Именно за это она и платит мне большие деньги.
— Ааа, у вас есть какой-либо график встреч? — спросила я. — Просто, чтобы я была готова и ждала, и не строила других планов на время, когда буду Вам нужна.
Прежде, чем она смогла ответить, в дверь постучали. Андре встал и двинулся ответить на стук настолько плавно и крадучись, что можно было бы поклясться, что в нем было что-то от кошки. В руке Андре был меч, хотя только что его там не было. Когда Андре достиг двери, она чуть приоткрылась, и я услышала раскаты баса Сигиберта.
После того, как они обменялись несколькими предложениями, дверь открылась шире, и Андре сказал:
— Король Техаса, моя леди.
В его голосе был слышан лишь легкий намек на приятное удивление, но для него это было равносильно сальто через ковер. Этот визит был проявлением поддержки Софи-Энн, и все остальные вампиры его бы заметили.
Стэн Дэвис вошел в сопровождении группы вампиров и людей.
Стэн был простофиля простофилей. У него был вид парня, которого можно заподозрить с использовании карманного протектора.[24] В его песчаных волосах можно было заметить следы расчески, а его очки были тяжелые и толстые. Они были ему абсолютно не нужны. Я никогда не встречала вампира, который бы не обладал стопроцентным зрением и слухом. Стэн был одет в искусственно состаренную белую майку с логотипом торговой марки «Сирс»[25] и темно-синие Докерсы.[26] И коричневые кожаные мокасины. Да-а-а, парень. Он был шерифом, когда я познакомилась с ним, и теперь, когда он стал королем, он осуществляет тот же самый «мягкий подход».
Позади Стэна шел его «ручной» заместитель Джозеф Веласкес. Лицо Джозефа — короткого, толстенького испанца с колючими волосами — по-видимому, никогда не искривлялось улыбкой. С боку от него стояла рыжеволосая вампирша по имени Рейчел, ее я тоже помнила по моей поездке в Даллас. Рейчел была дикой, и она совершенно не хотела сотрудничать с людьми. Сопровождающим номер два был Барри-Колокольчик, который отлично выглядел в дизайнерских джинсах и темно-серой шелковой футболке, со скромной золотой цепочкой на шее. Барри ужасно повзрослел с того момента, когда я видела его в последний раз. Он был красивым, стеснительным пареньком лет девятнадцати, когда я впервые заметила его — коридорного в отеле «Тихая Гавань» в Далласе. Теперь Барри был наманикюрен, очень хорошо подстрижен, а в его глазах чувствовалась настороженность того, кто плавает в одном бассейне с акулами.
Мы улыбнулись друг другу, и Барри сказал:
— Приятно тебя видеть. Классно выглядишь, Сьюки.
— Спасибо, взаимно, Барри.
Андре надлежащим вампирским образом (без рукопожатия) поприветствовал вошедших.
— Стэн, мы рады видеть тебя. Кто тебя сопровождает?
Стэн галантно изогнулся, чтобы поцеловать руку Софи-Энн.
— Самая красивая королева, — сказал он. — Этот вампир — мой заместитель, Джозеф Веласкес. Эта вампирша — моя сестра по гнезду Рейчел. Этот человек — телепат Барри-Колокольчик. В некотором смысле, я благодарен Вам за него.
Как ни странно, Софи-Энн улыбнулась.
— Конечно, я всегда рада сделать для Вас все, что в моих силах, Стэн, — сказала она.
Она жестом предложила ему сесть напротив. Рэйчел и Джозеф расположились по бокам.
— Это было так приятно — увидеть Вас здесь, в моем номере. Я беспокоилась, что у меня вообще не будет посетителей. («Поскольку я нахожусь под обвинением в убийстве мужа, и понесла ощутимый экономический урон», был подтекст.)
— Я выражаю Вам мои соболезнования, — сказал Стэн без каких-либо интонаций. — Потери в Вашем штате были огромными. Если мы можем помочь… Я знаю, что люди из моего штата помогают Вашим, и было бы правильно, если бы вампиры сделали тоже самое.
— Благодарю Вас за Вашу доброту, — сказала Софи-Энн.
Ее гордость была в значительной степени ущемлена. Она сделала над собой усилие, чтобы вернуть на лицо улыбку.
— Я полагаю, Вы знаете Андре, — продолжала она. — Андре, теперь ты знаешь Джозефа. И я полагаю, все вы знаете нашу Сьюки.
Зазвонил телефон, и я ответила, поскольку была ближе всех.
— Я говорю с представителем делегации королевы Луизианы? — спросил резкий голос.
— Да.
— Один из вас должен спуститься багажное отделение, чтобы забрать чемодан, который относится к Вашей делегации. Мы не можем прочитать этикетку.
