Восточные сказки - Александр Варакин


Александр Варакин Восточные сказки



СУЛТАН ИСМАИЛ

Под пологом было жарко, и Султану не спалось.

Султан вышел из опочивальни, наткнулся на спящего стражника и пнул его. Бедняга очнулся ни жив, ни мертв: пропала дурная головушка!..

— Ну, ну, не умри на месте, — сурово сказал Султан. А вглядевшись, что-то придумал: — Марш в опочивальню. Кому говорю! — прикрикнул.

Трясущийся стражник протиснулся кое-как в резные двери. Султан глянул по сторонам: никого. И тоже вошел, неслышно прикрыв дверь. Свет полнолунья пронизывал дворец насквозь, но все в нем казалось почти мертвым.

— Раздевайся. Останешься в постели, будешь Султаном.

— Д-д-д… Я… я… владыка… — мямлил умирающий страж.

— Возьми себя в руки, негодный. Я повелеваю. Я! Понял?

— П-п-п…

— Лежать.

Султан переоделся стражником. Одежда ему подошла, только в плечах немного висела.

— Как выгляжу? — спросил правитель. — На стражника похож? Ну?

— …

Ничего не понимающий стражник дико улыбался и кивал, не в силах выдавить ни слова.

— Предупреждаю: что бы ни произошло, ты — это я. А я — это ты. Повторить!

— Ты — это я. Я — это ты… — теряя сознание, пролепетал страж, зарываясь в шелка.

— Ничего. Власть быстро сделает из тебя настоящего Султана. Это произойдет не далее как утром. Читать умеешь?

— Не-е…

— Первое время будешь ссылаться на резь в глазах. Наймешь учителя. Потом его, конечно, уничтожишь. Понял?

— А ты? А ты как же, владыка?.. — недоверчиво сверкнули из-под полога глаза.

— Устал я, — признался Султан. — Пожить хочу, как все. Как человек. Думаешь, не выйдет?..

Стражник молчал. Откуда ему знать? Любая прихоть владыки — для него тот же закон. И все-таки требовалось что-то сказать…

— Отчего не выйдет! Ты же Султан. У тебя все выйдет! — вымолвил несчастный.

— Я — стражник! — вскричал Султан. — Стражник! Запомни это! Кстати, как тебя зовут?

— И-и… Исмаил.

— Я — стражник Исмаил. Когда смена караула?

— Утром смена. Потом — домой…

— Прекрасно. Постой, а где я живу?..

— На базаре. В лавке моего брата Али, в дальней комнате.

— Вот что. Завтра же велишь построить мне дом у канала. Мастерам хорошо заплатишь. Но — не дворец, а простой дом. Дашь земли под виноградник. Какая у меня семья?

— Двое детишек. Да жена… Да отец слепой.

— Земли велишь дать немного. Только чтоб прокормиться сверх жалованья.

Наконец, страж сообразил:

— Владыка… Владыка, а ты что же… и семью у меня отберешь?

— Дур-рак!!! Я ж тебе все, все это оставляю! Государство тебе дарю!.. Не беспокойся, воспитаю я твоих детей. И жену любить буду. И отца слепого.

— А как же я?.. — заворочался под пологом стражник.

— Дурак. Султанша, весь гарем — твои. Все слуги и рабы. А также придворные — вся знать. Понял? Голова твоя пустая.

— Понял, понял, понял! Благодарю! Благодарю! Если кто обидит… Ты сразу…

Стражник соскочил с ложа и бросился бить поклоны в каменный пол. Подполз к ногам Султана, чтобы лобызать их. И заплакал — от счастья ли, от горя…

— Понял, наконец? Умница! Хорошим Султаном будешь. Ладно, хватит унижаться, привыкай владычествовать.

Стражник поднял мокрое лицо. Сверкнули в лунном свете глаза. Мелькнуло в них что-то, пока едва уловимое.

— Давай, приказывай, — сказал Султан.

— А что?..

— Ну, вот поставь меня на караул для начала. Ну?..

— Стань за дверь и охраняй мой сон, — несмело пролопотал новый владыка.

— Что ж, неплохо, — похвалил Султан. — Только властности бы побольше: ведь я — простой стражник…

— За дверь! — рявкнул стражник, но тут же испугался: что будет?..

— Уже лучше, — понравилось Султану.

— Как ты посмел войти сюда!.. Как ты посмел нарушить сон правителя вселенной! Во-он!.. — вдруг разорался страж.

— Хорошо. Но… Не забывайся, первое время хотя бы, — посоветовал бывший Султан и поклонился новому: — Иду, мой повелитель.

— Секиру не забудь, пустая голова! — обнаглел бывший страж, но страж новый уже в полном облачении стоял на часах.

Близилась смена.

