Роджер Лоувел был одержимым яхтсменом, вы об этом уже знаете. И Фрэнк Харлингфорд был точно таким же. Он пригласил на уикенд Роджера с его невестой, а также всех членов труппы, которых ей захочется привести. Так что нас собралась целая толпа для поездки на Лонг-Айленд: Роджер, Ирен, Ева, Джин Бертон и я. Нет, Джин не смогла приехать. Мы явились туда на заре в воскресенье, но они, видимо, начали еще с вечера. Среди гостей я заметил Кестлера с какой-то пташкой и Карча. Полупьяный Харлингфорд тут же потребовал от нас, чтобы мы срочно их нагоняли.
Вильямс остановился, закурил следующую сигарету и вопросительно посмотрел на меня.
– Вы знаете, как оно бывает на такого рода вечеринках, когда в течение двух часов все напиваются. Потом все кажется забавным. И когда Ирен стала упрекать Еву за то, что она не пьет, все присутствующие поддержали ее, говоря, что Ева ведет себя не по-товарищески. Ирен приставала к Еве, раздражая ее, говорила всем, что она не пьет потому, что боится показать себя в своем настоящем свете, а это будет ужасное зрелище. Ева бросилась на нее, и они стали таскать друг друга за волосы. После того как их разняли, Ева попросила стакан. После шести стаканов она страшно опьянела.
– И это все? – проворчал я.
– Нет, – ответил Вильямс, покачав головой. – Харлингфорд стал приставать к Еве, как только она появилась, а когда понял, что она совершенно пьяна, не отходил от нее ни на шаг. Я видел, как Ирен отвела его в угол и что-то шепнула на ухо. После этого он подхватил Еву на руки и отнес в свою комнату. Она кричала, чтобы он ее отпустил, но никто не обратил на это внимания, кроме Лоувела. Он хотел последовать за ними, но Ирен удержала его. Одним ударом кулака он отправил ее на ковер и бросился вслед за Харлингфордом. Но Манни Карч встал на его пути.
Он раздавил окурок сигареты, поднял глаза и улыбнулся мне.
– После этого я сам был некоторое время занят одной малышкой – бывшей пассией Харлингфорда. В какой-то момент мне казалось, что я добьюсь успеха, но под конец, около шести утра, она сбежала от меня. Мне необходимо было выпить, и я спустился в гостиную.
Я прошел за бар и приготовил себе приличную смесь, которой можно было оглушить лошадь, и отключился раньше, чем успел допить. Через два часа я проснулся, лежа на полу позади бара, и услышал тихий разговор Харлингфорда с Кестлером. Оба оказались совершенно отрезвевшими. Я не слышал голоса Карча, но чувствовал, что он тоже здесь. По их тону я понял, что буду нежеланным собеседником, если вылезу.
Харлингфорд умолял Кестлера оказать ему какую-то услугу. Прислушавшись, я понял, о чем идет речь. «Я был пьян, – говорил Харлингфорд, – она тоже, и, во всяком случае, я думал, что симпатии взаимны. Внезапно она затихла. Что же я мог поделать, боже мой! Газеты начнут травлю, они не поверят мне!» Он упрашивал, чтобы Кестлер выручил его.
В конце концов Кестлер согласился и сказал, что он займется этим и что о подробностях они поговорят позднее, а Харлингфорд должен поскорее отправить по домам своих гостей, сказав им, что Ева уже вернулась в Нью-Йорк. Харлингфорд заметил, что Лоувел не удовольствуется таким объяснением и что нужно нечто большее, чем его слова, чтобы убедить его.
Кестлер возразил: «Ладно, пусть этим займется Ирен. Объясни ей, что в том, что произошло с ее сестрой, есть и ее вина. Если она будет отпираться, скажи, что я и Манни готовы поклясться в этом».
