Вики разочарованно вздохнула и впустила его внутрь.
— Мисс Пейтон, вы, наверное, помните, что некоторое время назад обратились ко мне по поводу вашего разговора с мистером Шеппардом, — официально начал он. — Речь шла о его желании купить эту яхту. В тот раз вы были озабочены тем, что могла существовать устная договоренность о продаже между моим покойным клиентом и мистером Шеппардом, и я сказал вам, что никакой договоренности не было.
Вики с трудом сосредоточилась на том, что говорит нотариус.
— А сейчас что-то изменилось? — серьезно спросила она, не вполне понимая, куда он клонит.
— Нет-нет, — ответил нотариус. — Но через несколько дней после нашего с вами разговора ко мне обратился поверенный мистера Шеппарда с предложением купить у вас яхту. Учитывая, что окончательное решение по поводу того, где именно будет построен новый поселок, еще не принято, цена, которую они предлагают, достаточно высока.
— Понятно, — после небольшой паузы сказала Вики. — Так вы рекомендуете мне принять это предложение?
— Ну, если не учитывать возможного роста цен на яхты, который произойдет в случае, если здесь построят поселок, это очень неплохое предложение. Вы получите гораздо больше, чем на аукционе. Однако если решение о строительстве коттеджей будет принято, реальная стоимость яхты, безусловно, возрастет. Я ничего не могу посоветовать вам. Вы сами должны принять решение.
Вики задумалась. Если она сейчас продаст яхту Роберту Шеппарду, то больше никогда не увидит ее. А Вики уже привыкла к ней и стала считать своим домом. Кроме того, как бы ни хотелось ей получить как можно больше денег для благотворительных целей, она не могла пренебрегать взглядами и чувствами того, кому принадлежало это судно ранее. Тот факт, что Говард Эджертон на протяжении всей своей жизни отказывался продать яхту, не соблазнившись переездом в более комфортабельное жилище на суше, говорил сам за себя.
— Я не могу согласиться на предложение мистера Шеппарда, — заявила девушка, — и, честно говоря, не понимаю, чем ему так приглянулась эта старенькая яхта. Мне почему-то кажется, что мистер Эджертон не собирался продавать ее, и, думаю, он предпочел бы, чтобы тут кто-нибудь жил... какая-нибудь семья. В конце концов, он провел здесь последние годы своей жизни.
— Да, это так, — согласился нотариус. — Но вы должны понимать, что тот, кому вы в конце концов продадите яхту, может, в свою очередь, перепродать ее мистеру Шеппарду.
Такой вариант развития событий не приходил Вики в голову, и она разозлилась на себя за наивность.
Девушка лихорадочно пыталась сообразить, сможет ли она поставить при продаже яхты какое-нибудь условие, чтобы уберечь ее от этого человека.
Наверное, я чересчур сентиментальна. Невозможно съесть пирог, не разрезав его, убеждала она себя, но все равно что-то мешало ей принять предложение Шеппарда.
Пожалуй, единственный способ сохранить яхту — это остаться здесь самой. Но тогда она не сможет выполнить данное самой себе обещание передать дар, полученный от ее благодетеля, нуждающимся в нем людям.
— Может быть, вам нужно еще немного времени, чтобы все хорошенько обдумать? — осторожно спросил девушку нотариус.
Вики решительно покачала головой.
— Нет... Я не хочу иметь дело с мистером Шеппардом.
Она знала, что поступает правильно, но понимала и то, что не может поселиться здесь навсегда. А значит, ей оставалось надеяться только на то, что власти передумают строить поселок. Только в этом случае яхту удастся спасти от людей, подобных Шеппарду.
— Хорошо, в таком случае я сообщу о вашем решении представителям мистера Шеппарда. — Последовала небольшая пауза, затем нотариус осторожно добавил: — Наверное, мне следует предупредить вас, что это довольно агрессивный и несдержанный человек. Он не любит, когда кто-то мешает выполнению его планов.
Вики поблагодарила нотариуса и закрыла за ним дверь.
Она начала уже уставать от одиночества, наполненного мучительными воспоминаниями о времени, проведенном вместе с Кейтом.
Зачем возобновлять эту пытку? Зачем причинять себе лишнюю боль? — спрашивала себя Вики, но в то же время мечтала о том, чтобы снова увидеть Кейта.
В девять часов она заперла двери и прошла к себе в каюту. Но ее ожидало еще одно испытание.
Едва девушка легла в постель, как раздался зловещий треск, и в следующее мгновение Вики оказалась на полу.
Потирая ушибленный бок, она поднялась на ноги и включила свет.
