Черные холмы - Нора Робертс 31 стр.


. - Мне кажется, там что-то есть. Вон там, посмотри, - он обернулся к брату.

- Ни черта не вижу.

- Зато я вижу, - Галл подъехал поближе к берегу.

- Если свалишься в воду, будешь выбираться сам.

«Скорее всего, это камень, - подумал Галл, пытаясь рассмотреть непонятный предмет. - Вот уж посмеется надо мной Джесс!»

Впрочем, на камень это было не слишком похоже. Скорее…

- Я думаю, это ботинок. Видишь его, Си? Флетчер стал всматриваться.

- Трудно сказать. По-моему, все-таки камень.

- Да нет! Ботинок.

- Ну и что в этом такого? - к ним подъехал Джесс. - Какой-нибудь растяпа-турист переобувался и уронил в воду ботинок. Интересно только, что он дальше делал без обуви?

Если растяпа-турист действительно уронил в воду ботинок, почему он еще там? Почему его не унесло течением? - Галл достал бинокль.

- Потому что он зацепился за камень. Что тут непонятного?

Нодок поднес бинокль к глазам и в ту же минуту побелел.

- О, черт! Там что-то есть. Или кто-то… Под водой…

Джесс вздохнул:

- Ладно, посмотрим, что там такое. Они спешились и привязали лошадей.

Галл взглянул на тощего помощника шерифа и вздохнул:

- Лучший пловец из нас троих я. Мне и идти. Си покачал головой:

- Это моя работа.

- Может, и так, - Джесс дотронулся до плеча Флетчера, - но Галл плавает, что выдра. Течение

здесь сильное, так что мы обвяжем его веревкой. Как-никак, он мой брат, и у нас с ним много недоделанных дел. Тонуть ему рано.

Галл разделся, поежился и помог брату обвязать себя вокруг пояса веревкой.

- Вода небось ледяная.

- Ты сам все это затеял.

Поскольку возразить было нечего, Галл стал спускаться к воде. Пробравшись между камней, он оглянулся, чтобы убедиться - брат крепко держит веревку. Потом, набравшись храбрости, шагнул в воду.

- Ну и ну! - воскликнул он. - Эй, ослабь-ка немного!

Галл нырнул и поплыл к порогам. Стоило ему оказаться поближе, и Нодок понял, что не ошибся: ботинок никто не ронял…

Он крикнул брату и Си:

- Тащите! Тащите меня!

На берег Галл вышел пошатываясь. Джесс бросился к нему с курткой, но брат остановил его жестом.

- Там человек. Звони шерифу, Си.

Новость разнеслась по округе молниеносно. Купер Салливан услышал о случившемся из трех источников, причем с разными подробностями. Вскоре после этого его разыскал Йоханнсен.

- Полагаю, ты уже все знаешь.

- Наверное, даже кое-что лишнее. Я бы хотел поговорить с Галлом и ребятами.

Билли кивнул. Голос его по-прежнему был хриплым, но чувствовал себя шериф намного лучше.

- Я еду к нему, надо записать показания. Если хочешь, можешь присоединиться. Вообще-то я буду рад, если ты поедешь со мной, и не только потому, что Нодок у тебя работает. Было бы здорово, если бы ты помог нам в расследовании.

- Я согласен, Билли. Ты уже сообщил миссис Тайлер, что нашли тело ее мужа?

Шериф нахмурился.

- Да. Пока без подробностей. Полагаю, тебе тоже приходилось это делать - там, на востоке.

- Приходилось, - Купер тоже нахмурился, вспоминая, как это было. - А что касается нашего случая… Я слышал разные версии. Ты уже знаешь, что стало причиной смерти?

- Пока нет. Таил ера, как известно, нашли в воде. Но это не было падением. И вовсе не рыбы перерезали ему горло. И не они привязали к ногам камень. Если бы не ястребиные глаза Галла и не наводнение, поднявшее тело со дна, бог знает, когда бы мы его нашли.

