запряженный шестью лошадьми. Джейден громко просвистел — «мы свои, выходим, не стреляйте». Кира с Маркусом вынесли Ланье на крыльцо, где их встретила еще одна команда медиков. Кира полностью рассказала им о его состоянии. Вновь прибывшие бойцы раздавали воду и протеиновые батончики, пока помогали забираться в повозку.

Товар с несчастным выражением лица вывел Долли из-за дома.

— Меня сейчас застрелят или когда вы вернетесь домой?

— В идеале вас вообще не застрелят, — ответила Кира.

Джейден поприветствовал командира; Кира не смогла опознать его звание по нашивкам.

— Спасибо, что подобрали нас.

Солдат отсалютовал ему в ответ:

— Мы не думали, что найдем вас так быстро; вы не теряли даром время.

— Этот торговец нам очень помог, — сказал Джейден, кивая на Товара. — Большинство нашего снаряжения ехало в его телеге. — Он сделал глоток воды и вытер губы тыльной стороной ладони. — Мы больше никого не видели. Так что, если кто-то и следил за нами, они решили не связываться с вооруженным армейским патрулем.

— Треклятый Голос, — сказал солдат. — Наш передовой отряд ищет, все что можно найти — ваш взрыв вызвал много хлопот дома. Мы собираемся остановиться в Догвуде для разбора.

Фургон развернули и поехали обратно; возница подстегнул лошадей и пустил их галопом. Солнце быстро нагрело металлический каркас фургона, внутри стояла духота, и Кира задремала, опустив голову на колени Маркуса. Проснулась она от резкого толчка, когда повозка остановилась. Догвуд оказался старой электростанцией, своего рода гарнизоном при Ист Мидоу. Вокруг строения тянулась высокая металлическая ограда; еще один солдат по ту сторону открыл ворота, когда они подъехали. За ним Кира увидела других военных.

— Отсюда мы можем пойти пешком, — сказала Кира. Но солдат в повозке покачал головой.

— Мкеле желает выслушать каждого из вас, не только торговца.

«Выслушать», — подумала Кира. Иными словами «вежливо допросить».

— Кто такой Мкеле?

— Разведка, — ответил солдат. — Управление было шокировано вашими новостями. Думаю, они просто надеются, что вам известно что-то важное.

Он помог им спуститься вниз с повозки и проводил в здание старой электростанции. Молодой парень в полном обмундировании провел Киру в небольшую комнату и оставил там, закрыв за собой дверь.

Кира услышала щелчок запираемого замка.

Комната была небольшой и без всяких прикрас, хотя Кира увидела на выцветшем линолеуме следы от вынесенной мебели. Грубые очертания столов и книжных полок покрывали пол, словно в призрачном офисе, остаточное изображение прежних времен. В комнате не было стола, но в дальнем углу стояли два кресла.

Она сидела и ждала, готовясь к разговору. Она прорабатывала сценарий с разных сторон и звучал он весьма блестяще. Но ожидание затягивалось, ее искусная тирада уже сводилась к незаконному лишению свободы для непонятного допроса. В конце концов, ей стало скучно и она перестала об этом думать.

На стене висели старинные круглые часы с маленькими черными стрелочками, и Кире стало в очередной раз интересно, как они вообще работают. Похожие часы были у нее дома, правда посимпатичнее, чем эти, видимо у того, кто жил там до нее, до Раскола, была особая любовь к стеклу. Очевидно было, что эти стрелочки должны двигаться, если завести часы, но все-таки цифровые часы требовали меньше энергии, так что других она почти не видела.

Ну или почти не помнила. Были ли у ее отца такие круглые часы со стрелочками? Глупо, конечно, но она даже на знала, как называются такие часы — странно, что такая распространенная вещь не упоминается в словарях. Но как она ни старалась, она не могла вспомнить видела ли когда-нибудь такие часы работающими, или училась ли как их заводить, или слышала ли, как они называются. Они были лишь пережитком умершей культуры.

