Амелия притопала обратно, намереваясь сделать себе еще немного чая. Она, видимо, собиралась уплыть.
Клодин проигнорировала ее.
— Я буду волноваться, — сказала она просто. — Грядут неприятности, и они свалятся тебе прямо на голову.
— Но ты не знаешь, каким образом и когда?
Она покачала головой.
— Нет, я просто знаю, что они будут.
— Посмотри в мои глаза, — пробормотала Амелия. — Я вижу высокого, темноволосого мужчину…
— Заткнись, — сказала я ей.
Она повернулась к нам спиной, громко шелестя сморщенными сухими листьями каких-то своих травок.
Клодин вскоре после этого оставила нас. За оставшуюся часть своего визита она не вернулась к своему нормальному счастливому состоянию. Но она больше не сказала ни слова по поводу моего отъезда.
6
На второе утро после свадьба Джейсона я чувствовала себя собой значительно в большей степени. Помогла предстоящая миссия. Мне было необходимо попасть в «Наряды от Тары» сразу после открытия в десять. Нужно было подобрать одежду, которая, как сказал Эрик, требовалась для саммита. В «Мерло» я должна была появиться к половине шестого или около, фактически ночью, так что я наслаждалась ощущением того, что впереди в моем распоряжении был весь день.
— Привет, красавица! — сказала Тара, выходя из задней части магазина поприветствовать меня.
МакКена, которая работала у Тары на неполный день, взглянула на меня и вернулась к перемещениям одежды вокруг. Похоже, она развешивала по местам неправильно размещенные вещи. Сотрудники магазинов одежды, кажется, тратят много времени на это. МакКена ничего не сказала, и если я не ошибаюсь, она вообще старалась избегать разговоров со мной. Это было больно, потому что я приходила проведать ее в больницу, когда ей вырезали аппендицит две недели назад, и даже приносила небольшой гостинец.
— Деловой партнер г-на Норманна, Бобби Берне, звонил сюда сказать, что тебе необходима кое-какая одежда для поездки, — сказала Тара.
Я кивнула, пытаясь рассмотреть вопрос фактически.
— Для какого случая тебе будет нужна одежда? Костюмы, что-то в деловом стиле? — Она одарила меня совершенно фальшивой яркой улыбкой, и я знала, она была разгневана на меня, потому что за меня боялась.
— МакКенна, ты можешь сходить на почту, — сказала Тара довольно резким голосом.
МакКенна стремительно выскочила в заднюю дверь, и пакет для почты у нее подмышкой выглядел как стек.
— Тара, — сказала я. — Это не то, что ты подумала.
— Сьюки, это не мое дело, — сказала она, с трудом стараясь держать звук голоса нейтральным.
— Я думаю, что твое, — сказала я. — Ты моя подруга, и я не хочу, чтобы ты думала, что я собираюсь в дорогу с кучей вампиров ради удовольствия.
— Тогда зачем ты едешь? — с лица Тары исчезло ложное добродушие.
Она была смертельно серьезной.
— Я получу деньги за то, что еду с несколькими вампирами из Луизианы на большую встречу. Я буду выступать в качестве их, так сказать, счетчика Гейгера на людей. Я скажу им, если человек попытается их обмануть, и буду знать, что думают люди других вампиров. Это разовый контракт.
Я не могла объяснить более подробно. Тара общалась в мире вампиров в большей степени, чем нужно было бы, и чуть было не была убита. Она больше не хотела иметь с ними никаких дел, и я не могла винить ее. Но она все равно ничего не могла изменить, вот в чем дело. Я заглядывала в свою душу в поисках ответа на этот вопрос даже до нотации Клодин, и не собиралась позволять чему-либо, даже предчувствиям, менять однажды принятое мною решение. Покупка нарядов — замечательно. Работа на вампиров — просто сказочно… до тех пор, пока мне не придется убивать людей.
— Мы были друзьями с щенячьго возраста, — сказала Тара тихо. — Как толстый и тонкий. Я люблю тебя, Сьюки, я всегда буду любить, но это очень щекотливая ситуация.
На жизнь Тары пришлось столько разочарований и беспокойств, что она просто не была готова принять еще одно. Поэтому она оставила мысли обо мне, и решила, что позвонит ДжейБи ночью, возобновит их близкое знакомство, и она будет делать это практически в память обо мне.
Пожалуй, это был странный способ написать мне преждевременную эпитафию.
— Мне нужно вечернее платье, платье для коктейля, и несколько приятных дневных нарядов, — сказала я.
Сверяться со списком было излишне. Я не собиралась больше тратить свое время на Тару. Я собиралась получить удовольствие, не зависимо от того, насколько кисло она выглядела. Пусть она посуетится вокруг меня, сказала я себе.