* * *

Никогда бы не подумал Султан, что сможет заснуть стоя. Через час оружие и костюм стражника придавили его к стене, и страдавший бессонницей бывший Султан погрузился в сон — правда, не долгий и не глубокий, но от которого не сразу очнулся, когда услышал:

— Визиря ко мне!

Султан прокричал в коридор приказ Исмаила, и тут же на его зов откликнулись другие стражники, многократное эхо разнеслось по дворцу.

Через минуту промчался мимо визирь, на ходу продирая глаза. Никакого внимания на бывшего владыку он не обратил.

— Страж! — услыхал Султан жесткий выкрик нового владыки.

Пришлось войти.

Султан поклонился — низко-низко, как только смог.

— Скажи мне, страж, как зовут тебя? — спросил Исмаил, восседая на тюфяках и одеялах.

— Исмаил меня зовут, владыка, — ответил Султан.

— Ты узнаёшь своего повелителя, страж? Или тебе, как моему визирю, кажется, будто я изменился в лице?

— Как можно, повелитель? Ты — это ты. Никаких сомнений.

— Хорошо. Я доволен тобой, Исмаил. А вот визирь не верит мне. Говорит, что я — это не я. Что делать с моим визирем?

— Мой повелитель, я мал и ничтожен. Но позволь сказать.

— Говори, страж, — кивнул Исмаил.

— Возможно, у визиря помутнение разума. Это могло произойти от чрезмерного усердия в службе тебе, мой Султан. Рано или поздно сознание прояснится, надо лишь хорошенько отдохнуть, — вот увидишь, голова его станет ясной, — закончил Султан речь.

— Так вот же он! — радостно воскликнул визирь и бухнулся на колени перед Султаном. — Я узнал тебя, о всемогущий! Узнал по голосу…

— Начальника стражи ко мне! — приказал Исмаил.

— Начальника стражи к Султану! — прокричал Султан в коридор.

И опять ожил дворец.

Примчался начальник стражи. Грозно взглянув в лицо Султана, он отвесил низкий поклон Исмаилу.

— Скажи мне, начальник стражи, ты знаешь на базаре лавку Али? — спросил Исмаил.

— Конечно, мой Султан! — ответствовал начальник стражи.

— Так вот приведи ко мне Али, сейчас же! А также пускай он возьмет с собой Баходыра, Салима, Хамида и Анвара.

— Слушаюсь, мой Султан! — Начальник стражи удалился.

— А ты, недостойный, — обратился Исмаил к Султану, — позови сюда придворного астронома, поэта-летописца, начальника войска и начальника дворцовой кухни. Послушаем, что скажут они.

Выполнив приказ, Султан залюбовался бравым видом бывшего стража, да и султанские одеяния были ему к лицу.

Пришли названные придворные. Они поклонились по привычке, не глядя, но визирь указал им на их ошибку:

— Так вот же он! — визирь повторил свое, кивая в сторону бывшего Султана.

Очнувшись, все стали наперебой бить поклоны бывшему Султану.

— Визирь шутит, дорогие мои, — сказал Исмаил, придя в ярость. — Он просто хочет испытать вас. Но вы же узнаёте меня, не так ли? Ведь вы в состоянии различить, невзирая на платье, кто перед вами Султан, а кто — стражник у дверей? Говорите.

— Это твоя шутка, мудрый Султан, — сказали придворные, обращаясь к бывшему Султану. — Она так же мудра, как все, что ты делаешь. А платье стражника тебе к лицу тоже. Однако не к лицу этому ничтожному твое султанское платье. А с другой стороны, если ты так желаешь, то — как тебе угодно, всемилостивейший.

— Что скажешь, мудрый страж мой? — спросил, бледнея, Исмаил.

— Владыка! — сказал Султан. — Эти несчастные тоже устали, надорвавшись на службе тебе. Им также нужен отдых. Да и трудно все распознать спозаранку.

— Однако шутка затянулась, — недовольно воскликнул визирь, а все другие застыли в полном недоумении, угодливо улыбаясь то одному, то другому Султану.

В этот момент в дверь влетели пятеро ошеломленных горожан, подталкиваемые пинками начальника стражи. Едва оглядевшись, они бухнулись на колени и приложили к полу свои лбы.

— Следуя мудрому совету моего стража, — внятно произнес Исмаил, — я жалую моему дорогому бывшему визирю отдельные покои для отдыха. Начальник, кликни стражу.

— Стража! — гаркнул начальник стражи, и в покои ворвались шестеро дюжих молодцов.

— Прекрасно, — сказал Исмаил и проговорил раздумчиво: — Кто заменит визиря на его посту?.. Страж из скромности, конечно, откажется сделаться моим визирем?

