Но сейчас Вики было не до того, чтобы анализировать происходящее. Кейт, продолжая покрывать поцелуями ее плечи и шею, дрожащими руками сбросил разделявшее их одеяло, и жар его тела обжег девушку словно огнем.
— Вики, я не могу без тебя!..
Эти слова прозвучали глухо, но она почувствовала силу эмоций, которые вызвали их к жизни. Сердце Кейта бешено колотилось под ее ладонью, словно выстукивая нетерпеливое послание, на которое эхом откликалось все ее существо.
Его руки нежно заскользили вдоль обнаженного тела Вики, и она изогнулась навстречу этим прикосновениям, а затем, с широко раскрытыми глазами и пересохшим ртом, увидела, как он торопливыми и резкими движениями сбрасывает одежду.
Но вместо того, чтобы почувствовать смущение и стыд, Вики испытала благоговение и восторг. При виде сильного загорелого мужского тела у нее перехватило дыхание. Ей безумно хотелось протянуть руку и коснуться его, провести пальцами по гладкой коже, чтобы проверить, какая она на ощупь.
По сравнению с мягкими линиями ее фигуры его тело выглядело жестким и твердым, с четко проступающими мускулами. Широкая грудь Кейта была покрыта густыми темными волосками, и Вики едва сдерживала непреодолимое желание зарыться пальцами в эту упругую поросль. Ее взгляд скользнул ниже, вдоль плоского живота, и затем стыдливо остановился. Интимность всей этой ситуации была внове для девушки, но почему-то она не испытывала ни сомнений, ни смущения, ни беспокойства — только нарастающее желание и сладостное томление, которое зародилось в потаенной глубине меж ее бедер и теперь разливалось по всему телу. Кейт застонал и обхватил ладонями ее груди, уже готовые принять его ласку.
— Не смотри на меня так, Вики, — прошептал он. — Я хочу, чтобы этот первый раз был особенным. Я не хочу спешить, чтобы подарить тебе как можно больше удовольствия. Но если ты будешь так смотреть на меня, я не смогу долго сдерживаться...
Его слова мгновенно подействовали на воображение Вики, вызывая настолько интимные картины, что ее бросило в жар.
Кейт слегка сжал зубами и оттянул нежную кожу на ее груди, затем нежно обхватил губами набухший в ожидании ласки сосок. Властным жестом он положил руку на низ ее живота, и Вики непроизвольно раздвинула бедра.
— У тебя такая изумительная кожа, — хрипло проговорил он. — Такая нежная, такая чувственная, что мне хочется попробовать на вкус каждый ее дюйм.
Уловив в этих словах намек на самые интимные ласки, Вики, и без того возбужденная его прикосновениями, не смогла сдержать дрожи нетерпения.
Восприняв ее молчание как тайный знак одобрения, Кейт начал медленно и нежно ласкать губами все ее тело. Каждое прикосновение его рта подпитывало и без того полыхающую страсть, с которой Вики была уже не в состоянии справиться.
Она порывисто прижималась к нему и вскрикивала от наслаждения. Но Кейт не спешил, и каждая его ласка поднимала ее на новую вершину неизведанных ощущений.
Когда он добрался до самой интимной части ее тела, Вики была уже настолько возбуждена, что даже не попыталась остановить его и не стала протестовать, а только судорожно вздохнула, выкрикнув его имя.
И, наконец, новое ощущение остро и резко пронзило ее, побудив к движениям в древнем как мир ритме.
Если при этом и возникла боль, Вики не обратила на нее внимания. Все ее чувства были сосредоточены на восприятии импульсов безмерного, неожиданного, захлестывающего наслаждения принимать и отдаваться.
Ее учащенное дыхание неожиданно застыло на резком вдохе, и по всему телу пробежала дрожь. Она услышала, как Кейт зовет ее по имени, и почувствовала, как напряглось его тело, словно пытаясь разорвать невидимые путы. Его кожа стала влажной и горячей, его плоть внутри ее тела — твердой и нетерпеливой, а мгновение спустя он достиг того же пика наслаждения, через который только что прошла она.
Оба они на мгновение замерли. Потом Кейт обнял Вики и привлек к себе, шепча на ухо нежные слова и поглаживая пальцами волосы. Он целовал нежный изгиб ее шеи, а она лежала, тесно прижавшись к нему и лишь изредка тихо вздрагивая. Она была слишком потрясена и смущена, чтобы выговорить слова благодарности.
Вики сама не заметила, как заснула в объятиях Кейта.
Когда некоторое время спустя она открыла глаза, Кейт все еще был рядом, бережно охраняя ее сон, и впервые в своей жизни Вики ощутила, что привычное чувство одиночества вдруг куда-то исчезло.