Я намеревалась наслаждаться покупкой одежды. Начала я с вечерней одежды и коктейльного платья. Еще взяла два костюма типа деловых (но не очень, поскольку я не могу смотреть на себя в строгих черных тройках). И два брючных костюма. И чулки с гольфами, и ночную рубашку или две. И чуть-чуть белья.
Я разрывалась между чувством вины и наслаждением. Я, безусловно, потратила кучу денег Эрика, и задумалась, что произойдет, если он попросит посмотреть вещи, за которые заплатил. Я буду чувствовать себя довольно неловко. Но меня словно захватила шопинговая лихорадка, частично из-за явного удовольствия от этого, частично из-за злости на Тару, а частично, чтобы спрятаться от страха, который я испытывала перед перспективой сопровождения группы вампиров куда бы то ни было.
С тяжелым вздохом, как слишком интимное, я вернула белье и ночные сорочки на их столы. Это — не объект первой необходимости. Я чувствовала себя грустно, расставаясь с ними, но в целом мне стало лучше. Покупка одежды для удовлетворения конкретных потребностей — да, это было правильно. Как еда. Но покупка нижнего белья — это нечто совершенно другое. Это как Чокопай. Или Баунти. Вкусно, но вредно.
Местный священник, который начал посещать встречи Братства Солнца, сказал мне, что дружба с вампирами, и даже работа на них, является способом выражения желания смерти. Он сказал мне это в процессе поедания своего гамбургера неделю назад. Я думала об этом сейчас, стоя на кассе, пока Тара пробивала все мои покупки, которые будут оплачены вампирскими деньгами. Верила ли я, что хотела умереть? Я покачала головой. Нет, я этого не хотела. И я подумала, что Братство Солнца, крайне правое анти-вампирское движение, которое разрасталось в опасную цитадель в Америке, было пустышкой. Их осуждение любых людей, кто имел какие-либо дела с вампирами, вплоть до посещения бизнеса, принадлежащего вампирам, было смешно. Но почему я с самого начала притянулась к вампирам?
Правда была в следующем: у меня было так мало шансов иметь такую же жизнь, какую имели мои одноклассники — ту, которая по взрослому размышлению была идеальной, — что любая другая жизнь, когда я могла бы реализовать себя, казалась мне интересной. И раз уж я не могу иметь мужа и детей, и беспокоится о том, что бы мне приготовить на церковный обед, и какой бы краской покрыть наш дом еще на раз, то я могу беспокоиться о том, как трехдюймовые каблуки повлияют на мое чувство равновесия, когда на мне будет надето несколько дополнительных фунтов блесток.
Когда я была готова уходить, МакКена, которая вернулась из почтового отделения, перенесла мои пакеты в автомобиль в то время, пока Тара оговаривала сумму с дневным поверенным Эрика, Бобби Берне. Она положила трубку телефона, и выглядела довольной.
— Я израсходовала все? — спросила я.
Мне было любопытно узнать, сколько Эрик вложил в меня.
— Даже близко нет, — сказала она. — Хочешь купить больше?
Но веселье прошло.
— Нет, — сказала я. — Мне достаточно.
Я получила в вопросе Тары определенный намек сделать стежок назад. И я задумалась, какую бы гадость можно было бы ей сделать.
— Спасибо, что помогла мне, Тара.
— С удовольствием, — заверила она меня.
Ее улыбка была чуть теплей и более искренной. Тара всегда любила зарабатывать деньги, и она никогда не могла долго на меня сердиться.
— Тебе нужно съездить в «Мир обуви» в Кларисе, чтобы взять что-нибудь к вечернему платью. У них распродажа.
Я пристегнулась. Этот день был создан, чтобы сделать всё. Следующая остановка — «Мир обуви».
Я уезжала на неделю, и на работу в ту ночь я приехала вся в пятнах, так как мое возбуждение по поводу поездки все возрастало. Я никогда не была так далеко от дома. Роудс был где-то в районе Чикаго; а я никогда не была к северу от Линии Мейсона-Диксона.[11] Я и летала-то раньше всего один раз: это был короткий перелет из Шревпорта в Даллас. Мне хотелось иметь чемодан — такой, на колесиках. Мне бы хотелось иметь… Я думала о длинном списке всяких мелочей. Я знала, что в некоторых отелях были фены. Будет ли он в Пирамиде Джизех? Пирамида была одной из самых известных вампиро-ориентированных гостиниц, которые появились в крупнейших американских городах.
Мы заранее договорились с Сэмом, что сегодня ночью я скажу ему график своей поездки. Он сидел за столом в кабинете, когда я постучала в дверь — ну, дверную раму, потому что Сэм почти никогда не закрывал дверь. Он поднял взгляд от векселя — и явно был рад прерваться. Когда он работал над бухгалтерией, он теребил руками свои светлые рыжеватые волосы, и теперь, как результат, они наэлектризовано торчали во все стороны. Сэм с бОльшим удовольствием следил бы за баром, чем решал эти задачи, но он нанял замену сегодня на ночь только для того, чтобы надежно разобраться с бумагами.