— Ну, ладно…
— Как можно скорее.
— Хорошо.
Он бросил трубку. Знаете, это было как-то грубо.
Поскольку королева ждала, чтобы я рассказала, кто звонил, я передала ей просьбу, и на миллисекунду она выглядела озадаченной всем этим.
— Позже, — сказала она, расслабившись.
Тем временем, глаза короля Техаса уставились на меня, как лазерные лучи. Я склонила мою голову в его сторону. Я надеялась, что это был правильный ответ. Как выяснилось, это соответствовало моменту. Я хотела бы иметь время, чтобы обсудить протокол с Андре прежде, чем королева начала принимать гостей, но если честно, я не ожидала, что здесь кто-то появится, тем более такой крутой парень, как Стэн Дэвис. Это могло означать для королевы что-то хорошее, а могло быть тонким вампирским оскорблением. Я была уверен, что не узнаю этого.
Я почувствовала в мозгу щекотание Барри.
— С нею хорошо работать? — спросил он.
— Я просто помогаю ей время от времени, — ответила я. — У меня есть дневная работа.
Барри посмотрел на меня с удивлением.
— Ты шутишь? Ты можешь загребать бабло лопатой, если уедешь хороший штат, типа Огайо и Иллинойс, где есть реальные деньги.
Я пожала плечами.
— Мне нравится, где я живу, — ответила я.
И тут мы поняли, что наши вампирские работодатели видят наш молчаливый обмен. Наши лица, думаю, меняли выражение, как при обычном разговоре… за исключением того, что наш разговор был молчаливым.
— Простите меня, — сказала я. — Я не хотела быть невежливой. Просто я не часто вижу людей, подобных мне, а это такое удовольствие — поговорить с другим телепатом. Умоляю, простите, мэм, сэр.
— Я почти могла слышать, — удивилась Софи-Энн. — Стэн, насколько он тебе полезен?
Софи-Энн могла телепатически общаться со своими собственными «детьми», но это, наверное, было столь же редкой способностью среди вампиров, как и среди людей.
— Очень полезен, — подтвердил Стэн. — День, когда ваша Сьюки обратила мое внимание на него, стал очень удачным днем для меня. Он знает, когда люди лгут, он знает, каковы их скрытые мотивы. Это удивительное понимание.
Я взглянула на Барри. Интересно, он когда-нибудь считал себя предателем человечества, или воспринимает все исключительно, как предоставление услуги? Он встретился со мной взглядом, и лицо его было напряжено. Конечно, он испытывал противоречивые чувства по поводы службы у вампиров, открывая секреты людей своим работодателям. Я тоже время от времени боролась с этой своей мыслью.
— Ммм. Сьюки работает на меня по случаю, — Софи-Энн уставилась на меня, и если я могла бы охарактеризовать ее спокойное лицо, я бы сказала, она была задумчива. За подростковым розоватым лицом Андре что-то происходило, и этого чего-то мне следовало остерегаться. Он был не просто задумчив, он был заинтересован; увлечен, за неимением лучшего описания.
— В Даллас ее привез Билл, — Стэн скорее отметил, чем задал вопрос.
— В то время он был ее защитником — сказала Софи-Энн.
Краткое молчание. Барри посмотрел на меня взглядом, полным надежды и желания, и я позволила себе заглянуть в его потаенные мечты. Неожиданно, я почувствовала, будто крепко обнимаю его, так что я воспользовалась небольшой паузой, чтобы прервать молчание и превратить его во что-то, чем я могла управлять.
— Вы же не нуждаетесь в Барри и мне, учитывая, что здесь мы — единственные люди, и вряд ли это будет очень продуктивно, если мы просто сядем рядком и будем читать друг у друга в мозгах?
Джозеф Веласкес неожиданно улыбнулся, прежде чем смог остановиться.
После паузы Софи-Энн кивнула, а затем и Стэн. Королева София и король Стэн, напомнила я себе. Барри привычно поклонился, и я представила, что показываю ему язык. Я сделала что-то вроде реверанса и выскочила из номера. Сигиберт смотрел на нас с вопрошающим лицом.
— Королева, она не нуждается в тебе? — спросил он.
— Не сейчас, — сказала я.
Я стукнула по пейджеру, который Андре вручил мне в последнюю минуту.
— Пейджер завибрирует, если она будет нуждаться во мне, — сказала я.
Сигиберт подозрительно посмотрел на устройство.
— Я думаю, что было бы лучше, если ты просто осталась здесь, — сказал он.
— Королева сказала, что я могу идти, — ответила я ему.
И я пошла прочь. Барри тащился позади меня. Мы спустились на лифте вниз в вестибюль, и там нашли укромный уголок, где никто не мог помешать нам «подслушивать».