Даже неопытному глазу было видно, что починить кровать невозможно, во всяком случае, быстро. Соответственно, перед Вики вставал вопрос, где провести ночь. Существовало два варианта — либо использовать кровать, подаренную Агатой, и спать в той каюте, которая вызывала у Вики столько воспоминаний о Кейте, либо спать на полу. Прикусив губу, девушка признала, что второй вариант еще менее приемлем для нее, чем первый.
А это означало, что ей придется провести мучительную ночь, полную снов о Кейте.
С несчастным видом она взяла подушку, простыни и одеяло и перебралась в отремонтированную каюту, молясь о том, чтобы судьбе надоело мучить ее.
7
Видимо, эти молитвы были услышаны, потому что спала Вики на удивление хорошо, а проснувшись поутру, увидела, что за окном ярко светит солнце.
Но, несмотря на хорошую погоду, девушка чувствовала какую-то вялость и апатию. Она умылась и оделась, не испытывая особой радости по поводу наступления нового дня, затем прошла в камбуз и без всякого удовольствия выпила чашку кофе, даже не притронувшись к хлебу.
Есть ей совсем не хотелось, но хуже всего было то, что сегодня, вставая с постели, она снова испытала головокружение, которое было одним из самых неприятных последствий перенесенного недавно гриппа. Врач предупреждал Вики, что ей нельзя перегружаться, надо есть, как следует, и больше отдыхать, и сейчас она виновато осознала, что в последние несколько дней пренебрегала его советами и делала все как раз наоборот — почти ничего не ела и совсем не отдыхала.
И вот результат — сегодня утром головокружение и слабость снова напомнили ей о недавно перенесенной тяжелой болезни.
Мне надо выйти на свежий воздух и, может быть, даже искупаться, решила Вики. Возможно, тогда у меня появится аппетит, а физическая усталость помешает думать о Кейте.
Убрав со стола посуду, она переоделась в купальник, который купила во время последней поездки в Аламеду. Ей понравился его приятный нежно-зеленый цвет, и, хотя он был довольно открытым, Вики надеялась, что в такую рань ее никто не увидит.
Девушка вышла на палубу и сладко потянулась. Ей снова пришлось пройти мимо того места, где Кейт целовал и ласкал ее. Он делал это так интимно, нежно и любовно, что у нее тогда появились глупые мысли о том, что между ними возможны серьезные отношения.
Как можно поверить, что за его ласками и поцелуями стоит нечто большее, чем примитивное мужское желание, мимолетное влечение к миловидной девушке? — недоуменно спрашивала она себя сейчас. Но ее мысли тут же начали уходить из-под контроля.
Вперед! — командовала себе девушка и ласточкой прыгнула с кормы в воду.
Она плавала долго, намеренно стараясь изнурить себя. Вскоре спина у нее уже болела, руки и ноги не хотели слушаться, а легкая тошнота и неприятные ощущения в желудке напоминали о том, что она так не позавтракала.
Вики перевернулась на спину и в этот момент увидела на берегу Кейта.
В ту же секунду ее охватила паника. Ей ужасно хотелось нырнуть, но она смогла подавить в себе этот глупый порыв. Не может же она весь день просидеть под водой!
Она заставила себя помахать ему рукой.
Кейт подошел ближе, и Вики увидела, что лицо его хмуро. Она уже сумела преодолеть первый шок изумления и недоверия, и теперь ее сердце взволнованно билось, и вся она тянулась к Кейту.
Девушка чувствовала, как внутренний жар обжигает кожу, как начинают дрожать руки и ноги, и, чтобы скрыть свое состояние, резко развернулась и поплыла прочь от берега.
Она отплыла довольно далеко, а потом нырнула, но тут же наткнулась на что-то твердое и, вынырнув на поверхность, невольно вскрикнула.
Вики слышала взволнованный возглас Кейта, но не обратила на него внимания и поплыла дальше.
Тут девушка заметила, что вода покраснела и ощутила резкую боль в бедре.
Она вскрикнула, и в следующее мгновение Кейт — как был, прямо в одежде — бросился в воду и поплыл к ней. Он быстро нагнал ее и, вполголоса бормоча проклятия, обнял за талию и подтолкнул к берегу.
Когда они вышли из воды, он подхватил Вики на руки и осторожно перенес по трапу на яхту.
— Надеюсь, в рану не попала инфекция, — мрачно проговорил он.
Вики бросила взгляд на свою поврежденную ногу. Купальник на бедре был разорван, но вовсе не сожаление об испорченной обновке заставило девушку вздрогнуть и зажмуриться. То, что по-настоящему испугало ее — это быстро расползающееся по ткани темное пятно крови.
— Надеюсь, в рану не попала инфекция, — мрачно проговорил он.