Увидев, что она проснулась, он нежно откинул с ее лица пряди волос и прошептал:
— Я не сделал тебе больно?
Сначала Вики решила, что он говорит о ее ране на бедре. Она покачала головой, поняв, что в объятиях Кейта забыла об утреннем происшествии, а потом, поняв истинный смысл его вопроса, залилась краской.
— Точно нет? — настаивал он, почти касаясь губами ее рта.
Его забота и нежность наполнили Вики невыразимым счастьем, создавая ощущение какой-то необыкновенной легкости. Ей казалось, что если он сейчас разожмет руки, она просто-напросто взлетит к потолку. Но Кейт не собирался выпускать ее из объятий, — наоборот, сжал еще крепче и повторил свой вопрос:
— Это правда?
— Правда, конечно, правда, — весело ответила Вики и невинно спросила: — Ну, чем мне это доказать?
И в ту же секунду встретила его взгляд, который говорил, что он хочет ее снова. У Вики перехватило дыхание и жарким румянцем вспыхнули щеки. Она приоткрыла губы и, вопросительно глядя на Кейта, беззвучно прошептала:
— Еще?
— Только если ты этого хочешь, — проговорил он.
Легкая дрожь пробежала по ее телу в ответ на эти слова.
До сегодняшнего дня Вики и не подозревала о своей женской привлекательности, и теперь, затаив дыхание, смотрела на Кейта широко распахнутыми, слегка удивленными глазами, все еще не уверенная в том, что правильно поняла его. Но когда он взял ее за руку и дал почувствовать, как ждет ее ласки, она вдруг обнаружила, что одного только прикосновения кончиков пальцев к его коже достаточно для того, чтобы наполнить жарким теплом ее собственное тело и заново разжечь ненасытный огонь желания.
На этот раз он начал стонать в нетерпеливом наслаждении сначала от прикосновений ее рук, а затем, когда она почувствовала себя более уверенно, поцелуев, и, в конце концов, дрожа, прошептал,- что не может больше выдержать этой пытки, что безумно и страстно хочет ее.
Когда Вики снова проснулась, день клонился к вечеру. Открыв глаза, она увидела, что Кейт сидит на краю кровати полностью одетый и смотрит на нее странным задумчивым взглядом. Сердце ее пропустило удар, а ощущение ленивого блаженства сменилось тяжелым предчувствием.
— Кейт, что случилось? — слегка охрипшим после сна голосом спросила Вики, с тревогой глядя на него.
— Ничего не случилось. Просто у меня есть кое-какие дела. — Он поднялся с кровати. — Мне надо уйти ненадолго, а когда я вернусь... Когда я вернусь, мы поговорим.
О чем он собирается говорить со мной? Этот вопрос начал терзать Вики сразу же после ухода Кейта. Она вдруг вспомнила, что ни разу за то время, что они были вместе в постели, он не произнес слова «люблю». В те мгновения это не волновало ее, — она и так была уверена в том, что любит и любима. Но сейчас, столкнувшись с явной отчужденностью Кейта, Вики испытывала дурные предчувствия. А что, если она неправильно расценила ситуацию? Что, если Кейт вовсе не любит ее, и для него это только короткое развлечение?..
Что толку мучить себя подобными вопросами? — остановила себя Вики. Он вернется, и мы поговорим. А пока...
А пока надо встать, вымыться, одеться и что-нибудь съесть. Придет Кейт...
Вики покраснела, осознав, что жаждет продолжения его ласк. Может быть, он останется с ней на ночь?
Стараясь не обращать внимания на тупую боль в ноге, она встала с постели. Вид бинтов, широкой полосой обматывавших бедро, заставил ее поморщиться.
Трудно рассчитывать на то, что в таком виде ты можешь казаться изящной и соблазнительной, сказала себе Вики. Впрочем, если надеть юбку, то повязка не будет видна, решила она. Интересно, хватит ли времени, чтобы до прихода Кейта вымыть голову, сменить постель...
Она снова покраснела, в очередной раз шокированная своими мыслями, а потом достала из комода чистое белье и, слегка прихрамывая, смущенно направилась в ванную.
8
Два часа спустя волосы Вики блестели, как шелк. Едва заметный макияж подчеркивал сияние ее глаз, а от чистой кожи исходил легкий аромат дорогого мыла, которое подарила ей на Рождество Агата. Чтобы прикрыть повязку, Вики надела единственное в своем гардеробе платье — темно-зеленое, с расклешенной юбкой до середины икр и широким поясом, изящно подчеркивающим тонкую талию.
Она наскоро приготовила себе обед и с аппетитом его съела, а затем пошла в каюту и, убирая с постели смятые простыни, стыдливо отвела глаза от небольшого яркого пятна.