— Входи, Сьюк, — сказал он. — Что ты там стоишь?
— Очень занята, я на секундочку. Я просто хотела сказать, что уезжаю в следующий четверг.
Сэм попытался улыбнуться, но выглядел он в итоге просто нечастным.
— Тебе это действительно необходимо? — спросил он.
— Эй, мы говорили об этом, — сказала я, и в голосе прозвучало четкое предупреждение.
— Ну, мне будет тебя не хватать, — объяснил он. — И я буду немного беспокоиться. Ты и много вампиров.
— Там будут и люди, такие же, как я.
— Нет, не такие. Это будут люди с больным увлечением вампирской культурой, смертоискатели, думающие только о том, как бы выслужиться перед нежитью. Среди них нет ни одного здорового человека с долгими планами на жизнь.
— Сэм, два года назад я не имела никакого представления о том, что мир вокруг меня такой. Я не знала, кто ты есть на самом деле; я не знала, что вампиры реально отличаются друг от друга, как мы. Я не знала, что существуют настоящие феи. Я не могла себе представить ничего из этого, — я покачала головой. — Что мир этот вообще есть, Сэм. Это замечательно, и это страшно. Каждый мой день не похож на другой. Я никогда не думала, что у меня может какая-то другая жизнь, а теперь она у меня есть.
— И я был бы последним человеком в мире, кто лишил бы тебя твоего места под солнцем, Сьюки, — сказал Сэм, и улыбнулся мне.
Но от моего внимания не скрылся тот факт, что заявление его было несколько двусмысленным.
В ту ночь в Бон Темпс приехала Пэм, выглядящая скучающей и спокойной в бледно-зеленом комбинезоне с темно-синим кантом. На ней были темно-синие же кожаные мокасины… я не шучу. Я даже не представляла, что такие по-прежнему где-то продаются. Темная кожа обуви была отполирована до слепящего блеска, и туфельки были новыми. Она собрала множество восхищенных взглядов в баре. Пэм расположилась за столиком в моем секторе и терпеливо села, сложив свои руки на стол перед собой. Она вошла в вампирское состояние «зависания», как будто кто-то ее обесточил. Для тех, кто еще этого не видел: ее глаза были открытыми, но невидящими, тело было полностью неподвижным, а выражение лица — отсутствующим. Поскольку она находилась в некотором простое, я обслужила несколько человек прежде, чем направилась к ее столу. Я была уверена, что знала, почему она была здесь, и отнюдь не жаждала этого разговора.
— Пэм, я могу предложить тебе выпить?
— Итак, что у тебя с тигром? — спросила она, нанося удар прямо в сердце разговора.
— Куинн — тот, с кем я сейчас встречаюсь, — сказала я. — Мы не можем оставаться вместе надолго из-за его работы, но мы будем на саммите.
Куинн был нанят для проведения некоторых ожидающихся на саммите церемоний и ритуалов. Он будет занят, но я буду пользоваться каждой возможностью побыть с ним рядом, и уже была возбуждена этой перспективой.
— Мы вместе проведем месяц после саммита, — сказала я Пэм.
Ой-ой-ой, может быть, я была чрезмерно откровенна в этом. Улыбка исчезла с лица Пэм.
— Сьюки, я не знаю, в какие там странные игры ты и Эрик собираетесь играть, но для нас это не хорошо.
— Да, не собираюсь я ни во что играть! Ни во что.
— Ты, может, и не собираешься, а у него все по-другому. Он теперь не тот, что был до того времени, которое вы провели вместе.
— Я не знаю, что могу сделать по этому поводу. Вот. — проговорила я тихо.
— Я так не думаю, но надеюсь, что он сможет разобраться в своих чувствах к тебе. Он не любит конфликты. Он не любит быть привязанным чувствами. Но он уже не такой беззаботный вампир, каким был раньше, — сказала Пэм.
Я пожала плечами.
— Пэм, я настолько искренна с ним, насколько вообще могу быть. Может, он озабочен чем-то другим? Мне кажется, ты преувеличиваешь мою значимость в мироустройстве Эрика. Если он и питает какую-то вечную любовь ко мне, то совершенно точно не говорил мне об этом. И я никогда не встречалась с ним. И он знает о Куинне.
— Он заставил Билла признаться тебе, не так ли?
— Ну, Эрик был там, — сказала я неуверенно.
— Как ты думаешь, Билл когда-нибудь рассказал бы тебе это, если бы Эрик не заставил его?
Я сделала все возможное, чтобы забыть ту ночь вообще. На задворках мозга я понимала, что странный выбор времени для разоблачения Билла был далеко не случайным, но просто не хотела думать об этом.