— Помилуй, повелитель! — поклонился Султан. — Я не справлюсь. Каждый хорош на своем месте, а о твоей мудрости ходят легенды…

— Тогда… — задумался Исмаил. — Отвести бывшего визиря в темницу.

Двое стражников подхватили визиря и увели. Все пораженно молчали.

— Тогда… — продолжал Исмаил, — тогда придется Али занять этот высокий пост. Поднимите его с колен, — указал он страже на распростертого на полу рябого брата.

— Как! — воскликнули все придворные разом. — Пост визиря — какому-то босяку? Что скажешь, Султан? Твоя шутка действительно затянулась.

— Хорошо, — сказал Исмаил. — Продолжим. Ты, Баходыр, теперь будешь придворным астрологом и звездочетом. Ты, Салим, — начальником войск и укреплений. Ты, Хамид, — начальником дворцовой кухни. А ты, Анвар, найди, кто станет за тебя сочинять обо мне стихи да небылицы. Может, бывший поэт-летописец укажет нам того человека?

Четверо придворных тут же были подхвачены под руки оставшейся стражей.

— Ну, вот что, — резко сказал бывший Султан. — Теперь вижу, что шутка и впрямь получилась неудачной. Я не позволю голодранцам и невеждам управлять моим государством. Я — это я!..

— Начальник! — перебил его Исмаил. — А этого стража обезглавишь лично ты.

— Слушаюсь, мой повелитель! — не моргнув ответил начальник стражи.

— Поздно, дорогой Исмаил, — сказал Исмаил Султану. — За годы моей службы я прекрасно узнал начальника стражи. Он служит не человеку, а приказу в султанском одеянии. Так надежнее. А тебе не следовало шутить со мной. Если пришло в голову позабавиться, ты мог бы сыграть шутку с придворным библиотекарем: во всем дворце это единственный безобидный человек.

…Уже на лестнице начальник стражи сказал:

— Я пережил четырех султанов только потому, что всегда был всего лишь начальником стражи. Подставляй же скорее шею: близится смена караула…

ЗАКОЛДОВАННЫЙ ГОРОД

Не помню, когда это было, да и было ли вообще.

Жил-был один мальчик, звали его Салим. Отец мальчика погиб в кровавой битве с иноземными завоевателями. Салим остался один у матери, которая постарела от горя. Добрая женщина из последних сил кормила и одевала сына и ждала, когда вырастет Салим большой и сильный, и согреет ее старость. Она души в нем не чаяла, а сама часто оставалась голодной и холодной — лишь бы Салиму было хорошо.

Бедная женщина с раннего утра до поздней ночи работала у жадного бая. Бай платил ей за это скудной похлебкой, которую мать бережно несла домой любимому сыну. Изголодавшийся за день Салим съедал пищу, но ни разу не спросил, сыта ли мать. Он и не догадывался, что она еле дотащила ноги до дому и что завтра может не подняться с постели. Салима занимали игры, потасовки с ребятами: он был главный драчун во всей округе.

И вот однажды мать не вернулась домой после тяжелой работы. Голодный Салим просидел под чинарой до самого утра, а утром взял в руки палку и ушел из родного дома, обиженный на мать и на весь белый свет.

По дороге он встретил змею и замахнулся на нее палкой, чтобы убить. Змея взмолилась:

— Не убивай меня, Салим. Что будет с моими детенышами, когда они вылупятся из скорлупок? Пожалей меня, славный мальчик.

— Знаю я ваше змеиное племя. Не будь я сильным и ловким, ты ужалила бы меня, и я бы умер, а ты кормила мной твоих детенышей.

Так ответил змее Салим и замахнулся во второй раз.

— Не убивай меня, Салим! — опять взмолилась змея. — Я расскажу тебе тайну заколдованного города, где ты станешь богатым и счастливым.

— Знаю я ваше змеиное племя. Ты обманешь меня, а я останусь голодным, — ответил Салим и замахнулся в третий раз.

— Не убивай меня, Салим! — в третий раз взмолилась змея. — Если ты убьешь меня, то попадешь в тот заколдованный город, но станешь в нем самым несчастным из людей. Знай же, что я колдунья и царица змей…

Она не договорила, потому что Салим опустил корявую палку на ее хрупкую голову.

* * *

В ближайшем селении Салим попросил огня, зажарил змею и съел, а шкуру змеи повязал вокруг пояса и пошел дальше.

Долго ли шел Салим, нет ли, шел ли он вообще, не знаю. Только вырос перед ним большой город, где жило много людей, где стояли дома из белого камня, где кипели нескончаемые базары, где в самом центре, во дворце, жил могущественный султан, правитель государства.

У ворот города один старый дервиш остановил Салима и сказал ему:

— Мальчик, который скоро станет юношей! Я стар и слеп. Проведи меня через эти ворота, и я заплачу пошлину за себя и за тебя. А если ты приведешь меня в дом моего друга, я дам тебе еще денег, чтобы ты не голодал первое время.