После этого они еще несколько минут поговорили, и Харлингфорд ушел, чтобы повидать Ирен. Я же остался там, где был, так как не был уверен в уходе Кестлера и Карча.
Вильямс энергично потер лоб рукой.
– Мы вернулись в Манхэттен к завтраку. Ирен удалось убедить Лоувела, так что он не выказал ни малейшего сомнения. Во всяком случае, я ничего не слышал. В последний раз я видел Ирен, когда отвез ее к ней домой.
– А потом, – сказал я, – когда она исчезла, вам не пришло в голову рассказать полиции об услышанном разговоре?
– Разумеется, да. – Он вытер лицо носовым платком. – Я даже собрался это сделать, но один случай, вернее, два заставили меня изменить намерение. Первый – когда Лоувелу выжгли глаза кислотой, второй – визит Манни Карча. – Он невольно вздрогнул. – Согласен, я был напуган! Но ведь я ничем не был обязан сестрам Манделл, Бойд, и, конечно, у меня не было ни малейшего желания быть до конца дней слепым, как Лоувел!
– А кому в голову пришла мысль сказать, что у Ирен нервная депрессия и она уехала в деревню отдохнуть?
– Лоувелу. Через два дня после ее исчезновения он позвонил и предложил пустить слух о ее болезни. Ирен сказала ему, что Ева больше не хочет ее видеть после той отвратительной драки. Лоувел думал, что Ирен еще слишком взволнована, чтобы вернуться к своей роли в театре, и решила съездить куда-нибудь на пару дней развеяться.
– В конце концов вы добились результата с той малышкой, о которой говорили? – небрежно спросил я.
– Никогда больше ее не видел, – ответил Вильямс. – Да и фиг с ней! Одна потеряна – десять новых найдено. В настоящий момент я увлечен Джин Бертон. Почему я не заинтересовался ею раньше? На этот раз все козыри у меня на руках. Она просто мед, когда дело касается ее братца, а я понемногу извожу его. Уверен, в самом скором времени Джин сдастся, пока ее братец совсем не ошалел.
Я встал, Вильямс быстро вскочил из-за стола и подошел ко мне.
– Я сказал вам все, что знал, Бойд, – с беспокойством заверил он. – Я доверяю вам и знаю, что вы не станете вмешивать меня во все это. Да, Бойд? Будьте справедливы! – Он протянул мне потную руку. – Итак, пожмем друг другу руки, как мужчины.
Он совершил ошибку, подсунув мне под нос свое благообразное лицо. После его откровений я понял, что не ошибся в первом впечатлении от этого человека, и сейчас он показал себя таким, каким я его представлял. Парень, который скрывал преступление и к тому же добивался любви женщины, шантажируя ее своим скотским отношением к ее брату.
Я погрузил свой правый кулак в его живот, наполненный жиром, и он медленно стал складываться под моей рукой, как медуза. Согнувшись пополам и обхватив живот руками, Вильямс застонал от боли, и по его щекам покатились слезы.
– За что? – всхлипнул он.
– За то, что вы имели наглость подумать, что я вашего поля ягода, – ответил я. – И оставьте в покое братца Джин, Вильямс, в противном случае я вернусь и разделаюсь с вами.
Я вышел из кабинета и прошел по коридору к зрительному залу. Джин и Ян ожидали меня по другую сторону двери.
– Итак? – стремительно спросил Ян, сверкая очками. – У него нашлись одна или две хорошие причины?
– Даже три, – сказал я. – На вашем месте я бы не торопился. Мне кажется, что мистер Вильямс не скоро придет в свое нормальное состояние.
– Дэнни! – Джин положила свою руку на мою и слегка сжала ее. – Я хочу сказать вам, что больше никогда не буду вести себя так глупо, как это было вчера вечером. Никогда!
– Я постараюсь помнить об этом, моя прелесть, – сказал я с широкой улыбкой.
– Я немного надеялся на то, что он откажется говорить, и тогда вам пришлось бы его немного встряхнуть, – огорченно произнес Ян.