- Что использовал убийца?

Нейлоновую веревку и камень. Судя по тому, где было найдено тело, ему пришлось нырять, что бы притопить его у порогов. Чокнутый ублюдок… Забрал у Тайлера бумажник, часы и рюкзак. Снял с него рубашку и куртку. Оставил только брюки и ботинки.

- Должно быть, не подошли по размеру. В противном случае он взял бы и их.

Галл жил в крохотной квартирке на окраине города. Обставлена она была разномастной мебелью. Кое-что отдали ему родители, а кое-что знакомые, купившие новые стол или стулья.

Дверь им открыл Джесс. После того как они вернулись в город, он не отходил от брата ни на шаг.

- Он все еще не может прийти в себя. Еще бы - такое потрясение. Думаю, не отвезти ли Галла домой - пусть мать приведет его в чувство.

- Неплохая мысль, - заметил Билли. - Но сначала я хочу расспросить его о случившемся. И тебя тоже, Джесс.

- Я тут как раз сварил кофе. Не желаете присоединиться?

- Не откажусь, - Йоханнсен подошел к Галлу, который сидел на диване, закрыв глаза ладонью.

- Я все еще вижу его. Не могу забыть эту картину.

- Тебе здорово досталось, Галл. Но ты молодец, все сделал правильно.

- И почему именно я увидел этот чертов ботинок? - он опустил руку и взглянул на Купера. - Привет, босс. Я собирался вернуться на ранчо, но…

- Это потом, Галл. Сейчас мой тебе совет - расскажи нам все по порядку. Тебе сразу станет полегче, уж поверь мне.

- Ладно, - Нодок вздохнул. - Значит, так. Мы ехали вдоль реки…

Купер внимательно слушал, позволив Билли за давать наводящие вопросы. Галл понемногу вспоминал все новые и новые подробности.

- Вы знаете, какая там чистая вода. Она и была чистая и прозрачная, несмотря на ливень. Я не мограссмотреть, что там такое, даже когда спустился вниз, потому что у порогов все бурлит и полно пены. Тогда я нырнул. Вот тут-то я его и увидел… Вы уже знаете - одна его нога оказалась почти на поверхности… Должно быть, это все из-за ливня. Он был без рубашки, только в брюках и ботинках. А его лицо…

Галл страдальчески сморщился, и на лице Джесса тут же появилась точно такая гримаса.

- Я никогда не видел ничего подобного… Совсем не так, как в кино… Ужасно… Я бы вообще не поручился за то, что это тот парень, которого мы искали. И закричал я прямо там, под водой. Нахлебался по самые ноздри… Выплыть-то выплыл, но двигаться не мог. Си и Джессу пришлось вытаскивать меня на веревке.

Он слабо улыбнулся брату.

- Потом я минут десять не мог отдышаться… Полагаю, вид у меня был очень жалкий. Джесс даже не стал смеяться надо мной.

- Я чуть раньше вообще хотел повернуть назад, - пробормотал старший Нодок. - На чем свет стоит клял того туриста, которого Галл потом нашел в реке. Ей-богу, стыдно.

Через час, закончив с опросом братьев, шериф и Купер вышли на улицу.

- Место, где был найден Тайлер, находится на приличном расстоянии от тропы, - сказал Билли. - Трудно сказать, где именно он наткнулся на убийцу.

- Ты думаешь, он сам ушел так далеко от тропы?

- Сомневаюсь. У Тайлера была карта, был мобильный телефон. Скорее, его вынудили это сделать.

- Согласен. Убийца не хотел, чтобы тело нашли быстро и вдобавок на его территории. Ему нужно было отогнать жертву подальше от своего логова…

- Это должно было занять много времени. Не один час, я думаю. Мерзавцу здорово повезло, что ливень смыл все следы.

- Когда-нибудь его везение закончится.