Большая стрелочка указывала на десять, маленькая находилась между двойкой и тройкой. Десять или два с половиной? Она пожала плечами. Часы остановились ровно в десять или два с половиной. Что-то вроде этого. Она поднялась, чтобы изучить их. Должно быть они были привинчены к стене, иначе они бы упали.

Открылась дверь и вошел мужчина, Кира узнала в нем того странного человека с собрания. Ему было около сорока. Кожа у него была темнее, чем у Киры. Скорее, африканская, подумала она, в то время как у нее была индийская.

— Добрый вечер, мисс Уокер, — он закрыл за собой дверь и протянул руку; Кира встала и пожала ее.

— Наконец-то.

— Мои глубочайшие извинения за то, что вам пришлось так долго ждать. Меня зовут мистер Мкеле, — он указал Кире на стул, поставил другой на расстоянии нескольких футов и сел. — Пожалуйста, присаживайтесь.

— У вас нет никакого права держать меня здесь…

— Мне жаль, если у вас сложилось подобное впечатление, — сказал Мкеле. — Мы не задерживали вас, это было просто мое желание, чтобы вы были в безопасности, пока ждете. Вам принесли еды?

— Мне ничего не приносили.

— Вам должны были принести еды. Опять же, примите мои извинения.

Кира внимательно на него смотрела, ее злость от того, что ее заперли в этой комнате на столь длительное время, медленно превращалась в подозрительность:

— Почему, мистер…? — спросила она. — У вас есть звание?

— Я не военный, мисс Уокер.

— Вы находитесь на военном объекте.

— Так же как и вы.

Кира сохраняла невозмутимое выражение лица, пытаясь не нахмуриться. Что-то в этом мужчине раздражало ее. Он ничего такого не сделал, наоборот, говорил с ней спокойно, прям воплощение вежливости и учтивости, и тем не менее… она не могла понять, что именно. Кира взглянула на стул, который он предложил, но осталась стоять, скрестив руки на груди.

— Вы говорите, что заперли меня здесь, чтобы уберечь от опасности. Какой именно?

Мужчина удивленно поднял брови.

— Интересный вопрос от человека, который только вернулся с заброшенной территории. Насколько я понял, кто-то пытался взорвать вас пару дней назад.

— Не меня лично, но, в принципе, да.

— Мое официальное звание, Мисс Уокер, — глава разведывательного управления, не только на военных объектах, но на всем острове, что практически означает, что я являюсь главой разведки всего человечества. Сейчас в мои обязанности входит убедиться, что человечество будет существовать завтра; поэтому я и узнаю факты. Обдумайте, если желаете, то, что нам известно сейчас. Он поднял свою руку и начал загибать пальцы.

— Во-первых, кто-то, вероятнее всего Голос, или еще хуже Партиалы, с успехом провели нападение на войска Ист Мидоу. Во-вторых, этот кто-то неплохо разбирается во взрывчатках и, возможно, в радио технологиях. В-третьих, при нападении были убиты минимум трое. Так что, отдавая должное этим небольшим знаниям, что мы имеем, думаю, вы согласитесь, что то, что нам еще не известно, вызывает, мягко говоря, беспокойство.

— Ну да, — кивнула Кира, соглашаясь, — разумеется. Но я больше не на заброшенной територии, я — на военной базе. Это же дает какие-то гарантии безопасности.

Мкеле расслабленно на нее посмотрел:

— Вы когда-нибудь видели Партиалов, мисс Уокер?

— Лично? Нет. Во время войны мне было всего пять, а их никто не видел с тех пор.

— Откуда такая уверенность?

Кира нахмурилась:

— Что вы имеете в виду? Никто годами их не видел, они… ну, я жива, так что никто из них меня тоже не встречал.

— Предположим, — сказал мистер Мкеле, — только на минуту, что, что бы Партиалы не планировали, это несколько значимее, чем убийство подростка.

— Как-то оскорбительно звучит.

— Прошу прощения.

— Так вот к чему всё это, — сказала Кира раздраженным тоном. — Партиалы? Серьезно? Разве у нас нет более насущных проблем?