Я попытался утешить его:
– Нельзя получить все сразу, малыш! Пока что у него заболел живот.
9
И вот я снова в конторе Харлингфорда. При виде меня блондинка так же надменно вскинула брови.
– Нет, это исключено, – сухо заявила она, услышав, что я хочу увидеться с Харлингфордом. – Мистер Харлингфорд никого не принимает без предварительной договоренности о встрече.
Она возмущенно уставилась на меня, словно евангелистский пастор, которому посоветовали молиться молча.
– Послушайте, ведь я вас вижу сейчас, так?
– Я вас очень прошу, мистер Бойд, – холодно произнесла она, – не пытайтесь установить между нами какие-то личные отношения. У меня много дел.
– Ну вот, вы даже не спросили меня, кого я на этот раз представляю. Уверен, это заинтересует мистера Харлингфорда.
– Сомневаюсь. Ну хорошо, если я задам вам этот вопрос, вы обещаете уйти?
– Конечно.
– В таком случае, кого вы представляете, мистер Бойд? – с легкой улыбкой спросила администраторша.
– С удовольствием отвечаю, – сказал я, возвращая ей улыбку. – Мисс Сунь.
В ее глазах появилось удивленное выражение, и она сняла трубку. Через две минуты я входил в приемную, в которой теперь на месте Сунь сидела блондинка лет двадцати пяти с умным лицом.
– Мистер Бойд? Мистер Харлингфорд ждет вас. Проходите, пожалуйста.
Он сидел за письменным столом. У него был по-прежнему самоуверенный вид, только загорелое лицо немного бледнее, чем обычно. Я с удовольствием заметил пластырь, украшающий его нос.
– Итак, значит, вы представляете мисс Сунь? – насмешливо сказал он. – Я все гадал, куда она могла податься вчера вечером после того, как я выкинул ее на улицу, а про вас даже не вспомнил. Мне и в голову не пришло, что у Марии может оказаться такой плохой вкус.
– Вопрос стоит о выплате ей жалованья, – сказал я. – Я пришел за ним.
Он громко расхохотался.
– Скажите ей, что она может получить у меня расчет только через суд.
Я сел в ближайшее кресло и закурил сигарету.
– Боюсь, это выйдет вам боком! Мне достаточно будет рассказать всю историю в вашей приемной и объяснить, по какой причине Мария Сунь здесь больше не работает.
Немного помедлив, он нажал на кнопку. В кабинет вошла блондинка.
– Мисс Ден, – бросил Харлингфорд, – немедленно заготовьте чек на триста долларов на имя Марии Сунь. Мистер Бойд заберет его, но пусть оставит расписку в этом.
– Хорошо, сэр, – сказала мисс Ден, кивнув. – Это все?
– Возможно, вы понадобитесь мне сегодня вечером, – сухо сказал он. – Я хочу ознакомиться с некоторыми материалами, в частности с историей Ирен Манделл. Она мне совершенно необходима для первого номера.
– Хорошо, сэр, – степенно произнесла она и вышла, вызывающе покачивая бедрами под шелковой узкой юбкой.
Я посмотрел на Харлингфорда с вежливым любопытством.
– История Ирен Манделл?
– Точно так. – Он одарил меня бледной улыбкой. – Это вам что-нибудь говорит?
– Судя по тому, что я узнал, история Ирен Манделл может составить сенсационную серию, – ответил я. – Для начала описание потрясающей оргии у одного миллионера, закончившейся мучительной смертью женщины за запертой дверью. Это может заставить публику дрожать в течение нескольких недель. Второй эпизод: сделка, заключенная миллионером с королем преступного мира, чтобы избавиться от трупа.
– Вам следовало стать писателем, Бойд, – спокойно сказал он. – У вас богатое воображение.