- Пока что мы ищем неизвестного преступника. Нет никаких оснований привязывать убийство Тайлера к тем неприятностям, которые в последние дни выпали на долю Лил, а также к убийствам, о которых ты мне говорил. Но я намерен разослать фотографию Итана Хоува как одного из подозреваемых. Кроме того, мы сделали снимки того места, где было найдено тело. Если хочешь, я передам тебе все фото.

- Да уж пожалуйста.

- Мои коллеги сейчас очень внимательно осматривают участок, где ребята нашли тело, и все вокруг. Если этот мерзавец оставил хоть какие-то следы, они их найдут. Как только нам будет известно время смерти Тайлера, мы попробуем реконструировать произошедшее. Я, конечно, хочу знать все, что ты думаешь по этому поводу.

Тогда можем начать прямо сейчас. Во-первых, у этого типа имеется в горах убежище. Возможно, даже не одно. Но есть и основное - там он хранит свое снаряжение и припасы. Вещей у него немного, поскольку передвигается он часто и налегке. Если что-то вдруг потребуется, это что-то можно и украсть, например в лагере у туристов. Мы знаем, что у него как минимум есть пистолет. Следовательно, он должен покупать патроны. Еще я думаю, что мерзавец старается быть в курсе последних событий. Это значит, скоро он узнает, что мы нашли тело. В этой ситуации самым разумным для него будет перебраться куда-нибудь, скажем в Вайоминг, затаиться там на время. Но я не думаю, что он так сделает. У этого парня есть план, и он от этого плана не отступит.

- Мы будем искать ублюдка на земле и с воздуха. Пусть только покажет хоть кончик носа, и мы тут же вытащим его.

- В полицию поступали сообщения от местных жителей или от туристов о краже продуктов и чего-то из вещей?

- Такие сообщения есть всегда. Я просмотрю все, что мы получили за последние полгода. Может быть, мне стоит официально привлечь тебя к этому расследованию?

- Нет, спасибо. Я снял значок полицейского и больше его не надену.

- Как-нибудь мы сядем с тобой за кружкой пива, и ты расскажешь мне, почему так получилось.

- Все может быть. Пока, Билли. Мне нужно ехать к Лил.

- Загляни в участок, возьми фотографии, о которых я говорил. Со значком ты или без него, я все равно на тебя надеюсь.

На этот раз Купер приехал к Лилиан, прихватив с собой пистолет и три запасные обоймы к нему. Кроме оружия, у него были ноутбук, где хранилось полное досье на Хоува, и снимки, о которых говорил шериф. Поразмыслив, одну обойму Салливан сунул в карман, а две оставшиеся убрал в ящик комода, прикрыв черной ночной рубашкой с кружевными вставками на самых интересных местах.

«Почему Лилиан ее не надевает? - подумал он рассеянно. - Одни только фланелевые пижамы. Наверное, холодно…»

Под рубашкой лежало что-то красное, полупрозрачное. Удивленно покачав головой, Купер задвинул ящик обратно.

Потом он отправился на кухню, поставил на стол ноутбук и вытащил из холодильника две бутылки воды.

Теперь нужно было сходить в контору заповедника. Там Салливан первым делом поинтересовался, как обстоят дела с установкой новой системы безопасности. Узнав, что все идет по плану, он пошел к конюшне.

Прицепив к своей машине грузовик для перевозки лошадей, Купер завел в него жеребца, которого продал Лил. Для себя он выбрал коня покрепче и помоложе.

, Интересно, что никто даже не спросил, зачем он это делает. То ли потому, что Купера здесь все хорошо знали, то ли по какой-то другой причине, но факт остается фактом. Во всяком случае, практиканты продолжали заниматься своей работой. Тэнси, которая явно шла к вольерам, приветливо помахала ему рукой, а потом вообще изменила направление и подошла. От нее он узнал, что Лил только что вернулась из лечебницы в контору. Салливан поехал туда.