— Королева сказала, что я могу идти, — ответила я ему.
И я пошла прочь. Барри тащился позади меня. Мы спустились на лифте вниз в вестибюль, и там нашли укромный уголок, где никто не мог помешать нам «подслушивать».
Я никогда не общалась, когда кто-то копался в моей голове, и Барри тоже, так что мы поиграли с этим какое-то время. Барри рассказал мне историю своей жизни, пока я пытался блокировать все другие свои мысли, в то же время стараясь прислушиваться ко всем остальным, в том числе и к Барри.
Это было действительно забавно.
Барри лучше, чем я определял, кто что думает в толпе. Я была немного лучше в восприятии нюансов и деталей, не всегда легко выхватывая мысли. Но кое в чем мы были одинаковы.
Мы решили определить, кто лучший «вещатель» в зале, выяснив, одинаково ли мы «слышим». Он предложил остановиться на ком-то (в данном случае выбрали мою соседку, Карлу). Мы прислушивались к ее мыслям, а затем оценили их по шкале от одного до пяти, где пять — самая громкая, яркая трансляция. Карлу получила тройку. После этой договоренности, мы оценили других люди, и выяснили, что реагируем на почти одинаково.
Да, это было интересно.
— Давайте попробуем прикосновение, — предложила я.
Барри даже не смутился. Он был в этом весь. Без дальнейших церемоний, он взял мою руку, и мы развернулись почти в противоположных направлениях.
Голоса зазвучали так ясно, будто мы в полный голос разговаривали со всеми и сразу. Словно DVD с выведенной громкостью, где высокие частоты и басы были прекрасно сбалансированы. Это воодушевляло и пугало одновременно. Хотя я стояла вдали от регистрации, я ясно слышала вопрос женщины о прибытии луизианских вампиров. Я поймала собственное изображение в мозгу клерка, который предвкушал удовольствие от того, что сделает мне гадость.
— А вот и неприятности, — предупредил меня Бэрри.
Я повернулась и увидела вампиршу с крайне неприятным выражением лица, которая направлялась ко мне. У нее были горящие ореховые глаза, прямые русые волосы, и она была тощей замухрышкой.
— Наконец, первая луизианка! Что, расслабились в своей норе? Скажи своей блудливой суке-любовнице, что я приколочу ее шкуру к стене! Ей не сойдет с рук убийство моего короля! Я увижу ее на столбе, пылающей от солнца на крыше отеля!
Я сказал первое, что пришло мне в голову, к сожалению.
— Оставьте драмы для Вашей мамы, — сказала я ей как одиннадцатилетняя школьница. — И кстати, кто Вы, черт возьми, такая?
Конечно, это была Дженнифер Кэйтер. Я хотела сказать ей, что характер ее короля был несколько нестандартный, но мне нравилась моя голова, особенно, когда она была у меня на плечах, так что не стоило поучать эту сумасшедшую девицу.
Она вела себя пошло, вот что я могла про нее сказать.
— Я выпью тебя до последней капли, — резко сказала она.
К этому моменту мы определенно находились в центре внимания.
— Ooooo, — взбешенно сказала я. — Я так напугана. А суду понравится то, что ты сейчас говоришь? Поправь меня, если я неправа, но вампиры не защищены от — о, да — уголовной ответственности за угрозу человеческой жизни, или же я просто что-то не так прочитала?
— Да клала я с прибором на ваши человеческие законы, — сказала Дженнифер Кэйтер, но огонь в ее глазах стал стихать. Она осознала, что весь вестибюль слушал наш обмен любезностями, в том числе много людей, и, возможно, несколько вампиров, пожелавших ее сопровождать.
— Софи-Энн Леклерк будут судить по законам нашего народа, — уколола Дженнифер напоследок. — И она будет признана виновной. Я буду править Арканзасом, и сделаю там рай.
— Ты стала бы первой, кому бы это удалось, — парировала я.
Три беднейших штата — Арканзас, Луизиана и Миссисипи — держались вместе, объеденные общей ущербностью. Мы были признательны друг другу за то, что часто по кругу занимали худшую строку почти в каждом рейтинге Соединенных Штатов: уровня бедности, подростковой беременности, смерти от рака, неграмотности… Мы часто по очереди перенимали эти лавры первенства.
Дженнифер умаршировала прочь, явно без намерения вернуться. Она была упертой и злобной, но, думаю, Софи-Энн могла бы в любой момент перехитрить Дженнифер. Если бы я была игроком, то поставила бы на французскую лошадку.
Барри и я посмотрели друг на друга и пожали плечами. Инцидент исчерпан. Мы снова взялись за руки.