Вики бросила взгляд на свою поврежденную ногу. Купальник на бедре был разорван, но вовсе не сожаление об испорченной обновке заставило девушку вздрогнуть и зажмуриться. То, что по-настоящему испугало ее — это быстро расползающееся по ткани темное пятно крови.
Вики никогда не считала себя трусихой, но от вида собственной крови ей вдруг стало дурно — закружилась голова и все тело охватила слабость.
Поднимаясь по ступенькам наверх, Кейт резким тоном спросил:
— Как ты?
Вики смогла только беззвучно кивнуть и в следующую секунду потеряла сознание.
Придя в себя, она обнаружила, что лежит голая на полу каюты, ее мокрый купальник валяется рядом, а Кейт роется в аптечке, видимо, в поисках ваты и антисептика. Первым порывом Вики было прикрыть наготу, но руки не слушались ее.
Быстро отыскав все необходимое, Кейт присел рядом на корточки и принялся осторожно обрабатывать рану на ее бедре. Вики наблюдала за ним, как сквозь туман. Странный холод буквально сковывал ее тело, в поврежденной ноге пульсировала боль. Она с усилием попыталась сесть, и, прекрасно понимая, что поступает вопреки здравому смыслу, пробормотала:
— Я сама все сделаю...
В ответ Кейт, не поворачивая головы, хмуро бросил:
— Не шевелись, Вики. Рана довольно глубокая. Кровь все еще идет. — От этих слов девушка непроизвольно вздрогнула. Кейт искоса посмотрел на нее и сурово добавил: — Тебе еще повезло, что артерия не задета. Какого черта ты решила поплавать именно в этом месте? Неужели ты не видела, что там есть острые подводные скалы?
От шока, вызванного его грубостью, — или, может быть, от потери крови — у Вики опять закружилась голова.
— Все было в порядке, пока ты не пришел, — возмущенно сказала она.
— Так значит, это я во всем виноват?
Вики понимала, что ее обвинение несправедливо, но была слишком горда и упряма, чтобы взять свои слова обратно. Несколько секунд они просто смотрели друг на друга.
А он изменился за эти дни, заметила Вики. Ей трудно было сказать, что именно произошло с лицом Кейта, но сейчас он выглядел старше и суровее, словно на нем висел груз каких-то тревог и тяжелых забот.
— Я сама могла бы все сделать... — снова попыталась отказаться от его помощи Вики.
— Помолчи, — резко оборвал ее Кейт.
Он продезинфицировал руки и принялся осматривать края раны.
— Потерпи, будет больно, — предупредил он.
Это действительно было больно, и Вики пришлось прикусить губу, чтобы не закричать. Слабость, предвестница очередного обморока, снова начала расползаться по всему ее телу, и только ценой невероятного усилия воли ей удалось не потерять сознания. Кейт скрупулезно исследовал внутренние края раны и наконец с удовлетворением заявил, что кровотечение прекратилось.
Вики понимала, что ей лучше не смотреть на то, что делает Кейт, а отвернуться или закрыть глаза, но была не в силах сделать это. Спокойные, уверенные движения мужских рук, вид их загорелой кожи на светлом фоне ее обнаженного бедра производил на нее почти гипнотическое действие, заставляя неотрывно следить за происходящим.
То ли от запаха антисептика, которым он обработал рану, то ли от потери крови, а может быть, оттого, что она не позавтракала, ее голова начала кружиться еще сильнее. Девушка беспомощно застонала и снова потеряла сознание.
Услышав этот стон, Кейт повернул голову и бросил на Вики быстрый взгляд.
Похоже, она опять в обмороке, устало подумал он. Это не удивительно. Рана глубокая, и ей на самом деле повезло, что не задеты крупные сосуды. Сейчас, после того, как он перевязал рану, кровотечение должно остановиться.
Напряжение последних минут спало, и Кейт вдруг почувствовал навалившуюся на него усталость.
Он поднял девушку на руки и понес сначала в ту каюту, которую она занимала раньше, а потом, обнаружив там сломанную тахту, понял свою ошибку и направился в только что отремонтированную.
Вики понемногу начала приходить в себя. Когда Кейт откинул покрывало и уложил ее на кровать, она что-то протестующе пробормотала, но он заботливо укутал ее одеялом и сказал:
— Тебе надо немного полежать. Я пойду принесу чаю и чего-нибудь поесть. Ты так похудела, что почти ничего не весишь. Ты что, вообще ничего не ешь? Только не говори мне, что у тебя нет средств, чтобы нормально питаться. — С этими словами он резко повернулся и вышел из каюты.
Вики беспомощно смотрела ему вслед, чувствуя глубокую обиду. Суровый тон, которым он отчитал ее, больно резанул девушку по сердцу. То ли от боли в ноге, то ли от обиды на глаза ее сами собой навернулись жгучие слезы, и она плотно зажмурилась, отчаянно пытаясь сдержать их.