— Если Партиалы замышляли что-то масштабнее, — сказал Мкеле, игнорируя ее вопрос, — скрытую атаку на нас или наши ресурсы, или любые другие аспекты нашей жизни, самым действенным было бы проникнуть в нашу среду. Они выглядят, как мы; они могли бы разгуливать среди нас, не боясь быть разоблаченными. Вы же врач, Вы должны знать это как никто другой.

Кира нахмурилась.

— Партиалов нет, Мистер Мкеле, они загнали нас на этот остров и исчезли. Никто не видел их с тех пор — ни здесь, ни на границе, вообще нигде.

Мкеле одарил ее насмешливой улыбкой.

— Вот она наивность детишек эпидемии. Говорите, вам было пять, когда восстали Партиалы? Весь мир, который вы видите, это всё, что вам известно. Как много вы помните про восстание, Мисс Уокер? Что-либо о прежнем мире? Вам хоть известно, на что способен один единственный Партиал, не говоря уже о целом их батальоне?

— У нас есть проблемы поважнее, нежели Партиалы, — снова сказал Кира, стараясь не потерять самообладание. Весь разговор ей напоминал то, с чем она сталкивалась в больнице — каждый взрослый упрямо и настойчиво боролся с призраками прошлого, вместо насущных проблем. — Партиалы разрушили мир, я знаю, но это случилось одиннадцать лет назад, затем они исчезли, а, между тем, РМ продолжает убивать наших детей, напряжение нарастает из-за Акта Надежды, люди Голоса совершают набеги на фермы, воруя припасы, и я не думаю…

— Голос, — прервала ее Мкеле, — и то более гуманный, нежели Партиалы.

— О чем вы?

— Вот о чем, Мисс Уокер. Может Партиалы и исчезли, но им вряд ли придется атаковать остров, если разногласия между поселенцами и Голосом не уладятся. РМ выполняет более коварную роль, чем было задумано Партиалами: наша неспособность иметь здоровых детей и те меры, к которым мы, в следствие этого, прибегаем…

— Имеете в виду Акт Надежды.

— Помимо всего прочего, да. Они разрывают остров на части. Мне трудно поверить, что то, что случилось с вашей группой вчера, никак не связано со всем этим. И пока не появится более убедительных доказательств обратного, я склонен предполагать, что это было задумано с целью дестабилизировать человечество и ускорить наше вымирание.

— Вы чрезвычайно параноидальная личность.

Мкеле склонил голову на бок:

— Мне было поручено, как я уже сказал, сохранить человеческую расу. У меня работа такая, быть параноиком.

Терпение Киры было на исходе.

— Прекрасно, тогда давайте-ка со всем этим покончим. Что вы хотите знать?

— Расскажите мне про ветеринарную клинику.

— Что?

— Клиника, которую вам и Маркусу Валенсио было поручено осмотреть. Расскажите, что вы видели там.

— Я думала, вы хотите знать про бомбу.

— Я уже поговорил с другими свидетелями, которые находились там до и во время взрыва; думаю, они обладают большей информацией, чем вы. А вот клиника, наоборот, в вашей компетенции. Расскажите мне о ней.

— Обычная клиника, — Кира старалась вспомнить что-то стоящее. — Как и все остальные клиники, в которых нам приходилось бывать, — старая, вонючая развалина. Ее обжила стайка бродячих собак, и… что еще вы хотите знать?

— Вы видели собак, когда были там?

— Нет, а что? Это так важно?

— Понятия не имею. — ответил Мкеле, — хотя кажется странным, что бродячие собаки не стали защищать свое жилище, когда вы туда вторглись.

— Думаю да, — сказала Кира. — Возможно, их разогнала группа, что была там несколькими днями ранее.

— Может быть и так.

— Что еще…, - задумалась Кира. — Мы начали с медицинского оборудования, но потом раздался взрыв, так что у нас не было возможности проверить рентген-аппарат.

— Итак, вы видели главный вход, фойе и медицинский кабинет.

Назад Дальше