Перестилая постель, Вики заново пережила мгновения близости с Кейтом. Интимные картины, которые всплывали перед ее мысленным взором, были настолько возбуждающими, что ее мгновенно бросило в жар.
Поразительно, с какой легкостью Кейту удалось пробудить во мне не только дремлющую чувственность, но и любовь, тем самым сделав беззащитной, подумала Вики, и от этой мысли ей стало немного не по себе.
С улицы раздался шум подъезжающего автомобиля. Вики почувствовала, как сердце нервно и радостно подпрыгнуло у нее в груди, и с трудом удержалась, чтобы не выскочить на палубу.
Минуту спустя раздался короткий стук в дверь. Это немного удивило ее, потому что Кейт с самого первого дня их знакомства всегда появлялся на яхте без стука. Тем не менее, она поспешила открыть, надеясь, что нетерпение и радость не слишком явно светятся на ее лице.
Распахнув дверь, Вики увидела молодую женщину, ту самую, что так пристально разглядывала ее из окна автомобиля.
— Ты все еще здесь, — пренебрежительным тоном произнесла та. — Впрочем, чему тут удивляться. Кейт говорил, что ты настырная девка.
Кейт? Он знаком с этой женщиной? Он говорил обо мне такие слова? Холодное неприятное чувство сжало душу Вики.
— Послушайте, — с беспокойством сказала она, поворачиваясь к незваной гостье. — Я вас не знаю и не понимаю, чего вы хотите...
— Врешь! — перебила ее незнакомка. — Ты отлично знаешь, кто я такая. Я — Лоринда, дочь Роберта Шеппарда и невеста Кейта. А хочу я, мисс Пейтон, чтобы мой жених получил то, что принадлежит ему по праву. — У Вики вырвался изумленный возглас. — Что? Ты, кажется, удивлена? — ехидно продолжила посетительница. — Разве Кейт не говорил тебе, что мы с ним помолвлены?
И она помахала перед лицом Вики левой рукой, на среднем пальце которой сверкало кольцо с огромным сапфиром в окружении бриллиантов. Ледяной блеск этих камней нес с собой холод, и Вики показались, что ее сердце тоже начинает медленно покрываться льдом. Она зябко вздрогнула.
Знает ли эта женщина, которая называет себя невестой Кейта, что он провел со мной почти весь день? Догадывается ли о возникшей между нами близости? — спрашивала себя Вики. Что, если Лоринда Шеппард пришла сюда, чтобы предупредить Вики о том, что Кейт не свободен?
Вики замутило.
— Извините, но... — начала она.
— Нет, уж, никаких извинений! Лоринда злобно схватила ее за руку выше локтя, так что острые ногти буквально впились девушке в кожу. Эта женщина была гораздо выше и крупнее, но вовсе не физический страх заставил Вики отпрянуть. Ее поразила откровенная ненависть, сверкнувшая в глазах Лоринды.
Впрочем, она имеет полное право ненавидеть меня, с какой-то тупой рассудительностью подумала Вики. Ведь это невеста Кейта, которой он изменил. Невеста Кейта... Девушка поморщилась и с усилием проглотила подступивший к горлу горький комок.
Что, если именно об этом он хотел поговорить со мной? — задумалась Вики. Может, он собирался рассказать, что помолвлен с другой, что его сегодняшнее поведение объясняется мужской несдержанностью... Наверное, он даже хотел попросить, чтобы все, что произошло между нами, осталось тайной.
Она поежилась, пытаясь подавить новый приступ тошноты. Все это было так гадко, так низко, так подло...
— Кейт плевать на тебя хотел, — прошипела Лоринда. — Он над тобой просто посмеялся. Он и представить не мог, что тебя удастся с такой легкостью обмануть. Поначалу он думал, что ты окажешься более твердым орешком. Но у тебя, наверное, от счастья голова закружилась? Ты думала, что удачно провернула это дельце — залезла в постель к старику, состряпала завещание в свою пользу, решила, что теперь можешь ничего не опасаться, и была так рада, что, конечно, ничего не заподозрила, да? Я готова поспорить, что ты ни на минуту не усомнилась в том, что тебе наплел мой женишок. — Она рассмеялась таким неприятным дребезжащим смехом, что Вики захотелось убежать, спрятаться, исчезнуть... лишь бы не слышать этого голоса. — Кейт был просто вне себя, когда узнал о твоем существовании. Ведь он единственный родственник Говарда Эджертона, и неважно, что они были в ссоре. Кейт и представить себе не мог, что эта яхта достанется кому-то постороннему. — Лоринда ехидно скривила ярко накрашенные губы и презрительно оглядела Вики, потерявшую дар речи. — Когда Кейт узнал, что наследство получил не он, а ты, он поклялся, что добьется пересмотра завещания. Он прекрасно, знал, что дядя Говард никогда не оставил бы яхту тебе, если бы был «в здравом уме», — так, кажется, выражаются юристы? Да разве можно считать здравомыслящим семидесятилетнего старика, который поверил, что дешевая уличная девка бескорыстно позволяет ему пользоваться ее телом? — язвительно проговорила она.