– Ну что ж, тогда я предложу свою историю лейтенанту Биксби, – сказал я. – Он до такой степени лишен воображения, что способен мне поверить.
– На вашем месте я не слишком бы полагался на лейтенанта, – осторожно заметил он. – Прошлой ночью я объяснил ему, что нанял вас для того, чтобы расследовать исчезновение Ирен Манделл для своего нового журнала. Я даже вынужден был признаться ему, что вы пытались меня шантажировать после убийства Шау, угрожая сообщить полиции, что у меня были другие причины для расследования и что журнал существовал лишь в моем воображении. Биксби согласился, что я правильно сделал, отказавшись заплатить вам две тысячи долларов, которые вы требовали у меня.
– А разве выпуск нового журнала только для того, чтобы оправдать всю эту ложь, не обойдется вам намного дороже?
– Каждое новое издание – это ход в покере, – ответил он почти радостно. – Я привык рисковать.
Я молча глядел ему какое-то время в глаза, затем неторопливо произнес:
– Мистер Харлингфорд, хотите, я немного пофантазирую насчет той знаменитой ночи? Только ради того, чтобы позабавиться, а?
– Ну что ж, – проворчал он, – если это вас забавляет… Тем более что чек еще не готов.
– Итак, – начал я, – вы договорились с Кестлером, чтобы он помог вам избавиться от трупа. Он это сделал, и с тех пор вы у него на крючке. Держу пари, он уже получил кучу денег за эти два года и будет по-прежнему доить вас до самой вашей смерти. Но тут у вас появилась гениальная мысль: нанять типа вроде меня и выяснить, куда исчезла Ирен Манделл. Вы знали, что в ходе расследования я непременно выйду на Кестлера, и тот начнет нервничать. Если он ухлопает меня, будет скверно, но ведь может случиться так, что я ликвидирую его первым. Правда, на это было мало шансов, и вам оставалось надеяться, что я все-таки успею найти Ирен Манделл и сообщить вам, где она находится. После этого моя судьба вас уже не интересовала бы. Сначала вы прибираете к рукам Ирен, затем требуете от Кестлера прекратить вымогательство, иначе вы с Ирен дадите показания о том, что он убил Еву, но не могли раньше заявить об этом, потому что вам угрожали смертью.
– Я уже сказал, – проворчал он, – что у вас необыкновенное воображение.
Однако в его голосе уже не было прежней уверенности, и я заметил некоторое беспокойство в его глазах. По всей видимости, он лихорадочно пытался сообразить, откуда у меня эти сведения. У него могли быть только два объяснения: или я получил их от Кестлера, или я уже нашел Ирен. Так что он должен был находиться в большом смятении, к моему полному удовольствию.
– Где-то, мой дорогой Фрэнк, – небрежно произнес я, – находится труп Евы Манделл. Возможно, он был уже обнаружен, но не опознан, но я его найду. Это будет сенсационный репортаж для вашего журнала, даже если вам не доведется его прочитать.
Я встал и вышел из кабинета, чувствуя лопатками его тяжелый взгляд.
Мисс Ден все приготовила. Я подписал расписку и взял чек.
– Мистер Харлингфорд сейчас свободен? – приветливо спросила она.
– Да. Но вряд ли это будет продолжаться долго. Я позволю себе процитировать фразу из своего последнего труда: «Поскорее срывайте розы жизни». Или еще лучше: «Любовь – это дитя свободы, но у норки твердая цена».
– Мне кажется, у вас не все дома, мистер Бойд, – холодно произнесла она, но взгляд ее мне показался задумчивым.
– Всем нам следует заботиться о своем балансе, – закончил я. – Я хочу сказать, о балансе счета.
Когда я вошел, Фрэн Джордан подняла на меня строгий взгляд.
– Уже шесть часов, – произнесла она ледяным тоном. – Мой шахтер меня заждался.