- Привет, Купер, - кивнула ему Мэри, на минуту подняв глаза от компьютера. - Лил разговаривает по телефону, но мне кажется, она уже заканчивает. - Женщина понизила голос. - Ты уже слышал о том, что в горах произошло убийство? Это правда?

- Да, правда.

- Бедняга… И жену его жалко. Приехать сюда на выходные с мужем и вернуться домой вдовой… Каждый раз, когда я говорю себе, что люди не такие уж плохие существа, происходит что-то, убеждающее меня в обратном.

- Пожалуй.

- Вот ведь проблема, не так ли? Кстати, нам звонил твой друг - тот, что занимается системами безопасности.

- Я тоже говорил с ним. Брэд сказал, что всю аппаратуру установят через пару дней.

- С одной стороны, это замечательно, а с другой - просто ужасно, что нам приходится идти на такие расходы только из-за того, что какой-то придурок развлекается охотой на людей.

- Мэри, система безопасности - это разумное вложение денег.

- Возможно. Все, Лил закончила разговаривать. Иди к ней, пока опять кто-нибудь не позвонил.

- Никто не будет возражать, если я на пару часов заберу Лилиан?

- Нет, конечно. Пусть она отвлечется и от работы, и от волнений.

- Да, пусть отвлечется.

- Не позволяй ей сказать «нет», - добавила Мэри в спину Куперу.

Лилиан сидела, наклонившись к монитору. Она выглядела бледной и измученной. Салливан сразу отметил, что под глазами у нее синие круги. Тем не менее Лил попыталась улыбнуться.

- Кажется, мне удалось добыть тигрицу.

- Не каждый день можно услышать такое.

- У Бориса нет подруги. И вот я узнала, что один из стрип-клубов в Сиу-сити использовал в своей программе бенгальскую тигрицу.

- Она что, раздевалась?

- Ха-ха-ха. Нет, конечно, но была как-то там задействована по ходу дела. Все время на цепи, под громкую музыку… В конце концов им запретили этот номер, обвинив в издевательстве над животным. Теперь я хочу перевезти ее к нам в зоопарк.

- Перевози. Какие проблемы?

- В том-то и дело, что проблем масса. Я как раз собиралась…

- Это все потом. Поехали со мной. Лилиан тут же напряглась.

- Что-то не так?

- В ближайшие два часа все будет в полном порядке. Тигрица тебя тоже подождет. Мы ведь хотели поговорить.

- Купер, я работаю. В образовательном центре сидят школьники. Еще несколько групп ходит по заповеднику. Мэтт только что закончил оперировать оленя, сбитого на дороге машиной. Сама я пытаюсь сделать все возможное, чтобы Делайлу прислали к нам уже на следующей неделе.

- Как я понимаю, Делайла - это тигрица, а не одна из стриптизерш. У меня тоже полно работы, Лил, но я ее отложил. Отложи и ты свою. Идем.

- Куда? Бог ты мой, Купер! Тут такое творится! Убили человека, а ты предлагаешь мне тратить время на какие-то там разговоры.

- Ну что же. Значит, придется действовать силой.

Он рывком поднял Лилиан со стула и перекинул через плечо. Она возмущенно застучала кулаками по его спине.

- Поставь меня немедленно! Это просто смешно. Не смей…

Салливан пошел к двери.

- Мэри, мы вернемся через пару часов.

- Хорошо, - невозмутимо ответила Мэри, как будто Лилиан каждый день покидала контору таким нетривиальным образом.

- А если не успеем до закрытия, справитесь сами?

- Разумеется.

- Ну, хватит! Ты не имеешь никакого права… Купер, не смей выносить меня на улицу! Это поставит нас в неловкое положение.

Лично я не нахожу в этом ничего неловкого, - спустившись с крыльца, он пошел к машине. - Но ты на самом деле будешь выглядеть глупо, если попытаешься выскочить из автомобиля. Я тебя догоню и снова усажу на место.

- Ты только злишь меня!