Вики замерла в оцепенении, подсознательно пытаясь защититься от оскорбительного смысла всех этих слов.
— Значит, ты даже ни о чем не догадывалась? — торжествующе спросила Лоринда. — В твоей глупой маленькой головке и мысли не возникало, что Кейт тебя дурачит, что он приехал сюда с одной единственной целью — разоблачить мошенницу и доказать в суде, что старик был не в своем уме, когда подписывал это завещание? — На ее лице появилась злорадная улыбка. Она явно наслаждалась всей этой, по-видимому, заранее продуманной сценой. — Но не рассчитывай, что тебе удастся получить за яхту кучу денег. Не хочешь продавать ее моему отцу — и не надо. Все равно он получит это судно, потому что рано или поздно Кейт добьется пересмотра завещания и после этого отдаст яхту папе. А тот уже пообещал построить нам с мужем новенький дом в другом месте. Это будет его свадебным подарком, — самодовольно добавила Лоринда.
Жестокие и оскорбительные слова пульсирующей болью отдавались в висках Вики, но их смысл с трудом доходил до нее. Ей казалось, что еще немного, и она просто потеряет сознание.
— Господи, как я хохотала, когда Кейт рассказал мне, как пришел сюда и заставил тебя поверить в то, что он писатель и у него сломалась пишущая машинка! Ты ведь попалась на эту удочку, не так ли? Так вот, знай, что такие девицы, как ты, вовсе не в его вкусе! Он мой, а за тобой ухаживал только для того, чтобы раскрыть всем твое истинное лицо! Ведь ты из тех женщин, что готовы лечь в постель с первым встречным, — я тебя сразу раскусила! А теперь у Кейта уже достаточно материалов, чтобы опротестовать в суде завещание старика Эджертона.
Наступил момент, когда Вики поняла, что больше не в состоянии выслушивать все это. Если она немедленно не избавится от посетительницы, ее просто стошнит. Оскорбления и угрозы калейдоскопом мелькали в сознании девушки, а тело ныло, словно от физической боли.
Кейт обманул меня, стучало у нее в голове. Предал. Он соблазнил меня только для того, чтобы...
Вики с трудом подавила очередной приступ тошноты и хрипло проговорила:
— Убирайтесь отсюда. Немедленно! Иначе я за себя не отвечаю.
— И ты еще смеешь угрожать мне? — усмехнулась Лоринда, но в ее голосе неожиданно появились нервные нотки. Она выпустила руку Вики и сделала шаг назад. Видимо, побледневшее лицо девушки и гневный блеск глаз напугали гостью. — Не беспокойся, я не собираюсь здесь задерживаться, — фыркнула она. — Вот придет Кейт, с ним и разбирайся.
Неожиданное появление Лоринды и то, что она сказала, заставило Вики совершенно забыть о том, что он вот-вот должен появиться.
— Вон отсюда, — собрав свои последние силы, проговорила она.
К ее облегчению, Лоринда действительно направилась к двери, но, остановившись на пороге, обернулась с застывшей на губах жестокой торжествующей улыбкой.
— Да, здорово Кейт обвел тебя вокруг пальца. Я хохотала до упаду, когда он рассказывал мне об этом.
И она вышла, громко хлопнув дверью.
Раздался шум отъезжающего автомобиля, и затем наступила глухая, отупляющая тишина.
Вики стояла, не в силах двинуться с места. Убеждать себя в том, что она должна испытывать жалость к этой женщине, было бесполезно. Она просто не могла представить себя на месте Лоринды. Как можно радоваться тому, что мужчина, которого ты любишь, вступил в интимную связь с другой женщиной, даже если он при этом и не испытывал к ней любви?
Если бы я могла знать... — терзалась Вики. Если бы хоть на мгновение предположила, что Кейт связан с другой женщиной...
Новый сильный приступ тошноты заставил ее бегом ринуться в ванную.
Голова у Вики кружилась, в раненой ноге пульсировала боль, снова появился озноб, мысли путались.
Как мог Кейт так поступить со мной? Неужели этот человек способен на такую низость? Если он считал, что завещание было несправедливым, почему не сказал об этом? Я бы все ему объяснила, рассказала бы, что и сама не знаю, почему мне досталась в наследство эта яхта, А что касается гнусных обвинений Лоринды по поводу моих отношений с Говардом Эджертоном...