– Это то, что называется издержки профессии, моя прелесть! Потому я плачу вам так много. Но я удивлен, что вы вернулись сюда. Сегодня утром у вас был такой вид, что я не ожидал вас увидеть раньше чем через неделю.
– Мы очень подружились с Марией. – Фрэн небрежно посмотрела на свои ногти. – Она действительно замечательная девушка. Так восхищалась вашим благородством. Я думала, что задохнусь от удивления.
– Да?.. А что нового в конторе?
– Три раза звонил лейтенант Биксби. Он, кажется, не совсем вами доволен и ждет вашего звонка.
– Ну что же, считайте, что я пока не появлялся. Что еще?
– Мария сказала, что согласна пожить у меня.
– А где она будет ночевать сегодня ночью? – быстро спросил я.
Фрэн захлопала ресницами.
– О-о-о… Бойд, – протянула она. – Вы заставляете меня краснеть.
Она встретила меня в шикарном платье из тафты, с огромными лютиками и достаточно широким декольте, чтобы можно было видеть гармоничные движения ее груди. Блестя глазами, Мария наблюдала за моей реакцией.
– Тебе нравится? – спросила она.
– Потрясающе! – произнес я хриплым голосом. – Но неужели ни одного поцелуя, чтобы приветствовать меня? Мне кажется, что когда человек возвращается к себе после работы, он может надеяться, что обожаемая цыпка тоже обожает его…
Она скользнула в мои объятия движением, полным грации, и страстность ее поцелуя заставила меня понять, почему мужчина никогда не застает ужин готовым в течение первых двух недель совместной жизни.
Наконец мы почувствовали блаженную усталость. Я отправился приготовить выпивку, а Мария тем временем успокаивала дыхание.
– Я поживу у Фрэн, пока не найду себе подходящую квартиру, – заявила она, все еще немного задыхаясь. – Она сказала тебе об этом?
– Конечно. Во всяком случае, я рад, что ты не переехала уже сегодня.
Я сел рядом с ней, и мы выпили.
– Да, кстати, – спохватился я. – Вот твой чек, держи!
Она взяла чек и удивленно посмотрела на него.
– Не может быть!
– Как видишь, может.
– Я думала, ты пошутил, когда сказал, что идешь повидаться с ним.
– Это оказалось очень просто, – скромно сказал я. – Он почти не спорил.
– Ты замечательный, Дэнни! – Она импульсивно нагнулась ко мне, чтобы поцеловать, но тут же отпрянула. – Неужели ты всегда таскаешь с собой пистолет?
– Не обязательно. С тобой я, безусловно, не нуждаюсь в его помощи.
Я прошел в спальню, отстегнул пистолет и повесил его на спинку стула. Когда я вернулся в гостиную, Мария посмотрела на меня вопросительно.
– Какие у тебя планы на сегодняшний вечер, Дэнни?
– Послушайте, Мария Сунь, – произнес, я подражая Фрэн, – вы заставляете меня краснеть.
– Я имела в виду ужин. – Она, не удержавшись, фыркнула.
– А что, если мы отправимся в одно шикарное и интимное местечко, где нас ждет роскошный обед? – предложил я. – Местечко, в котором обедают при свечах и поэтому невозможно прочесть цены. Я сегодня хочу бросать деньги на ветер!
– А что, если мы пообедаем здесь? – тихо предложила она. – Я купила превосходное говяжье филе и бутылку вина. Никаких свечей, но если ты хочешь, я буду чиркать спичками, пока ты будешь есть, а потом наступит твоя очередь.
– Годится.
– Тогда пойду все приготовлю.
Она встала с дивана и дразнящей походкой направилась в кухню.
– А я пока приготовлю питье, – весело сказал я. – Мне нравится такая жизнь! Что еще нужно мужчине?
Я приготовил напитки и собирался уже пригубить свой коктейль, когда раздался звонок. Скрепя сердце, я направился к двери, не сомневаясь, что это лейтенант Биксби. Только его не хватало!