- Это я как-нибудь переживу, - Купер открыл дверцу и как-то очень ловко усадил Лилиан впереди. - Поверь, Лил, я не шучу. Если попытаешься выйти, я притащу тебя назад, - он, перегнувшись, пристегнул ее ремнем безопасности. - Так что лучше оставайся на месте.

- Ладно, останусь. Я не собираюсь устраивать сцену перед своими сотрудниками.

- Вот и хорошо, - Салливан захлопнул дверцу, обошел машину и сел за руль. - Потом мы покатаемся пару часов верхом, а домой вернемся после того, как я снова увижу на твоих щеках румянец, - он слегка улыбнулся. - Я имею в виду не краску гнева.

- Большего ты такими методами вряд ли добьешься.

- Посмотрим. - Автомобиль уже на полной скорости двигался к холмам. - Мы доедем до Рим-рока, а там пересядем на лошадей.

«По крайней мере, это далеко от того места, где был найден Джим Тайлер», - подумал Купер.

- И в чем смысл этой поездки?

- Тебе нужно отдохнуть, да и мне тоже.

- Я сама решаю, когда мне нужно отдохнуть. Черт возьми, Купер, я не понимаю, зачем тебе снова понадобилось все портить! Еще вчера ночью у нас все было замечательно.

- Вчера ты была слишком уставшей, чтобы вести разговоры.

- Хватит с меня разговоров, - откинувшись назад, Лилиан закрыла глаза. - Господи! Подумать только! Человек мертв… Убит… А ты хочешь, чтобы мы с тобой обсуждали то, что уже давно обговорено?

Ты права, человек мертв. И тот, кто убил его, держит на прицеле тебя. Тебе нужна помощь, но проблема в том, что ты мне не доверяешь.

- Это неправда, - к такому повороту в разговоре Лилиан была не готова и удивилась.

- Ну в чем-то, конечно, ты мне доверяешь… Посоветовалась насчет системы безопасности… Но в глубине души ты мне не веришь…

Договорить они не успели - доехали до места, выбранного Купером. Он вышел из машины и вывел лошадей. Лил села в седло и строго посмотрела на Салливана:

- Возможно, кто-то из твоих подруг и привык к подобному обращению, но я его терпеть не намерена. Ты получишь эти два часа, поскольку мы выступаем в разных весовых категориях и мне с тобой не справиться. А еще потому, что я не желаю участвовать в спектаклях, которые ты разыгрываешь перед моими сотрудниками, практикантами и гостями. Но можешь считать, что на этом все наши отношения закончились.

- Ты немного отдохнешь и развеешься, а потом мы все еще раз обсудим. Если и после этого ты скажешь, что все кончено, так и будет.

- Расскажи мне, что случилось с Джимом Тайлером. Ты же не думаешь, что я могу говорить сейчас о чем-то еще?

- Ладно, давай начнем с этого.

Салливан рассказал все, что смог вспомнить, - подробности, услышанные от Йоханнсена и Нодоков. Они не спеша ехали по тропинке, петлявшей между высоких сосен, и Купер излагал Лил детали произошедшего.

- Как Галл? С ним все в порядке?

- Какое-то время он будет видеть перед собой Тайлера - таким, каким нашел его в реке. Это гарантированно несколько ночных кошмаров… Потом все пройдет.

- У тебя было так же?

- Я долго не мог забыть Мелинду Баррет… И когда первый раз увидел труп, уже будучи полицейским, произошло почти то же самое. Потом… - он пожал плечами.

- Это становится рутиной?

- Нет. Работой, а не рутиной.

- Я до сих пор иногда вижу Мелинду. Порой мне кажется, что все давно забылось, но затем я просыпаюсь в поту, словно мы с тобой только что на нее наткнулись… - Лил повернулась и посмотрела Куперу прямо в глаза. - Ты был не прав, сказав, что я тебе не доверяю. Но все-таки действовать так, как действовал ты сегодня, - не лучший способ получить то, что тебе нужно.

Назад Дальше