— Хорошо, — сказал Салим и провел дервиша через ворота.

Он взял у дервиша кошелек, отсчитал из кошелька две монеты и отдал их стражнику — за старика и за себя. Когда же они прошли ворота, Салим не стал возвращать старцу его кошелек. Он сказал:

— Поищи себе другого поводыря.

Сказал и ставил дервиша на улице.

— Пока не поздно, сними с себя змеиную шкуру: она погубит тебя, — проговорил ему вослед обманутый старик.

«А говорил, что слеп», — подумал Салим и с легким сердцем пошел на базар.

Там он отведал на чужие деньги разных блюд и сладостей, а потом пошел на площадь и заплатил страже за то, чтобы она позволила ему поглядеть на султана. Один из стражников дворца провел Салима за крепостную стену, спрятал в нише и показал богатую лестницу, где должен появиться султан. Стражник ушел, а Салим остался в нише.

Он ждал недолго. Скоро заиграли карнаи и сурнаи, показалась свита, а следом за ней вышел на лестницу сам султан. Два черных человека держали над его головой красивые опахала, а два белых человека все время что-то шептали на ухо владыке. Султан носил одежду, которая была гораздо богаче халата бая и расшита золотом.

— Всё ли в порядке в нашем городе и государстве, мудрецы? — спросил султан у расположившихся под лестницей людей.

Вперед вышел самый главный из них — наверно, это визирь, подумал Салим — и произнес:

— Владыка! Город живет в мире и радости. В мире и радости пребывает твое государство. Народ благодарит тебя и Аллаха за сытую и спокойную жизнь. Если не считать отдельных мелочей, все идет правильно.

— А есть ли беды в других государствах и городах? — спросил султан у визиря.

— Государство султана Джамшида постигла страшная болезнь, государство султана Али заливают наводнения, из других городов и государств пока вестей не поступало. Наверно, там тоже все хорошо, — отвечал визирь. — Только вот змеиный народ испытывает несчастье: какой-то мальчишка убил и съел царицу змей. Змеиное племя в трауре.

Султан с волнением вопросил:

— А успела ли она передать ему тайну заколдованного города?

— Владыка! — отвечал визирь. — Ты пробовал взять эту тайну силой, хотел купить ее за золото, выведать тайну хитростью, — но все твои попытки были безуспешны. Никто не знает точно, успела ли царица змей поведать мальчишке тайну заколдованного города. В неведении и все змеиное племя.

Салим так удивился важности тайны, которую мог запросто узнать, но не узнал, и которой так упорно добивается сам султан, что забылся и вышел из ниши наружу. Его тут же заметили.

— Взять его! — приказал визирь стражникам.

Когда Салима схватили, один стражник — из тех, что пропустили его во дворец — сказал ему шепотом:

— Только не выдавай нас: у меня четверо маленьких детей. А я тебе помогу бежать из нашего города.

Салим только хмыкнул в ответ.

Его привели к султану и заставили упасть на колени. Кто-то из свиты толкнул Салима в затылок, мальчик упал в землю лбом.

И тогда все люди ахнули:

— На его поясе — шкура царицы змей! Это он, мальчишка, который убил и съел царицу змей!

— Рассказывай, — приказал султан.

— Владыка… — проговорил Салим дрожащим голосом. — Я был голоден и потому съел змею. Я не знал, что она царица. Не казни меня, я был голоден. Меня бросила мать… мне… я…

И Салим заплакал от жалости к себе.

— Змея открыла тебе тайну заколдованного города? — сам дрожа от нетерпения, вскричал султан.

Салим перестал плакать. Он сообразил, что сейчас решится его жизнь. Если он скажет, что не поверил в тайну и убил змею, его тут же казнят за то, что никто и никогда не узнает тайны заколдованного города. А если он скажет, что змея поведала ему тайну, султан тут же потребует открыть ее. А тайны он не знал!

И сказал Салим:

— Царица змей поведала мне тайну заколдованного города. Но взяла с меня клятву… клятву не выдавать ее никому… никому…

Он заметил, как побагровел от гнева султан.

— …никому, кроме самого султана! — закончил Салим.

— Так говори же! — взревел султан.

— И еще… Еще царица змей взяла с меня клятву… клятву… Клятву не выдавать тайну даже султану, пока мне не исполнится двадцать лет! — обрадовался Салим своей догадливости.

— Владыка отправляется размышлять над услышанным, — разом объявили два белых человека, пошептавшись с правителем. А два черных человек яростно замахали опахалами, словно собирались погасить багрянец на лице владыки.

Султан со свитой удалились, только стражники крепко держали Салима.

— Благодарю тебя, — шепнул мальчику стражник.

Дальше