— С какой стати, как ты думаешь, Эрику было настолько не глубоко плевать, зачем Билла отправили это сделать, и тем более с какой стати он стал бы открывать это человеческой женщине, если бы у него не было неуместных чувств к тебе?
Я бы никогда не поставила бы вопрос таким образом. Я была настолько уничтожена признанием Билла — королева подослала его соблазнить меня (по необходимости), чтобы получить мое доверие, — что я даже не задумалась о том, почему Эрик поставил Билла в ситуацию, когда он был вынужден рассказывать мне об интриге.
— Пэм, я не знаю. Слушай, я работаю здесь, и тебе нужно заказать что-нибудь выпить. Я должна позаботиться о других моих столах.
— Первую отрицательную, тогда. TrueBlood.
Я поспешила достать напиток из холодильника, подогрела бутылку в микроволновке, хорошенько встряхнула, чтобы убедиться, что нагрев был равномерный. Содержимое, которое покрывало стенки бутылки, выглядело отталкивающе, но, безусловно, на вид и вкус это была настоящая кровь. Однажды у Билла я отлила несколько капель в стакан, так что могла судить об этом на собственном опыте. И насколько я могла судить, питьевая синтетическая кровь была точно такой же, как питьевая настоящая кровь. Биллу она нравилась, хотя он не единожды отмечал, что «букет» был не тот; ощущения от вгрызания в плоть, чувство сердцебиения живого человека — вот, что «оживляло» существование вампира. Булькнуть из бутылки — не то дело. Я взяла бутылку и бокал для столика Пэм и разместила их перед ней, наряду с салфеткой, конечно.
— Сьюки?
Я подняла глаза и увидела, что пришла Амелия.
Моя соседка приходила в бар достаточно часто, но я была удивлена увидеть ее сегодня вечером.
— Что случилось? — спросила я.
— Гм… Привет, — обратилась Амелия к Пэм.
Я обняла Амелию в жатых легких брюках, изящной белой рубашке-гольф, и в той же степени белых теннисных туфлях, и взглянула на Пэм, бледные глаза которой были шире, чем я когда-либо их видела.
— Это моя соседка, Амелия Бродвей, — сказала я Пэм.
— Амелия, это Пэм, вампир.
— Приятно познакомиться, — сказала Пам.
— Клевый прикид, — заметила Амелия.
Пэм выглядела довольной.
— Ты тоже выглядишь очень мило, — сказала она.
— Ты из местных вампиров? — спросила Амелия. Амелия ничто, если не тупая. И болтливая.
— Я помощница Эрика. Ты же знаешь, кто такой Эрик Норманн? — спросила Пэм.
— Конечно, — ответила Амелия — Это белокурый лакомый кусочек пламенной любви, который живет в Шревпорте, верно?
Пэм улыбнулась. Ее клыки немного обнажились. Я перевела взгляд с Амелии на вампиршу. Боже правый.
— Возможно, ты захочешь посмотреть бар как-нибудь ночью? — сказала Пэм.
— Почему нет, — ответила Амелия, но так, как словно ей было все равно. Будет строить из себя недотрогу. Где-то минут десять, насколько я знаю Амелию.
Я отошла на сигнал клиента из-за другого стола. Краем глаза я видела, что Амелия села к Пэм, и они говорили до тех пор, пока Амелия не поднялась и не встала у стойки бара, в ожидании моего возвращения.
— И что принесло тебя сюда сегодня вечером? — спросила я, возможно слишком резко.
Амелия подняла брови, но я не собиралась извиняться.
— Я просто хотел сказать, что тебе звонили домой.
— Кто?
— Куинн.
Я чувствовала, что улыбка расползлась по моему лицу до ушей.
— Что он сказал?
— Он сказал, что он хочет видеть тебя в Роудсе. Он уже скучает по тебе.
— Спасибо, Амелия. Но ты могла бы просто позвонить сюда, или сказать мне, когда вернусь домой.
— Но мне было немного скучно.
Я знала, что это случится, рано или поздно. Амелия нуждалась в работе, работе на полный рабочий день. Она покинула свой город и своих друзей. Даже несмотря на то, что она покинула Нью-Орлеан до «Катрины», она страдала практически каждый день после бури, в результате которой был разрушен город. Амелия скучала и по колдовству тоже. Я надеялась, что она подружиться с Холли, другой барменшей и посвященной викканкой. Но после того, как я представила их друг другу, и они некоторое время поболтали, Амелия сказала мне угрюмо, что она и Холли были очень разного рода ведьмы. Амелия сама (как она считала) была действительно ведьма, а Холли была викканка. Амелия испытывала плохо завуалированное презрение к вере виккан. Один или два раза Амелия встречалась с ковеном Холли, отчасти, чтобы не терять навыков… и отчасти потому, что Амелия тосковала по компании других практиков.