— Большие неприятности, — покорно произнес Барри.
Я сосредоточила свои мысли в его секторе. И услышала, как в нашу сторону очень, очень быстро двигался вер-тигр.
Я сбросила руку Барри, и повернулась, распахнула руки и улыбнулась во все лицо.
— Куинн! — воскликнула я, и после паузы, когда он выглядел весьма неопределенно, он заключил меня в свои объятия.
Я обняла его так крепко, как могла, и он ответил мне так настойчиво, что мои ребра скрипнули. Потом он поцеловал меня, и мне потребовалось задействовать все свои силы, чтобы удержать поцелуй в рамках приличия.
Когда мы оторвались друг от друга, я поняла, что Барри неуклюже стоит в нескольких метрах, не зная, что делать.
— Куинн, это Барри-Колокольчик, — сказала я, стараясь не чувствовать неловкость. — Он единственный другой телепат, которого я знаю. Он работает на Стэна Дэвиса, короля Техаса.
Куинн протянул руку Барри, и тут я поняла причину его неловкости. Мы слишком откровенно и в картинках транслировали свои желания. Я почувствовала прилив краски на щеках. Наилучшим выходом было притворяться, я ничего не заметила. Разумеется, именно так я и поступила. Но я чувствовала, что на моих губах играет чуть заметная улыбка, но Барри выглядел скорее заинтригованным, чем разгневанным.
— Приятно познакомиться, Барри, — пробасил Куин.
— Это ты заправляешь здесь церемониями? — спросил Барри.
— Да, я.
— Я слышал о тебе, — сказал Барри. — Великий боец. У тебя не слабая репутация среди вампиров, мужик.
Я удивленно наклонила голову. Что-то я тут не улавливаю.
— Великий боец? — сказала я.
— Я расскажу тебе об этом позже, — сказал Куинн, и его рот вытянулся в жесткую линию.
Барри перевел взгляд с меня на Куинна. Его лицо несколько ожесточилось, и я с удивлением обнаружила такую твердость в Барри.
— Он не рассказал тебе? — спросил он, а затем прочитал ответ прямо в моей голове.
— Эй, чувак, это не правильно, — сказал он Куинну. — Она должна знать.
Куинн выглядел сбитым с толку.
— Я скажу ей об этом в ближайшее время.
— Скоро?
Мысли Куинна были запутанны и полны насилия.
— А может, сейчас?
Но в этот самый момент, через вестибюль к нам подлетела женщина. Она была одной из самых пугающих женщин, когда-либо виденных мною, а я видела несколько действительно ужасающих женщин. Она была, вероятно, пять футов восемь дюймов в высоту, с чернильно-черными кудрями на голове, а под мышкой она держала шлем. Он соответствовал ее броне. Матовой черной брони было больше, чем у бейсбольного кетчера: щиток на груди, пластинки на бедрах и голенях, плюс толстые кожаные планки, притянутые вокруг предплечий. На ней были тяжелые ботинки, меч, пистолет, и небольшой арбалет в соответствующей кобуре.
Я могла только разинуть рот.
— Вы тот, кого все называют Куинном? — спросила она, остановившись в ярде о нас.
У нее был сильный акцент, но я не смогла его идентифицировать.
— Я, — сказал Куинн.
Я заметила, что он, в отличие от меня, похоже, не был удивлен появлением этого смертоносного существа.
— Я — Батания. Вы организуете здесь особые события. Это включает безопасность? Я хотела бы обсудить особые потребности моего клиента.
— Я думал, безопасность — это Ваша работа, — сказал Куинн.
Батания улыбнулась так, что кровь застыла в жилах.
— О, да, это моя работа. Но охранять его будет легче, если…
— Я не обеспечиваю безопасность, — сказал он. — Я отвечаю только за ритуалы и мероприятия.
— Хорошо, — сказала она. Ее акцент превращал обычные фразы во что-то серьезное. — Тогда к кому я могу обратиться?
— К человеку по имени Тодд Донати. Его кабинет находится в служебном помещении за стойкой регистрации. Любой из клерков может показать.
— Прошу прощения, — сказала я.
— Да? — она взглянула на меня с высоты своего роста. Но она не выглядела враждебно или высокомерно, просто обеспокоено.
— Я Сьюки Стакхаус, — сказала я. — На кого Вы работаете, мисс Батания?
— На короля Кентукки, — сказала она. — Он привез нас сюда за большие деньги. К сожалению, сейчас дела обстоят так, что я ничего смогу сделать, чтобы удержать его от гибели.
— Что Вы имеете в виду? — я была всерьез испугана и обеспокоена.
Телохранительница выглядела так, будто готова выдать мне все свежие новости, но мы были прерваны.