Как ее угораздило так неудачно пораниться! Если бы Кейт не оказался рядом, все могло закончиться гораздо хуже...
Вики непроизвольно вздрогнула. Не стоит пытаться убедить себя, что если бы он не появился, то ничего бы и не случилось. Хотя она и заявила ему об этом, но в глубине души понимала, что он тут ни при чем — ведь она могла наткнуться на скалу в любой момент.
Дрожа от озноба, Вики мысленно прокручивала перед глазами возможные последствия случившегося. Что, если бы ей перерезало артерию?
От страха и непрекращающегося озноба у нее непроизвольно застучали зубы, так что она даже не услышала, как в комнату вошел Кейт. Только звук звякнувшей посуды возвестил о его присутствии.
Вики открыла глаза, и в ту же секунду сердце подпрыгнуло у нее в груди, как игрушечный шарик на резиновом шнурке. Кейт с подносом в руках стоял у кровати. Там была тарелка с омлетом и дымящаяся чашка чаю. Поставив поднос, Кейт склонился к Вики.
— Что с тобой? Тебе плохо? — с тревогой спросил он.
— Меня знобит, — дрожа, пробормотала Вики.
— Знобит?
К ее ужасу, он присел на край кровати, небрежным жестом засунул ладонь под одеяло и легонько сжал ее руку повыше локтя. От прикосновения его сухой и горячей ладони к обнаженной коже Вики задрожала еще сильнее и непроизвольно придвинулась ближе, словно желая впитать это тепло. Это была инстинктивное движение, и в следующее мгновение Вики испуганно сжалась.
— Ты потеряла много крови, — сказал Кейт. Он озабоченно смотрел на нее сверху вниз. — Наверное, надо вызвать врача...
Девушка решительно помотала головой.
— Нет, нет, не надо. Со мной все в порядке.
— Ты так считаешь? — задумчиво протянул он.
Вики вгляделась в его лицо. Оно выглядело изможденным и суровым. Ей захотелось поднять руку и коснуться его щеки, но она подавила в себе это импульсивное желание.
— Хотел бы я верить, что с тобой действительно все в порядке, — сказал Кейт и торопливой скороговоркой добавил: — Неужели ты не понимаешь, чем все это могло закончиться?
Он замолчал и стиснул зубы. Легкое подергивание щеки выдавало его волнение.
— Все обошлось, — еле слышно проговорила Вики, пытаясь убедить в этом скорее себя, чем Кейта.
— Не смей больше так рисковать, — неожиданно взорвался он. — Ты перепугала меня до смерти. Увидев, что вода вокруг тебя окрасилась кровью, я потерял, по крайней мере, десять лет жизни. Я...
Его голос сорвался. Вики смотрела на него широко раскрытыми, ничего не понимающими глазами. Неужели это действительно Кейт, тот самый человек, который фактически бросил ее? Неужели это в его глазах блестит что-то, подозрительно напоминающее слезы?
— Я чертовски скучал по тебе, Вики.
Она не поняла, кто из них первым сделал это движение, но неожиданно они оказалась в объятиях друг друга. Кейт уткнулся лицом ей в плечо и глухо проговорил:
— Когда я увидел, как ты исчезла под водой...
Он вздрогнул и, не договорив, приник губами к пульсирующей жилке на ее шее. Ощущение влажного тепла его губ на коже вызвало в теле девушки почти непереносимую, головокружительную волну возбуждения.
Все мгновенно куда-то улетучилось — тошнота, слабость, боль. Непреклонная решимость изгнать Кейта из своей жизни была окончательно забыта, и Вики порывисто прильнула к нему, ощутив, что его притягивает к ней не просто примитивная мужская страсть, но нежность, а желание обладать ею не имеет ничего общего с эгоизмом. Сама не зная почему, она верила, что какой бы сильный вихрь безумия не закружил их обоих, Кейт позаботится о том, чтобы с ней ничего не случилось.
Все это было за пределами логики и шло откуда-то из глубины души. Вики инстинктивно чувствовала, что никакая осторожность не поможет ей противостоять нарастающей силе их взаимного желания.
В первое мгновение эти мысли и чувства вызвали у нее стыд и шок. Оказывается, одного только прикосновения Кейта достаточно, чтобы вся ее решимость забыть о нем испарилась, как утренний туман при первых лучах солнца.
Но сейчас Вики было не до того, чтобы анализировать происходящее. Кейт, продолжая покрывать поцелуями ее плечи и шею, дрожащими руками сбросил разделявшее их одеяло, и жар его тела обжег девушку словно огнем.